level 1
咋又跑出来了
楼主
现在【三国全面战争】贴吧里处于一种风声鹤唳 草木皆兵的状态,稍微给大家解释一下来龙去脉
(虽然我不认为会有完全不明真相的人来我们这小破吧看戏就是了,毕竟玩策略类游戏的来来去去都那么几个人,逛那么几个吧![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
问题焦点:《三国:全面战争》的汉化问题
问题参与者:《三国全战》官方(CA&世嘉两家公司);汉化组(蒹葭汉化组);玩家吧友
简单的说,起因是《三国全战》最新DLC《受命于天》的翻译问题,简体中文翻译简直毫无逻辑,低劣不堪,难以卒读。
玩过本体的人都对这游戏的汉化有深刻印象,引经据典博览众长,但是新dlc的汉化却十分低劣(具体可以看精品区的吧务整理的狗屁不通翻译汇总,如果找不到说明这件事情大概率已经结束了)诸如与百度翻译完全一致的翻译结果、连三字经都不认识的文盲翻译、“腐败宦官”翻译成“贪腐事务官”的爆笑奇观不一而同![[阴险]](/static/emoticons/u9634u9669.png)
究其原因,大致可以这么理解:原蒹葭翻译组是业内有名的翻译,包括《三国全战》本体的翻译也相当一部分是(原来强大的)蒹葭翻译组翻译的。但是在翻译《三国全战》中,原来负责汉化的大佬却受到排挤,大佬纷纷离开,具体原因我并不了解,但是结果就是,现在的翻译组已经没有优秀的翻译了,只剩下一群窃据于此的蝇营狗苟、只会钻营之徒。(这也是我不称新汉化组为蒹葭汉化组的原因,毕竟蒹葭是我们全战玩家心中的一个时代
)
由于本体的翻译已经由大佬完成了框架的大约一半内容的填充,本体翻译质量依旧上佳,问题也未暴露。但是在最近发售的《受命于天》dlc中,失去所有翻译能手的新汉化组暴露了他们人均文盲的内在。具体的情况可以如上文所说去精品区翻阅相关内容。
如果到此为止,也就是一起普通的翻译事故,但不止于此。
作为翻译出如此质量低劣的文本的新翻译组,不仅没有悔改之意,反而请水军洗地、挑拨离间,试图分化吧内群众,甚至挑起《三国全战》与《战锤2:全面战争》两个贴吧间的矛盾以转移视线,可惜的是,大多数玩家都是双持这两个游戏,两吧吧务也是同一批人,所以并未成功
。顺便一提,正如我上文所说的,战略类游戏来来去去就这么一点地盘,各吧吧友基本上都是互相串门的关系,所以这种把戏反而暴露了汉化组基本不了解全面战争系列乃至战略游戏现状的事实![[笑眼]](/static/emoticons/u7b11u773c.png)
此外,更多的消息爆料出来,比如某汉化组成员公然违反保密条约泄露下一个dlc相关内容(194年剧本,乌桓派系等等)比如某原蒹葭大佬被恶意中伤并被逐出全全面战争系列翻译的队伍等等。
最令人愤慨的是,有消息确认,这帮**已经通过恶意压价的形式承包了未来《全面战争》系列的翻译权,这意味着已公开而未发售的《特洛伊:全面战争》《战锤3:全面战争》、《三国:全面战争》的后续内容、《战锤2:全面战争》的后续内容(战锤系列的汉化也是一段艰难而传奇的历程,有兴趣可以去了解一下)……等等,全部,都将,由这个,人品低劣,业务不精,手段**的汉化组垄断。鉴于这汉化组的以往水平,这基本意味着这些内容不再有简体中文支持
(因为比起简体中文翻译,繁体中文乃至英文都更易于理解)
以上,截止目前(2月5日凌晨),官方依旧没有有价值的公告,汉化组依旧在吧里搅浑气氛,吧务以及许多吧友正在整理和纠正汉化组留下的漏洞,吧友情绪尚未得到安抚。
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
总结:
如果你是无辜的路人并不在乎汉化组的问题,那请小心发帖,毕竟现在吧里风声鹤唳,汉化组依旧在作妖,你的一切行为都有可能产生误解并挑动群众的神经,所以建议小心为上,以免遭到不该遭到的攻击。
如果你想要帮助解决这次问题,那么请在steam评论区、reddit、官方邮箱或者任何官方能看到的地方留言反馈,但请不要在吧里肆意宣泄情绪,我们需要的不是解决某个人或者某些人,我们需要解决的,是这个事件。
以上,希望诸位吧友在看到这贴的时候顺手帮顶一下,防止沉贴。吧务如果不介意可以临时性加精但请不要置顶,置顶=透明_(´ཀ`」 ∠)_
如果诸位有更多消息或者我说的有不对的地方请指出。
重复一遍,我们需要的不是鲨了某个人或者某些人,我们需要的是解决这起事件,无意义的情感宣泄无助于解决问题。
毕竟
“满朝公卿,夜哭到明,明哭到夜,还能能哭死董卓否?”——《三国演义》第四回
另外:汉化问题与网易无关,虽然我也不待见网易,但这事的确没有他的事情。
以上,谢谢阅读。

2020年02月04日 17点02分
1
(虽然我不认为会有完全不明真相的人来我们这小破吧看戏就是了,毕竟玩策略类游戏的来来去去都那么几个人,逛那么几个吧
![[喷]](/static/emoticons/u55b7.png)
问题焦点:《三国:全面战争》的汉化问题
问题参与者:《三国全战》官方(CA&世嘉两家公司);汉化组(蒹葭汉化组);玩家吧友
简单的说,起因是《三国全战》最新DLC《受命于天》的翻译问题,简体中文翻译简直毫无逻辑,低劣不堪,难以卒读。
玩过本体的人都对这游戏的汉化有深刻印象,引经据典博览众长,但是新dlc的汉化却十分低劣(具体可以看精品区的吧务整理的狗屁不通翻译汇总,如果找不到说明这件事情大概率已经结束了)诸如与百度翻译完全一致的翻译结果、连三字经都不认识的文盲翻译、“腐败宦官”翻译成“贪腐事务官”的爆笑奇观不一而同
![[阴险]](/static/emoticons/u9634u9669.png)
究其原因,大致可以这么理解:原蒹葭翻译组是业内有名的翻译,包括《三国全战》本体的翻译也相当一部分是(原来强大的)蒹葭翻译组翻译的。但是在翻译《三国全战》中,原来负责汉化的大佬却受到排挤,大佬纷纷离开,具体原因我并不了解,但是结果就是,现在的翻译组已经没有优秀的翻译了,只剩下一群窃据于此的蝇营狗苟、只会钻营之徒。(这也是我不称新汉化组为蒹葭汉化组的原因,毕竟蒹葭是我们全战玩家心中的一个时代
![[泪]](/static/emoticons/u6cea.png)
由于本体的翻译已经由大佬完成了框架的大约一半内容的填充,本体翻译质量依旧上佳,问题也未暴露。但是在最近发售的《受命于天》dlc中,失去所有翻译能手的新汉化组暴露了他们人均文盲的内在。具体的情况可以如上文所说去精品区翻阅相关内容。
如果到此为止,也就是一起普通的翻译事故,但不止于此。
作为翻译出如此质量低劣的文本的新翻译组,不仅没有悔改之意,反而请水军洗地、挑拨离间,试图分化吧内群众,甚至挑起《三国全战》与《战锤2:全面战争》两个贴吧间的矛盾以转移视线,可惜的是,大多数玩家都是双持这两个游戏,两吧吧务也是同一批人,所以并未成功
![[捂嘴笑]](/static/emoticons/u6342u5634u7b11.png)
![[笑眼]](/static/emoticons/u7b11u773c.png)
此外,更多的消息爆料出来,比如某汉化组成员公然违反保密条约泄露下一个dlc相关内容(194年剧本,乌桓派系等等)比如某原蒹葭大佬被恶意中伤并被逐出全全面战争系列翻译的队伍等等。
最令人愤慨的是,有消息确认,这帮**已经通过恶意压价的形式承包了未来《全面战争》系列的翻译权,这意味着已公开而未发售的《特洛伊:全面战争》《战锤3:全面战争》、《三国:全面战争》的后续内容、《战锤2:全面战争》的后续内容(战锤系列的汉化也是一段艰难而传奇的历程,有兴趣可以去了解一下)……等等,全部,都将,由这个,人品低劣,业务不精,手段**的汉化组垄断。鉴于这汉化组的以往水平,这基本意味着这些内容不再有简体中文支持
![[怒]](/static/emoticons/u6012.png)
以上,截止目前(2月5日凌晨),官方依旧没有有价值的公告,汉化组依旧在吧里搅浑气氛,吧务以及许多吧友正在整理和纠正汉化组留下的漏洞,吧友情绪尚未得到安抚。
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
![[呵呵]](/static/emoticons/u5475u5475.png)
总结:
如果你是无辜的路人并不在乎汉化组的问题,那请小心发帖,毕竟现在吧里风声鹤唳,汉化组依旧在作妖,你的一切行为都有可能产生误解并挑动群众的神经,所以建议小心为上,以免遭到不该遭到的攻击。
如果你想要帮助解决这次问题,那么请在steam评论区、reddit、官方邮箱或者任何官方能看到的地方留言反馈,但请不要在吧里肆意宣泄情绪,我们需要的不是解决某个人或者某些人,我们需要解决的,是这个事件。
以上,希望诸位吧友在看到这贴的时候顺手帮顶一下,防止沉贴。吧务如果不介意可以临时性加精但请不要置顶,置顶=透明_(´ཀ`」 ∠)_
如果诸位有更多消息或者我说的有不对的地方请指出。
重复一遍,我们需要的不是鲨了某个人或者某些人,我们需要的是解决这起事件,无意义的情感宣泄无助于解决问题。
毕竟
“满朝公卿,夜哭到明,明哭到夜,还能能哭死董卓否?”——《三国演义》第四回
另外:汉化问题与网易无关,虽然我也不待见网易,但这事的确没有他的事情。
以上,谢谢阅读。

