紫翎炽天使
紫翎炽天使
莫厌栖栖,但存耿耿,得失区区何足哀。心惟愿,长对樽中酒满,树上花开。
关注数: 1,013
粉丝数: 4,251
发帖数: 164,429
关注贴吧数: 199
“你喜欢周末,又喜欢下班,今天周末下班,不得给你爽死” 然而并没有,因为还没下班
第8话祥子和soyo对手戏,敬语问题嘲讽感拉满 比方说,这个第二人称的问题。日本关系还OK的妹子,都不会用第二人称代词「你」来称呼对方,而是代之以对方的称呼。 soyo跟祥子道歉,说的是: さきちゃんのこと、傷つけたよね(让你伤心了) 这里没说你(あなた),说的是祥酱(さきちゃん) 日语里直接称呼「你」是很冲的语气。比如第1话,anon那个经典可爱的张大嘴镜头,巴哈姆特的字幕是直接义译的,就是在吐槽rikki说话怎么那么难听,但说的其实是: 人のこと お前、お前って(你这个人,怎么跟别人说话总是你啊你啊的) 所以直接称呼别人「你」,尤其是大家已经是熟人了的情况下,哪怕用了礼貌的あなた而不是比较失礼的お前,其实都是很失礼的。 但是祥子全程对soyo都是あなた,更绝的是祥子还要对soyo加一些お、ご之类的敬语词头,嘲讽效果十分拉满。最经典的就是那句「你这个人怎么满脑子都是你自己」,其实说的是: あなた、ご自分のことばっかりですのね 所以其实这句话要是直译一点,应该翻译成: 您真是满脑子都想着您自己的事情啊 全程这个语气,对soyo来说绝对是破大防的,但是这些不太好翻译,字幕组就直接没管了。
开猿节流,降本增笑 今日网络新词。 说的是某些大厂,把不会讨好领导只知道干活的程序猿开除了,留下的都是人情练达进退自如的老油条。
地下千年骨,下一句是? 当户理红妆
妆罢低声问夫婿,下一句是? 安能辨我是雄雌
位卑未敢忘忧国,忧国朝廷自有贤 突然发现这两句好搭
呼ばれる 和 言います 的区别 染井 广东外语外贸大学 翻译硕士 谢邀@Yuuta 3 人赞同了该回答 呼ぶ和言う在这里的主要区别是一个是“(相对而言)外界赋予的称谓”,另一个是“(相对而言)必然的、固定的称谓”。 一个地方的名称往往是松散的,不固定的,它会随着时间的流逝以及政权的更替等不断变化,是被当时、当地的居民所赋予的名称,所以是“呼ばれる”。 而人的名字一般情况下,出生之后就不会再改变,几乎可以说是跟随一个人一生的标记,所以是“言います”。 我也可以说“彼は小野さんと呼ばれます”,但是语感会产生变化,“人家都叫他小野先生”,这就不再是介绍这个人“是谁”,而是介绍“周围人给予他的称谓是什么”,这个称谓可能是他自己的名字,也可能是个外号,可能随时变化。 那么反过来,地名可不可以用“と言います”,首先语法上是可以的。 ここは東京といいます。 这里叫做东京 但是光看译文应该也能感觉到,这样说会有种把人家当傻子的感觉(因为东京太有名了)。但如果是一个非常罕为人知的地方或事物,“といいます”听上去就不会不自然了。 ここは「北京」といいます。 这里叫北京(听上去就略傻) ここは「北京」と呼ばれます。 这里人称北京(语法上没问题,但有种“咋的这行政区划名还能改?北京还有旁的叫法?”的感觉,不适合现代社会) ここは北京です。 这里是北京 。✔ 北欧神話の中で、神々が消えた日は「ラグナロク」と言います。 北欧神话当中,神明消失的那天叫做“诸神的黄昏(ragnorok)”。(这个就没有不自然的感觉)
“あるいは、または、もしくは”在日语中的区别 あるいは 【词义1】作为副词时,①「あるいは~かもしれないだろう」的形式表示语言主体的推测;②「あるいはAあるいはB」的形式表示现象罗列。 出来上がるのは次の日曜日になるだろう。あるいは土曜日の夜かもしれない。 完成的话要到下周日了吧,周六晚上也有可能。 それは古代人が日常生活で使った道具で、あるいは宗教の儀式に使われた可能性もあるでしょう。 那是古代人日常生活使用的道具,应该是用于某种宗教仪式吧。 【词义2】作为接续词,表示以下两个意思:或的形式表示二者选择;以的形式表示毫无例外之意。 今日にしようか、あるいは明日にしたほうがいいかと迷っているんです。 我犹豫着今天和明天那个更好。 傘もあるいはレインコートもこの雨では全く役には立たないもんだ。 对这场雨来说,伞或雨衣都毫不起作用。 または 【词义1】接续词,以或的形式表示二者择一。 君、文学部にするか、または経済部にするか。 你要进文学部吗?还是经济部? 種類は日本語または英語で記入しなさい。 种类用英语或日语填写。 傘もまたはレインコートもこの雨では全くだめだ。 伞或雨衣对这场雨都不起作用。 もしくは 【词义1】接续词,以或的形式多表示两者择一,也可表示递进,但不用于纯疑问表达。 大学院に進むか、もしくは仕事に出るかの提言。 建议说去大学院或是上班。 片仮名もしくは平仮名で記入のこと。 用片假名或平假名填写。 この施設は、全員もしくはその家族に限り使用できる。 这个设施,全体工作人员及其家属都可以使用。 分析 ①「または もしくは」没有副词用法,且都没有「Aも~Bも」的表达形式。 ②「もしくは」可以表示添加、递进的意思,而「あるいは または」不可。 諸先生や学生諸君、(×あるいは·×または·もしくは)ご来賓の方々まで、多数ご参会いただきまして、誠に有難うございます。 各位老师,各位同学,以及到场的嘉宾,感谢各位的与会,非常感谢。 ③「あるいは·または」既可用于疑问表达,也可以要求二者选一;而「もしくは」不能用于疑问句。如:×君、文学部にするか、もしくは経済部にするか。 ④当一个句子里有多重选择时,上一级的表达需用「または」,下一级表达应用「もしくは」。而「あるいは」不用于多重选择表达。 強制,拷問もしくは脅迫による自白、または不当に抑留もしくは拘禁された後の自白は根拠にはなり得ない。 靠强制、拷问、或威胁出的自白,或是非法扣留后的自白,都不能成为证据。 ⑤这三个词均为书面语体表达。其中,「もしくは」最为生硬,「または」次之,「あるいは」相对最缓和
【双语】上生菓子の菓銘 「菓銘(かめい)」の多くは俳句、短歌、季節、その地域ごとの名所、古くからの歴史や出来事、伝説などから付けられたものです。 “菓銘”大部分是从俳句、短歌、季节、各地名胜、自古以来的历史、事件、传说中而来。 上生菓子の菓銘その1【松】 上生果子的菓銘之一【松】 おもてなし文化で有名である京都を中心に、和菓子屋では、新年にふさわしいお祝い菓子として、松竹梅をテーマとした「賀正菓子」が店頭を飾ります。 以招待文化闻名的京都为中心,和果子店将作为祝贺新年的果子,以松竹梅为主题的“贺正果子”装饰在店前。 また、茶事やお茶会などでもよく松竹梅をモチーフとした上生菓子が登場します。まず、松を菓銘とする上生菓子。 此外,在茶事和茶会上也经常出现以松竹梅为主题的上生果子。首先,是以松为菓銘的上生果子。 これは、『千年変わらない』という松の翠から、末永く縁起のよいものの象徴として用いられてきました。冬時期、雪をかぶった松の様子をモチーフとした和菓子がありますが、寒い中でも変わりなく続くいのちの営みという意味も持っています。 这是从“千年都不变”的松树翠开始,作为永远吉利的象征而被使用。冬天的时候,有一种以盖满雪的松树模样为主题的和果子,它有即使在寒冷中也不会改变、持续生长的意思。 上生菓子の菓銘その2【竹】 上生果子的菓銘之二【竹】 全国に伝わる「七夕伝説」ですが、オーソドックスな伝承は「織姫と彦星が、神様の怒りにふれ、離ればなれにされてしまう。しかし1年に1度だけ、7月7日に天の川をわたり逢瀬をかわすことができるようになった」というもの。ところが天気が悪いと雨水によって天の川を渡って会うことができないので、どうか晴れるようにとお祈りをささげる風習が広く伝わっています。 虽然是流传于全国的“七夕传说”,但是官方的说法是“织女和牛郎星因为触犯了天规而被迫分离。但是,一年一次,只有在7月7日才能跨越银河幽会”。但是,天气不好下雨的话,他们就无法在银河上相会,所以在这天祈祷天晴的风俗广泛流传。 竹に短冊をくくり、お願いやお祈りをする光景は、全国共通でみられる風流な文化です。この七夕の時期にも、上生菓子のモチーフとして竹がよく登場するロマンチックな菓銘として人々に愛されています。 在竹子上扎上长条诗笺,祈求和祈祷是全国共通的风俗文化。这个七夕时期,竹子作为上生果子的主题也经常出现,因为菓銘浪漫被人们所喜爱。 上生菓子の菓銘その3【梅】 上生果子的菓銘之三【梅】 和菓子屋の中でもその古い歴史で長く人々に知られてきた「とらや」。中でも「夜の梅(よるのうめ)」という小倉羊羹は、とらやを代表する上生菓子のひとつです。『春の夜の闇はあやなし 梅の花 色こそ見えね 香やは隠るる』。 在和果子店中,“とらや(虎屋)”以其悠久的历史为人们所熟知。其中,被称为“夜之梅”的小仓羊羹是代表とらや(虎屋)的上生果子之一。『春の夜の闇はあやなし 梅の花 色こそ見えね 香やは隠るる』。 つまり、「春の夜の暗闇は意味を成さない。梅の花は暗闇で目には見えないが、そのかぐわしい香りは隠せるものではないからだ」と、古今集で詠われています。そのうたがもととなり菓銘とされた、最も有名な、梅モチーフの上生菓子といえるでしょう。 意思就是,“春夜的黑暗没有意义。梅花在黑暗中虽然看不见,但是它的芬芳是无法掩盖的”,出现在古今集中。以这首歌为原型的菓銘,可以说是最有名的以梅花为主题的上生果子。 上生菓子の菓銘その4【鶯】 上生果子的菓銘之四【莺】 「梅」と一緒に、2月によく使われるのが「鶯(うぐいす)」がモチーフの上生菓子。2月前後は、多くの和菓子屋で「うぐいすもち」は店頭を飾っています。1580年代、奈良の大和地方、郡山城の城主である豊臣秀長が、兄の豊臣秀吉を招いた茶会を開くことになった時の話。 和“梅”一起,2月经常使用的是以“莺”为主题的上生果子。2月前后,很多和果子店都会在店头摆上“うぐいすもち(莺饼)”。这是1580年,奈良大和地区,郡山城城主丰臣秀长举办茶会招待哥哥丰臣秀吉时的事。 御用菓子司の菊屋治兵衛が作り献上した餅をとても気に入った秀吉は、「この餅を鶯餅と名付けよ」と、菓銘を下賜したのが由来とされ、今でも日本で2月になるとよく登場する上生菓子のひとつとなりました。 秀吉非常喜欢御用果子司菊屋治兵卫奉上的饼,于是就说“这个饼就叫做莺饼吧”,把菓銘赐给了他。如今也是日本到了2月也经常出现的上生果子之一。 上生菓子の菓銘その5【紫陽花】 上生果子的菓銘之五【紫阳花】 紫陽花(あじさい)には、『手毬花』 『梅雨の花』『七変化』 などの菓銘があり、鮮やかな色彩が目をひく上生菓子となって、じめじめした梅雨の季節をあでやかに彩ってくれます。とらやでは、菓銘「紫陽花」(6月1日~6月15日ごろ発売)が、雨露にぬれてあじさいがきらきらと輝く姿をイメージして作られ、販売されています。 紫阳花有“手毬花”、“梅雨花”、“七变化”等菓銘,鲜艳的色彩成为吸引人眼球的上生果子,在潮湿的梅雨季节里鲜艳地开放。在とらや(虎屋)中,菓銘“紫阳花”(6月1日~6月15日左右发售)是以被雨露淋湿的紫阳花闪闪发光的形象制作而成并销售的。 上生菓子の楽しみ方 上生果子的吃法 このように、上生菓子にはその美しさだけでなく、季節のうつろいや、和歌などを由来とした「菓銘」という楽しみがあります。 如上所述,上生果子不仅有其美,还有季节的变迁、和歌等由来的“菓銘”的乐趣。 見て食べて味わうだけでなく、菓銘を知り感じながらいただくと、いっそう味わい深く楽しめるのが上生菓子の醍醐味なのです。 不仅是欣赏品味,一边感受着菓銘一边品尝的话,更能享受到美味的上生果子的妙趣。
において(1)表示动作进行的场所(2)与…有关 【連語】 (1)表示动作进行的场所。(動作・作用の行われる場所・時間などを表す。)総会は東京において行う。/大会在东京举行。明治時代において流行せる思想。/流行于明治年代的思想。 (2)与…有关。(事物について、それに関連することを表す。…に関して。)在任中、外交において特に大きな功績をあげた。/在职期间,在外交方面功绩卓越。勉強においても、運動においても、彼にかなう者はいない。/无论是学习还是运动,没人能超过
存在句 火在炉子里燃烧。在中文中这是一个主谓句。 ストーブに火が燃えている。在日语中可以认为没有主语,就是描述在炉子里、火以燃烧着的状态存在着。 に表示存在的地点(具体、在空间中出现、感知/情感等的存在)。
朝辞白帝彩云间,夕贬潮州路八千 先帝创业未半而骈死于槽枥之间 大风起兮云飞扬,卷我屋上三重茅 粉身碎骨浑不怕,化作春泥更护花 男儿当自强,对镜贴花黄 仰天大笑出门去,归来倚杖自叹息 无边落木萧萧下,青草池塘处处蛙 水陆草木之花,小桥流水人家 莫愁前路无知己,西出阳关无故人 老妪力虽衰,波撼岳阳城 此诚危急存亡之秋也,前人之述备矣 有朋自远方来,虽远必诛 儿童相见不相识,安能辨我是雄雌 老骥伏枥,志在千里,横扫饥饿,做回自己 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,当户理红妆。 欲速则不达,达则兼济天下 瀚海阑干百丈冰,干戈寥落四周星 朝辞白帝彩云间,夕贬潮州路八千 解衣欲睡,盖以诱敌 先帝创业未半而中道崩殂,越明年,政通人和,百废俱兴 剪不断,理还乱,是离愁,恰似一江春水向东流。 不识庐山真面目,只识弯弓射大雕 舜发于畎亩之中,受任于败军之际,骈死于槽枥之间 国破山河在,家和万事兴 未若柳絮因风起,扶摇直上九万里 有朋自远方来,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身 人生得意须尽欢,蜡炬成灰泪始干 行路难,行路难,东风无力百花残, 满面尘灰烟火色,不破楼兰终不还。 莫听穿林打叶声,一蓑烟雨任平生 死去元知万事空,风光不与四时同 夜久语声绝,万径人踪灭 八月秋高风怒号,我言秋日胜春朝 一骑红尘妃子笑,便引诗情到碧霄 天之苍苍,其正色邪?其真不知马也! 遥想公瑾当年,千骑卷平冈,算平生肝胆,因人常热。 一车炭,千余斤,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息 情不知所起,一往而深,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。 有朋自远方来,怫然怒,横尸百万,流血千里,天下缟素,挺剑而起。 作者:Prajna--般若_ http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fread%2Fcv17045060&urlrefer=639e0f6dda02f991b3ab04bef79ae133 出处:bilibili
わりに和わりと的区别 わりと 汉字写为 割と ①:A:よっかた。道が混んでいなくて。 太好了,路上车不多。 B:ほんと、今日は割と早くついたね。 是啊,今天到的相对早一些。 ②:A:大人しそうな顔してるけど、割と大胆なことするのね。 看着像挺成熟的,做事还真鲁莽。 B:えっ、そうですか。
九宝乐队 一曲《特斯河之赞》 红遍欧美 阿斯汗,主唱兼吉他手。 朝克,马头琴手。 敖瑞峰,贝斯手。 赛娜,巴拉莱卡手。 丁凯,鼓手兼采样。 九宝的音乐与国内其他民族题材的金属乐队有着很大的不同,他们的创作更以民族曲调和律动为主线,为我们显示出了更为纯粹的民族音乐感觉。民族乐器大量应用在重摇滚根基的演奏方式下,蒙古民族情怀下的潺潺音律,欢悦的节奏,伴随金戈铁马般的滚滚重音中,中国真正的民族金属之声强烈冲击着每一个对传统金属音乐固有意识感觉。中国金属历史上最别具一格的的曲风拉开了民族金属乐登台的序幕。可以说,只要是聆听过九宝的人们,都会很快被他们的音乐感染,这也是这支乐队与生俱来的魔力(中国娱乐网评) [11] 。 九宝乐队自2011年组建以来一直备受瞩目,蒙古器乐融合金属乐使得他们的作品极具民族特色,引导听者的思绪陷入其营造的神秘世界,想必这也是九宝乐队深得乐迷喜爱甚至在欧洲也颇受欢迎的原因。九宝乐队也并不是第一次踏出国门······凭着精湛的音乐水平在欧洲的金属乐界已奠定良好基础(搜狐娱乐评) [2] 。
“船頭可愛や” 、 “博多夜船”的歌者 “音丸”的生平 音丸(おとまる、1906年(明治39年)12月8日 - 1976年(昭和51年)1月18日)是大正,昭和时期活跃的歌手。本名叫做 永井 満津子。丈夫是 井口静波 1906年12月8日出生于 東京市麻布区(現在の東京都港区)麻布箪笥町,是一家老字号鞋店的独生女 1912年6月6日应祖母的要求,开始学习常磐津和舞蹈 1919年被美声吸引,学习橘流筑前琵琶。作为旭翁派的名手而为人熟知 1923年开始学习春日派的小唄 1931年弟弟去世,因此患上神经衰弱。这时,尺八的 菊池淡水 经常到民谣爱好者的家里指导,在唱着不知什么时候听过的民谣,病就痊愈了。同年受 菊池淡水 的赏识,推荐给了 リーガルレコード,于是以本名灌录单曲 草津湯もみ唄 1934年9月与 コロムビア 签约,以本名出道,发表 おけさくづし。同年更改艺名为 音丸 1935年发表大名曲 船頭可愛や。这首歌是冲绳民谣 普久原恒勇 赞不绝口的“日本最棒的歌谣曲” 1936年发表大名曲 下田夜曲, 博多夜船。接下来开始频繁的录音工作和广播,电影的出演,家里的鞋店工作委托给别人,同时与丈夫协议离婚 1948年移籍 キングレコード[译者注:原文如此。king records?这不是唱片公司吗。]。同年访问人吉的时候,发现并演唱 五木の子守唄,并收到了人吉市長的感谢信,可惜这首歌并没有大热。之后 回到哥伦比亚的音丸在那之后乘着怀旧热出演 なつかしの歌声 1972年用立体声录音灌录了往年的热门歌曲。这时视力开始下降,并且妨碍活动 1976年1月18日因病逝世,69岁
【歌词汉译】Өгөөмөрийн хурд 亘古神骏的延续,金不换的矫健名驹,一脉相传,为呼啸而生,国家那达慕冠军之马。 神骏之乡扎马尔谷地,福泽深厚的风水宝地,祭祀神骏的神山,庇佑牧马人协会。 蒙古那达慕冠军之马,赏心悦目的活宝,手握名驹缰绳,天南地北任你驰骋。 神骏之乡扎马尔谷地,福泽深厚的风水宝地,祭祀神骏的神山,庇佑牧马人协会。 与马结缘的牧马人们,视如珍宝的神骏,让蒙古人民心旷神怡的,俊美华丽的神骏。 神骏之乡扎马尔谷地,福泽深厚的风水宝地,祭祀神骏的神山,庇佑牧马人协会。 神骏之乡扎马尔谷地,福泽深厚的风水宝地,祭祀神骏的神山,庇佑牧马人协会。 哎~哎嗨嗨~庇佑牧马人协会~ 庇佑神骏~
日语郑重语的形容词或形容词连用形 郑重语 ございます/名词でございます あります的礼貌说法是ございます です的礼貌说法是でございます 例:こちらは事務所でございます。(这边是办公室) 注意:形容词 或形容词连用形 用法: 当倒数第二个假名在ア段时,把它改为该行的オ段假名再接う和ございます 当倒数第二个假名在イ段时,把它改为小写的ゅ接う和ございます 当倒数第二个假名在ウ段或オ段时,把い去掉,接う和ございます うまいーうまうございます よろしいーよろしゅうございます かるい―かるうございます あおいーあおうございます こちらの鞄が少しお高こうございます(这边的包有点贵)
宿舍这个叹号怎么消除啊 更新以后就一直有,所有的新增立直棒我都点过一遍了
好奇妙啊2600点为什么能加7000的 就开了一次杠
这个牌型好有对称美感的样子
这个牌型好有对称美感的样子 4455667788发发发。四面听牌
小日子过得不错的“驸马爷”的司法考试总算考过了 小室圭さんが3度目の挑戦で、ニューヨーク州の司法試験に合格しました。年収は大幅にアップし、生活水準は180度変わるということです。 小室圭的第三次挑战,终于通过了纽约州的司法考试。年收入将大幅提高,生活水平也会发生180度变化。 ■合格で「生活が180度変わる」 ニューヨーク州の司法試験の合格者が、日本時間の21日に公表されました。一覧には、小室さんの名前がありました。 纽约州司法考试合格者名单于日本时间10月21日公布。名单中有小室圭的名字。 23日は、妻・眞子さんの誕生日。26日には、結婚記念日を控えるなか、朗報をプレゼントすることができた小室圭さん。 10月23日是真子的生日。在10月26日结婚纪念日即将到来之际,小室圭收到了一个好消息。 では、現在と弁護士になってからは、どう変わるのか。ニューヨーク州の弁護士資格を持つリッキー徳永氏に、弁護士時代の経験を元に話を聞きました。 那么,现在和成为律师后会有怎样的变化呢?我们采访了拥有纽约州律师资格的瑞奇德永先生,谈谈做律师时的经验。 徳永氏:「弁護士資格を取ると、業務・生活から180度変わってきます。(小室さんの)プロフィールを見たんですけど、会社法務、一般的な仕事になります」 “取得律师资格的话,在业务和生活上会有180度的转变。我看了(小室圭的)简介,是公司法务,一般性的工作。” ■給料は「年収2000万円も」 小室さんが担当することになるとみられる企業案件では、会社設立、M&A、契約書の作成など労務関係の仕事になるといいます。そうなると、給料はどのくらいになるのでしょうか? 在小室圭负责的企业案件中,公司成立、m&a、合同书的制作等劳务相关的工作。这样的话,工资会是多少呢? 徳永氏:「企業案件の弁護士は案件にもよりますが、給料のほうも基本的に高い部類に入ると思います。特にニューヨークであれば、大きな企業案件が入ってくる」 “企业案件的律师根据案件的不同,工资基本上也属于高的一类。特别是在纽约,大企业的案件会进来。” 1年目の新米弁護士でも、年収は1800万円から2000万円ほどになりますが、ニューヨークで生活する多くの弁護士は1億円稼ぐことを目指すといいます。 刚入职1年的新律师,年收入在1800万日元到2000万日元左右,而在纽约生活的很多律师的目标是赚1亿日元。 徳永氏:「ニューヨークは住むだけで、お金がどんどん出ていく街です。年収2000万円というと、たくさんもらえているイメージですが、税金に結構とられます。ちゃんとした場所で、セキュリティーがあるコンドミニアムに住むとなると、家賃で50万、60万、70万円、軽く出ていきます。プラスで食事代。メニューの金額に税金とチップがかかってくるので。ランチで軽く食べるだけで、3000円とか4000円もおかしくない」 “纽约是一个只要住在这里,钱就会源源不断地流出的城市。年收入2000万日元,给人一种收入很多的印象,但这其中还包括税金。如果是住在正规的、有保安的公寓里的话,房租50万、60万、70万日元,轻轻就能出去。再加上餐费,菜单上的金额加上税金和小费。午餐只是简单吃点东西,3000日元、4000日元也不奇怪。” ■秋篠宮ご夫妻も「ホッとしているのでは」 秋篠宮ご夫妻は、今回の合格にホッとしているのではないかと、皇室解説者の山下晋司氏はいいます。 皇室解说员山下晋司说,秋筱宫夫妇对于此次的合格似乎松了一口气。 山下氏:「(秋篠宮ご夫妻は)ニューヨークという物価が高いところで、どれだけの仕事をしているのか、収入があるのかというところは、当然心配しておられたでしょうし。今回、無事合格されたということで、今後の生活を安心はできますし。その点については、(秋篠宮ご夫妻も)ホッとしておられるかと思います」 “(秋筱宫夫妇)对他们在纽约这个物价高的地方,做多少工作,有没有收入,当然是很担心的吧。这次能顺利通过,今后的生活就放心了。关于这一点,我想(秋筱宫夫妇)应该也松了一口气。”
【这广告扎心了】一醉解千愁
“装13”在日语怎么说呢? 洒落臭い,是傲慢、装蒜、放肆的意思
百度大烧饼 吧主还要每个月发帖
过度牺牲当下换取未来,这个未来不一定是你满意的未来 作为微观的个人,做任何长远决策的时候,一定要把寿命因素考虑进来,过度牺牲当下换取未来,这个未来不一定是你满意的未来。但认真生活在当下,过好每一天的人,未来大多都不会差。 拒绝宏大叙事,拒绝画饼,关注现实,把握当下。
当时汪汪录榜单离我只有0.01公分 我的门清字一色小四喜
遥遥领先,一马当先,日语怎么说 断トツ (ダントツ) (断然トップ)
临时放鸽子 日语怎么说 ドタキャン 土壇場キャンセル (どたんばcancel) 最后一刻取消(临时放鸽)
スマート裁判所 【6月29日 People’s Daily】ブロックチェーン、ビッグデータ、モノのインターネット(IoT)、人工知能(AI)などのデジタル技術と裁判・執行業務の深い融合により、中国の「スマート裁判所」建設が全面的にスピードアップしている。パソコンと携帯電話、そしていくつかのソフトウエアがあれば、家にいながらにして訴訟の提起や紛争解決ができ、オンライン事件処理、オンライン訴訟が日増しに常態化しつつある。「スマート裁判所」の建設により、より便利な司法サービスが人々に提供されるようになった。 現在、中国のほとんどの裁判所は、オンライン立件、書類提出、閲覧申請、オンライン開廷が実施されており、裁判官、弁護士、当事者にとって非常に便利になっている。また、デジタル技術はオフラインの裁判でも大いに役立っている。 新型コロナの防疫期間にあって、「スマート裁判所」の重要な役割はさらに浮き彫りになった。オンラインでの立件・処理は、コロナ対策に効果的に対応するのみならず、司法業務のヒューマンケアも示している。中国最高人民法院(裁判所)の活動報告によると、過去1年間に、オンライン立件は1143万9000件にのぼり、オンライン開廷は127万5000回だった。司法ブロックチェーン上で17億1000万件の証拠が保存され、電子証拠や、電子送付による改ざん防止効果が明らかになっている。経済・社会運営に関するビッグデータ報告書は計220件作成され、「意思決定のためのデータ」が社会ガバナンスに役立っているという。 近年、中国の「スマート裁判所」に関連する制度やプラットフォームの構築が、絶えず加速している。WeChatミニプログラム「人民法院オンラインサービス」を開き、登録・ログインすれば、案件をリンクさせ、裁判所を選択してオンライン調停やオンライン訴訟に参加することができる。同プラットフォームは、調停、立件、閲覧、送付、保存、鑑定などの中国の一般的な訴訟サービスと、地方裁判所の特色あるサービスを統合し、中国裁判所のオンラインサービスをワンストップで処理したいという人々の司法ニーズに応えた。2021年から現在まで、中国最高人民法院が発表した「人民法院オンライン訴訟規則」「人民法院オンライン調停規則」「人民法院オンライン運営規則」が、正式に施行されている。3規則は、それぞれの焦点を持ちながらも、互いに協力し合い、有機的に結びつき、三位一体の規則体系を形成している。今後もインターネット司法規則体系を段階的に確立し、経済・社会のデジタルトランスフォーメーション(DX)のための司法保障を提供していく。 「第14次五か年計画」では、「スマート裁判所」建設を強化することが明確に打ち出されている。中国高等法院院長会議はこのほど、裁判所の新たな1年の業務計画を策定した。オンライン審理メカニズムを合理的かつ正確に適用し、当事者の選択権および知る権利を保障するよう明確に要求した。「オンライン審理」は「審理の簡素化」であるという誤った認識を断固として捨て、オンライン訴訟の「コストを下げても質を下げず、効率を上げても権利を損なわない」ことを確保する。 裁判所は、新興技術の応用を推進し、大衆による訴訟提起や裁判官による事件処理のために、スマート化、一体化、協同化されたスマートサービスを提供していく。同時に、技術の境界線を厳格に定め、データセキュリティーを保護し、過剰な技術的関与による司法の公正と中立への影響を防止するとされている。(c)People’s Daily/AFPBB News
一言既出驷马难追,日语怎么说 吐いた唾は呑めぬ haita tsuba ha nomenu はいた つば は のめぬ
“阴阳怪气”用日语怎么说 遠回しな嫌味 (とおまわしないやみ) 委婉的嫌弃 例: (ずいぶん)遠いところから来てはるな 直译:从大老远来的 本音:从乡下地方来的 (ずいぶん田舎の出身なのですね(侬砸乡物宁)) 洒落たもん着てはるな 直译:你穿得好潮 本音:你穿得好土 美味しそうに食べはりますね 直译:你吃得也太香了 本音:你吃相太难看了 いい時計してはりますね 直译:你的手表真不错 本音:你说话太冗长了(这么多话留着拜山再说) 何年目なん? お若く見えるからびっくりしたわ 直译:你练了几年了?我很惊讶,你看起来还很年轻 本音:到这个年纪还是这个水平太丢人了
“yue了”用日语怎么说? 虫酸が走る (むしずがはしる) 这里虫酸是胃酸的意思,走る是说(从嘴里)涌出来,流出来。 虫酸が走る 表示令人厌恶到想yue的意思
石神井(しゃくじい)很少有人能读对的地名 石神井(しゃくじい)是东京都练马区西南部的地区。住居表示上冠有“石神井”的地名有石神井町、下石神井、石神井台、上石神井(かみしゃくじい)、上石神井南町。传闻地名源自于“石神”(しゃくじ、いしがみ)。很久以前,村民曾在井中挖出石棒,被认为是吉兆,因此将之视为石神供奉于神社,通称“石神神社”,也就是今日石神井神社的起源。后来“石神井”成为村名。
ざっくばらん什么意思呢 ざっくばらんに意見を交換する。/坦率交换意见。 ざっくばらんに打ちあける。/原原本本地说出,和盘托出
突き通す和貫き通す的区别 突き通す 針で布を突き通す 貫き通す 自分の考えを(意思を)貫き通す だいたい同じ意味ですね。 「貫き通す」の方が、意味は強くなるかもしれません。 「棒で壁を突く」だと、「突く」だけです。(poke/stick) 「棒で壁を貫く」だと、棒は壁の反対側に出ています。(penetrate/pierce) 「突き通す」「貫き通す」はどちらも「通している」ので、同じ意味かなと思います。
「转贴」ビジネスシーンでよく聞く「当方」の意味と正しい使い方 『当方』は、主にビジネスシーンで多く使われる一人称の一つです。よく使う心当たりのある人は、その使い方が正しいかどうかチェックしてみましょう。『当方』の意味や正しい使い方、さらには同義語や使うときの注意点について紹介します。 「当方」の意味・読み方とは 当方は、主にビジネスシーンで使用する言葉です。『当』の字から「自分を指す言葉だろう」と判断できますが、正しい意味を知らずに使っている人も散見されます。 正しい意味や読み方・使用する際の注意点について見ていきましょう。 意味と読み方 当方(とうほう)は、『自分の方』『こちら』をより丁寧に言い換えた言葉です。仕事の場で使われることが多い言葉で、自分が所属する組織について言いたいとき「当方としては…」などと使います。 しかし、当方には謙遜・へりくだりの意味は含まれておらず、使い過ぎると軽い印象を与えてしまいます。正式な場・重要な契約で使うのは不適切とされるため、TPOをわきまえて使いましょう。 当方を使ってよいのは、実務的な話し合いや交渉シーンなどです。会社の代表としてではなく担当者同士としてやり取りする場面ならば、失礼には当たりません。 個人の一人称では使わない 当方は『自分の方』『こちら』という意味を持ちながらも、その人個人を指すのではなく、組織や団体の一員としての個人を指します。 そのため、当方を自分の意味で使うのは適切ではありません。誤って使用した場合、一個人の考え・意見を述べたつもりでも、組織・団体の意見として取られてしまう恐れがあるため注意が必要です。 その人個人を指す一人称には、『小職(しょうしょく)』『弊方(へいほう)』などがあります。ただし、目上の人に使えなかったり難読だったりと、使い勝手のよい言葉ではありません。 ビジネスシーンで個人の意見を言うときは、『私』を使った方が余計な誤解を招かずに済むでしょう。 ビジネスシーンでの使い方・言い換え 社外の相手とやり取りする場合、当方はとても重宝する言葉です。実際にどのような使い方をするのか、例文を紹介します。 メールで使う際の例文 自社や所属部署を代表して相手に何かを言う場合、当方を使うことで、総意であることを示せます。例えば、メールで予定を伝えたり質問に答えたりするときは、以下のような例文が考えられます。 ○月○日の顔合わせについて、当方からは△△が参加いたします。 当方としましては、ご提案いただいた条件で問題ございません。 当方は『自社』『自分の組織』を指すものの、実際に誰を指すのかはあいまいです。そのため、責任の所在をあまり明確にしたくないときや、担当が決まっていない件で問い合わせがあったときなどに重宝します。 会場でのトラブルについて、当方は一切の責任を負いかねます。 当方の職員が現在状況を確認中です。 また、他社と共同で事業を行っている場合、その事業に関しては他社も『当方』に含まれます。第三者から問い合わせがあった場合は、担当が誰であれ「当方の担当が…」と伝えましょう。 言い換える場合 当方は主語としては抽象的で、正式な場や社内で使うのは好ましくありません。状況に合わせて、適切な言葉に言い換えましょう。 弊社 私ども 我が社 当社 『弊社・私ども』は、自分の所属する会社について、へりくだって使う言葉です。言葉自体に謙遜の意味があり、取引先や顧客に対して使うのにふさわしいとされています。 一方、『我が社・当社』にはへりくだりの意味はありません。どちらも自分の所属する会社について言う言葉で、主に社内の人間を相手に使われます。 当方・弊社・当社の使い分けで悩んだ場合、以下のように覚えておくと良いでしょう。 自分よりも目上の社外の人に対して:弊社 ヘりくだる必要のない社外の人に対して:当方 へりくだる必要のない社内の人に対して:当社 反対(相手方)の表現方法 当方の対義語は『先方(せんぽう)』です。相手の属する組織・担当などを指す言葉で、主に自社内でのみ使います。取引先や第三者に『先方は』と使っても意味が通らないので避けましょう。 例えば、『先方』は以下のように使います。 先方にはこのように伝えています。 ○月○日に先方と話し合う予定です。 先方は当方と同様に、誰を指すのかがあいまいです。『相手方』のような漠然とした意味なので、担当者が分からないときや、わざわざ相手の属性について言う必要がない場合に適しています。 なお、『先方(さきがた)』と読むと『さっき・先ほど』という意味になります。意味が全く異なるため、読み方には注意しましょう。 「当方」を使う際のポイント 当方は『私たち』『我々』と言いたいときに置き換えられる、便利な言葉です。現在多用している自覚のある人は、正しい使い方ができているかどうか今一度確認しましょう。 自社内では用いらない 先ほども説明しましたが、当方は基本的に社外の人・組織に対して使う言葉です。同じ会社の人に向かって「当方は…」と使うのは好ましくありません。 自社内で『私たち』『我々』と言う必要があるときは、「我が社では」「当社・課・部では」「こちらとしては」などを使いましょう。 例えば、社内会議で所属部署の代表として意見を述べる場合は、「当社の方針については、先方にご理解をいただいています」「当部としては、賛同いたしかねます」などの言い方が適しています。 男女どちらが使ってもOK 当方には性別の区別がありません。男性・女性の隔たりなく、さまざまな人がビジネスシーンで使える、汎用性の高い言葉であるといえます。 ビジネスシーンで使われる改まった言葉には、女性が使うのに適さない言葉がいくつかあります。 例えば、『小生』は『私』を表わすへりくだった一人称ですが、男性のみが使用できます。女性が使用するのは誤用と考えられているため注意しましょう。
[转贴]「被告」と「被告人」の違い……by 阿部由羅(弁護士) 「法律用語はわかりにくい」という印象を持っている方も多いのではないでしょうか。 実際、法律用語の中には、一般的な用語とは異なる意味で使われていたり、似ているようで厳密に使い分けられていたりするものがあります。 たとえば契約書を作る際にも、用語の使い方一つで条文の意味が丸っきり変わってしまうことがあるのです。 今回は、一般の方は意外に思うかもしれない法律用語の意味や使い分けについて、いくつか例を挙げて紹介します。 1. 意味がわかりにくい法律用語3選 まずは、一見してどのような意味か分かりにくい法律用語を3つ(2組)紹介します。 1-1. 「善意」と「悪意」 これはご存じの方も多いかと思いますが、「善意」「悪意」という用語は、法律の世界では通常と全く違う意味で用いられています。 法律的には、「善意」は「知らない」、「悪意」は「知っている」という意味です。 たとえば「悪意の第三者」という使われ方をすることがありますが、これは「事情を知っている第三者」という意味になります。 ただし「悪意」については、たまに「相手を害する意図を持って」という、一般的な用語に近い意味で用いられることもあります。 このあたりが、法律用語の難しいところです。 1-2. 「~するものとする」 契約書などでは、「AはBに~を通知するものとする」といった具合に、「~するものとする」という言い回しが用いられることがあります。 何やら持って回ったような言い回しですが、これは「~しなければならない」という意味です。 契約書の中では、当事者の義務であることを示すサインとなっています。 ちなみに英文契約書では、「~するものとする」は”shall”で表します。 「~しなければならない」という意味であれば、”must”や”have to”を使うのが一般的な常識ですが、法律の世界では”shall”なのです。 法律用語がやや特殊なのは、日本語でも英語でも変わらないようですね。 2. 使い分けが難しい法律用語4選 次に、一見して同じような意味なのに、実は厳密に使い分けられている法律用語を4組紹介します。 2-1. 「被告」と「被告人」 テレビの犯罪報道で「~被告」という呼称を聴いたことのある方は多いかと思います。 しかし法律的には、この「~被告」という呼称は誤りなのです。 法律の世界では、「被告」は民事訴訟で訴えられた人を意味します。 これに対して、刑事裁判で検察官により訴追された人は「被告人」と呼ぶのが正解です。 なお、「被告人」はあくまでも罪を犯したことを疑われている段階なので、犯罪者であると確定したわけではないことに注意しましょう。 ちなみに、「被告人」と呼ばれるようになるのは、検察官によって起訴(公訴提起)された時点以降です。 起訴前の段階では「被疑者」と呼ばれています(テレビの犯罪報道では「容疑者」と呼んでいますね)。 2-2. 「直ちに」「速やかに」「遅滞なく」 「直ちに」「速やかに」「遅滞なく」は、どれも「早く!」という意味であることに違いありませんが、法律用語としては「緊急性の程度」が異なります。 一番緊急性が高いのが「直ちに」です。 「すぐに」「即時に」という意味として理解すべきでしょう。 緊急性がほどほどに高いのが「速やかに」です。 「できるだけ早く」といった意味合いになります。 もっとも緩やかなのが「遅滞なく」です。 もちろん、できるだけ早く対応すべきなのですが、「合理的な理由があれば遅れてもよい」という意味を含んでいると考えられます。 2-3. 「とき」と「時」 ひらがなの「とき」と漢字の「時」は、一般の方の中にも、使い分けを意識していらっしゃる方がいるのではないでしょうか。 法律の世界でも両者は使い分けられており、「とき」は条件、「時」は時点を表しているのです。 身近な例を挙げてみましょう。 「Aさんと付き合うことになったとき」 →「もしもAさんと交際することができた場合」という意味です。 「Aさんと付き合うことになった時」 →「Aさんとの交際が成立した時点」という意味です(何をもって交際成立とするかは議論の余地がありますが、ここでは置いておきましょう)。 2-4. 「科料」と「過料」 「科料」と「過料」は、どちらも何か悪いことをしたときに法律上与えられるペナルティですが、その位置づけは全く異なります。 「科料」は、犯罪に対して科される刑事罰です。 金額は1000円以上1万円未満と少額ですが、前科が付いてしまいます。 一方「過料」は刑事罰ではなく、行政法規に違反した場合の制裁金のような位置づけです。 「100万円以下」などの高額が定められているケースもある一方で、過料を受けても前科が付くことはありません。 3. まとめ 今回ご紹介した法律用語を、皆様はどの程度ご存じでしたか? 日常的に目にする契約書などにも、法律用語は数多く含まれています。 契約書などを確認する際には、法律用語の意味に着目してみるのも面白いかもしれません。 取材・文/阿部由羅(弁護士) ゆら総合法律事務所・代表弁護士。西村あさひ法律事務所・外資系金融機関法務部を経て現職。ベンチャー企業のサポート・不動産・金融法務・相続などを得意とする。その他、一般民事から企業法務まで幅広く取り扱う。各種webメディアにおける法律関連記事の執筆にも注力している。東京大学法学部卒業・東京大学法科大学院修了。趣味はオセロ(全国大会優勝経験あり)、囲碁、将棋。
装13用日语怎么说? ドヤ颜できる 「ドヤ顔」指的是得意洋洋的表情。 那这种表情为什么要叫做「ドヤ」呢? 这个词源于关西方言,追溯起来,它出自日本*搞笑艺人明石家秋刀鱼先生的口头禅。 据说明石家先生以前在讲完一个段子后,就会带着骄傲的语气用关西方言问周围的人「どや?どや~?(怎么样?还不错吧?)」或者「どうや、面白かったろ?(怎么样,很有趣吧?)」。后来渐渐就衍变成了现在的「ドヤ顔」
【笑不动】 因为国内刚好有这四种颜色的垃圾袋 对于大家的吐槽,官方也是表示,每个人都有对美的追求,这不是交智商税行为。巴黎世家名为Trash Pouch的新包 据了解,这款包用高档小牛皮制成,有黑、白、蓝、黄四种颜色,因为国内刚好有这四种颜色的垃圾袋,所以便被网友戏称为“世界上最昂贵的垃圾袋”。 至于设计灵感,巴黎世家没有透露出具体的信息,只表示确实是受到垃圾袋的启发……
Отслужив, я приеду домой 太TM卷了,Bon不jour了
而且她还不懂俄语啊!很扯,但却是真的 12年,上百万字,各种插图,成百上千名人物故事杜撰, 这个女孩儿高中肄业,大概率是十七八岁开始编写; 12年,今年大约30岁; 临产,说明已婚; 以后学一门技术好好生活下去,说明大概率结婚后日子过得并不宽裕; 哇,这12年的大部分时间,估计都花费在了夜以继日的造假上了。 分析完,觉得姐姐这大半辈子活的太荒诞了,就像那种普通人被选入异世界当勇者,风光无两大半生,然后又被传送回现实世界继续当普通人一样。 想到这个姐姐纵横古罗斯宇宙半辈子,如今回归现实,却还困在婚姻、产子、茶米油盐等生活的枷锁中,我就觉得不甘。 也不能说是不甘心吧,就是觉得挺唏嘘的 by 网友 "李华是个道士"
其上申韩者,其下必佛老 “心理学话语越来越流行,一个很重要的原因在于,它容易把很多社会问题往个体心理的方向去诠释,一切的关键在于你心理太容易内耗,抑郁,太容易感到羞耻、自卑和焦虑,没有克服xx心理……这个看起来是很个人主义的,但与“其上申韩者其下必佛老”有相似之处。因为这种对追求自我的鼓励被局限在一个很小的范围内,它并不真正允许个体去调动自己的能量来打破困境。”
为什么小广告老是找你推销?因为你一见人就笑 2021-11-26 21:52:29 来源: 前后爱美食 我走在路上总是会被拦路推销,但我的闺蜜就不会。我很奇怪,就问她为什么,她说:你这人,别人跟你对个面,你又是让路又是微笑又是点头,一看就好欺负![捂脸] 在街上走路也算是社交场合。一般来说大家走的时候,都会下意识观察身边的情况。有人同向而来,就会调整自己所占的路面区域,以免擦肩;有人对面过来,就会提前避让以免碰撞。我这个人有点强迫症,就是擦肩而过或者对面而行,都觉得是一种遇见,会点个头示意一下。 不起眼的举动,暴露出了我的一种过度社交习惯。 人们如果太过于在意别人对自己的看法,就很容易在社交场合过度礼貌和克制。 过度礼貌和克制,对自己来说是内耗。因为你迎合对方的心理惯性,一定会反制自我需求的表达。同时,过度礼貌和克制,对别人来说是召唤,你会引发别人麻烦你、使用你的冲动 。这就是小广告喜欢找我的原因。 人际交往的过度礼貌和克制,也是我在职场常常是“受气包”、生活中经常被当做“垃圾桶”的原因。 当有一件出力不讨好的临时任务,比如复印、送资料、跑腿,谁也不想干,主任需要找一个人来担当,一般就是我。其实没什么原因,就是因为我每次看到别人来找我的时候,会不由自主的及时露出营业微笑,好说话、面子软。但是这种事往往干完就完了,不会对自己有任何提升和帮助。 可是我之所以有这样的习惯,出发点也是希望通过与人方便,获得更优质的人际交往感受。 那么问题来了,什么样的人际交往才算适度呢? 有人说自己舒服就是适度。其实不然, 一个人舒服不舒服,有着两个判定指标,一个是当下舒服,一个是延时舒服。 比如我,我要是点头示意一下,当下就很舒服,感觉自己很有礼貌,收获了社交自我肯定。但是过后就不一定了,这个小习惯给我带来的烦恼更多。因为长期形成过度礼貌的气场,会召唤到找你倾诉垃圾的人、给你推销小广告的人、没事就找你诉苦的人…等等很多消耗性社交。 再说职场。我帮了主任,当下也是舒服的,甚至短期内都很舒服。但是长此以往我就成了职场里的“便利贴”,打杂跑腿的标签一旦贴上就很难取下,得不到大家的尊重。同时,这些事既浪费自己的时间,还会给自己一种不如别人心理暗示,十分影响自己的发展,延时来看就是痛苦。 如果要改变自己的过度礼貌,当下可能不大习惯,当然不舒服。比如主任可能对我有看法,自己内心也会纠结甚至担心焦虑,怕主任会给自己穿小鞋等。 但是长期坚持下去,把精力投入在专业提升和平等交际上,就会改善自己的气场,形成更清晰的人际交往边界感,减少消耗,从而得到延时舒服。 当我追求当下舒服,缺乏长远目标,在人际交往中自我放逐,就会被别人的需求所主导。当我建立起长远目标,懂得延时舒服,在人际交往中坚持原则、保持边限,就能形成自己独立的人格形象。 如何选择? 别再一见人就笑了!你该牢记适度原则,坚定走出第一步,从在街上走出旁如无人的步伐开始,从拒绝第一份小广告开始![比心]
【买的不如卖的精】出去旅游就不要跟销售斗智斗勇 销售是什么人,专业训练过的啊。 人家可能没你文化高,但是对人心的研究和经验那不是你能比的。 你跟销售聊天,人家摸清你的情况,找准你的痛点,就能说服你自愿掏钱。 不要高估自己,信息不对等就是会让你上当的。 临时网上搜索并非总能足以纠正信息差对你决策带来的误导,然而短时间内你无法求助专业人士做评估。 出去旅游是个放空心情的时间,人应该放下心防拥抱大自然。 如果旅游还要时刻提心吊胆防着导游和销售的套路,多累啊。
もたれる 有 胃里积食的意思 この真実だけもう 胃がもたれてゆく 光是这个事实 就已难以消化 《间谍过家家》片首曲最后一句
引きずる 有 无法忘怀 无法舍弃 的意思 【他动・一类】 (1)使物体的下侧贴着地面或地板移动,拖。(ものの下がわの面が、地面やゆかについた状態で、動かしていく)。 疲れた足を引きずって歩く。/拖着疲惫的腿走路。 (2)尽管本人不愿意却硬拉着去,拖,拉(本人がいやがるのを無理にひっぱって行く)。 いやがる子供を引きずって帰る。/硬把不愿回来的孩子拖回来。 (3)不立即把事做完,而是使其拖延(ものごとをすぐにやってしまわないで、長びかせる)。 問題を引きずる。/把问题拖延下来。 返答を年末まで引きずる。/把答复拖到年末。 (4)无法忘怀,无法舍弃。(捨てきれずに今なおもちつづける。いつまでも忘れないでいる。) 失恋の痛手を引きずる。/失恋的痛苦至今仍无法忘怀。 (5)一般用“ひきずられる”的形式,表示影响他人行动、行为,给予影响。((普通「ひきずられる」の形で用いる)他人の行動や考えを引っ張る。影響を与える。) 雰囲気に引きずられてつい承諾してしまった。/受气氛的影响,不知不觉就答应了。
九十九的两种特殊读法 【つくも】和【つづら】 小说家川端康成 在他的小说『伊豆の踊子』中写道: 「道が九十九折になって、 いよいよ天城峠に近づいたと思うころ、 雨脚が杉の密林を白く染めながら、 凄まじい速さで麓から私を追ってきた。」 道路变得曲曲折折的, 眼看着就要到天城山的山顶了, 正在这么想的时候, 阵雨已经把从密的杉树林笼罩成白花花的一片, 以惊人的速度从山脚下向我追来。 读作「つくも」的“九十九”最早是记录在日本室町时代,流行于民间的大众文学《御伽草子》(おとぎぞうし)中。 其中记载的付丧神又被成为九十九神(「 つくもがみ」的汉字可以写成「 付喪神」也可以写成。「九十九神」)。 指的是那些放置了一百年的器物,或吸收天地灵性,或积聚尘世怨恨,而化为妖怪。 而这里的“九十九”指的是“差一年就满一百岁(成精)”,“时间长达九十九年”的意思,目前最早的解释是出自《伊势物语》。 此外,日本千叶县的九十九町也念作「つくもまち」 つづら “九十九”在念作「つづら」的时候,表示的是道路的曲折、蜿蜒,相当于中国形容山路“十八弯”一样。 除了上述川端康成写的这句话之外,在日本歌手,《北国之春》的原唱坂本冬美的另一首歌『風に立つ』中也有提到: 人はこの世に 生きてあるかぎり 人呐,这辈子要努力地活下去 山坂千里の 九十九(つづら)折り 山路九转十八弯 そうさ 人生(じんせい)やるっきゃないさ 这就是人生,有很多事情不得不去做!
Good luck 一定是祝你好运?也可能是…… 语境不同,同一句话的意思可能差个十万八千里。 比如我们常用的Good luck,就不总是"祝你好运"的意思
Pardon my French 后面的不会是法语,而是粗俗语。 French 在这里仅仅是粗俗下流的意思。虽然英法皇室联姻由来已久,但由此引发的权力斗 争仍旧非常激烈。英法之间结下最大的梁子要数百年英法战争。从1337年打到 1453年,整整持续了116年,持续时间之长创下了世界纪录。 国仇家恨使得French 在英国成为了强有力的贬义词。相当于中国的——“日” ~广播电视貌似成了Pardon my French 的重要推手。为了使影视作品通过审查, 一般会使用不太粗俗的台词,然后呢,在这句台词前加上 Pardon my French , 以加重语气。
くしゃくしゃ くしゃくしゃ(1)(2)副词•自サ(0)形动 1、副词 ①形容皱巴巴的模样。 ②形容将纸揉成一团的动作。 ③心情纠结成一团的模样。 2、形动:形容形状皱巴巴的模样。 顔をくしゃくしゃと歪(ゆが)める。(脸皱巴巴地扭曲着。) くしゃくしゃになったシャツ。(皱巴巴的衬衫。) 试験の合否(ごうひ)に心配して、気分がくしゃくしゃする。(担心考试有没有及格的事情,让我放不下心来。) くちゃくちゃ (1)〔音〕咕唧咕唧. (例)ガムを~かむ/咕唧咕唧地嚼口香糖. (2)〔しわだらけ〕揉搓得全是皱纹. (例)ブラウスを洗ったら~になった/把衬衫洗得满是皱纹. 【ぐちゃぐちゃ】 词性:拟声�9�9拟态语 意思:1. 形容含不断地,揉搓搅拌碾压,有水分的粘稠的东西时,发出的声响。 例子:老人は歯のない口で御饭をぐちゃぐちゃといつまでも噛んでいた。 2. 含有水分的东西,被破坏时,或,形状崩溃时,发出的声响。 例子:新闻受けからはみだしていた新闻が雨にうれてぐちゃぐちゃだ。 3. 磨磨唧唧,抱怨的声音。 例子:女房のやつ、给料がすくないの、子供が勉强しないのと仆の颜さえみればぐちゃぐちゃと文句を言う。家にいたくもなくなるさ。
欢迎收看大型京剧样板戏《萧何月下在沙家浜智斗韩信》 垒起七星灶,铜壶煮三江。摆开鸿门宴,把我主爷诳。出谋凭亚父,舞剑防项庄。主爷逾墙走,快马回营房。人一走,茶就凉。说什么周详不周详
为什么や有时候翻译成和有时候翻译成或 や是不完全列举,只是列举了其中几个有代表性的,并未完全说完。 如同“…呀…呀,等等”。 可以是“…や…や……”或是“…や…や…など” 所以这里它翻译成 或者,和,都是不影响句意的。举个例子。 如: 我爱吃苹果呀,梨呀,香蕉呀什么的。 我爱吃苹果和梨还有香蕉什么的。 我爱吃苹果或者梨或者香蕉什么的(都爱吃)。 仆はりんごや、梨や、バナナや好きです。 仆はりんごや、梨や、バナナなどすきです。 该知识来自沪江网校 佐佐的助助
寸分狂いもない/分毫不差. 寸分 すんぶん 汉语翻译:微少,些许,一点点. 兄と寸分たがわぬ顔/和哥哥一模一样的面孔. 寸分狂いもない/分毫不差. 寸分のすきも見せない/无懈可击. 【名】 【副】 微少; 些许
迫り出す 或者写成 せり出す 【自他五】 推出; 向上推; 向前突出 汉语翻译:(1)〈劇〉(从舞台台面的活门往上)推出. (2)〔前・上へ押し出す〕向上推; 推到前面. (3)〔出っぱる〕向前突出. おなかがせり出した/肚子凸起来了. 金属部材は、貫通孔の孔の部分に せり出すように設けられる。
以后对银行的天然信任恐怕是没有了 纪先生说,自己是本着 对银行的天然信任,才把精打细算攒下来的辛苦钱都存了进去,没想到遇到了这样的事情。眼看不能提现就要满一个月,“各种贷款要还,各种费用要交。”纪先生说,这个事情如果持续超过一个月,会更加麻烦。 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fbaijiahao.baidu.com%2Fs%3Fid%3D1732991991092046536&urlrefer=6dd4e78b822bd244a8229436aac1738e
据说这是晚晚
极目锐评|320万买“理财”只剩2190元,警示了什么 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fbaijiahao.baidu.com%2Fs%3Fid%3D1732768675686765213&urlrefer=78e63e774600fa71252789f254d162e2 储户在银行办理存取款业务,最终办成了理财或保险产品,这是常见的步入误区。原因是一个巴掌拍不响,储户轻信所谓的高收益产品,为利益所动,银行职员为佣金提成兜售理财与保险产品,向储户推荐时只讲收益,不讲风险,误导或诱导储户购买。一旦出事,银行就将责任撇清,称之为职员的个人行为,与银行无关。 这个判决,将相关责任说得很清楚了,一审法院指出,广发银行太阳宫支行员工郭某在实施销售行为时,基于其银行工作人员的身份,销售时间是执行职务期间,销售地点是银行的经营场所,与其执行工作任务存在内在关联。投资者无从判断郭某并非在履行职务行为,故郭某的违规私售行为构成职务行为,相应的法律后果由银行承担。 由于银行工作人员违规向投资者推介存在高风险的、非本行发行销售的理财产品,没有尽到安全保障义务,对投资损失存在一定程度的过错,应当承担相应的侵权责任。焦女士在交易过程中的片面追求高息,缺乏对自身资金安全的风险防范意识,也是本案所涉损失产生的原因。 所以,理财产品让储户蒙受损失,谁也不能说自己是无辜的。储户为利所惑忽视风险,银行职员违规推荐产品,银行也难脱管理之责,三方都要为后果“买单”。
转贴:【图片】中国女权为田园女权,美国女权才真女权吗?——大错... 【图片】中国女权为田园女权,美国女权才真女权吗?——大错特错【围棋吧】_百度贴吧 来自:http://tieba.baidu.com/p/6340109187?sharefrom=tieba
三家避铳( )
1
下一页