level 11
julon
楼主
我对中国学术的未来表示担忧。现在许多专家在文字研究是互相“引”用、东拉西扯、甚至胡说八道。殊不知这样的话,如果一个人出错,就有可能全体出错。这不仅会害了当代学术界,更会害了学术界的未来。对于那些会害人的“专家”观点,我建议少看为好。或者是以批判的态度看一看,只当参考。
比如,楚简本

字,就被学术界全部释为“须”,有些人还认为有顾的意思,硬是与“观”字扯上了边。(具体可参见《道家文化研究楚简》专辑全部文章。
我曾看过一本《郭店楚简老子释读》“学者日益”一章,这本书的注释引用了不少“专家”的观点,但这些专家的解读往往是各自为说。作者这一章的释文是“学者日益,为道者日员,员之有员,以至于无为,无为而无不为”。不但将楚简本的将

字隶作了“员”,还将“员”解释成了增益(与前句的“学者日益”的“益“重复)。我估计小学生也能发现他的错误。
为什么我表示担忧?因为他们把控着研究机构,学院学校的学术研究大门,却缺失突破的精神。似乎认为前人能写出经典,就一定正确而不能修改一点点。在他们眼中,老子就是一位大圣人,他的言论、他的观点永远是对的,所以不能有丝毫改动。(后人只能膜拜)
我佩服帛书老子作者(老莱子?太史儋?),他能发现古本老子(如楚简本,作者应该是老聃本人)原文的不足,并针对性地修改、补充了许多章节(比如“至虚恒”、“为亡为”这两章)。这就是一种不拘泥于前人的经典,而有所突破的精神。
2018年09月23日 03点09分
1
比如,楚简本

字,就被学术界全部释为“须”,有些人还认为有顾的意思,硬是与“观”字扯上了边。(具体可参见《道家文化研究楚简》专辑全部文章。我曾看过一本《郭店楚简老子释读》“学者日益”一章,这本书的注释引用了不少“专家”的观点,但这些专家的解读往往是各自为说。作者这一章的释文是“学者日益,为道者日员,员之有员,以至于无为,无为而无不为”。不但将楚简本的将

字隶作了“员”,还将“员”解释成了增益(与前句的“学者日益”的“益“重复)。我估计小学生也能发现他的错误。为什么我表示担忧?因为他们把控着研究机构,学院学校的学术研究大门,却缺失突破的精神。似乎认为前人能写出经典,就一定正确而不能修改一点点。在他们眼中,老子就是一位大圣人,他的言论、他的观点永远是对的,所以不能有丝毫改动。(后人只能膜拜)
我佩服帛书老子作者(老莱子?太史儋?),他能发现古本老子(如楚简本,作者应该是老聃本人)原文的不足,并针对性地修改、补充了许多章节(比如“至虚恒”、“为亡为”这两章)。这就是一种不拘泥于前人的经典,而有所突破的精神。
