少辅的心酸
少辅的心酸
关注数: 21
粉丝数: 149
发帖数: 2,080
关注贴吧数: 14
【FF16】米津玄师/日配男女主声优访谈翻译 本帖翻译内容仅为节选,想要了解全部内容请阅读原文。 内容 ·米津玄师就主题曲相关的访谈 ·编剧·男女主角日配声优访谈 ·一部分个人总结的英文版/日文版里差异较大的内容 ·男女主声优在游玩过程中更新的一部分推特内容 欢迎FF16的同好交流剧情,但如果只是单纯为了宣泄负面情绪或者谩骂引战的话,强烈建议直接关闭界面,本帖不值得浪费时间。 (翻译水平有限,还望多指教)
(总结(FF16 DLC相关访谈 搬运一下昨日公开的导演高井浩,制作人吉田直树和DLC导演鲸冈武生的采访里一些个人觉得有意思的地方。 (楼内还请大家理性讨论)
(搬运)一些ff16制作组的访谈 主要是关于整体设定、角色设计和一些技术方面的内容。 攻略本到货后预计追加一些访谈内容。 估计已经有人翻译过了,所以这里只提几个觉得有意思的地方。 (楼内还请大家理性讨论,不要捧一踩一) 个人感想吐槽贴 https://tieba.baidu.com/p/8754359531?&share=9105&fr=sharewise&is_video=false&unique=F4BF6EFEF21A487BA2C493EA4FDB7384&st=1701412121&client_type=1&client_version=12.50.1.3&sfc=copy&share_from=post
(剧透警告)通关FF16后的一些感想 ①开头先说明一下,因为昨晚熬夜刚通关所以脑内还比较混乱,可能不少语无伦次或者事后修改的地方还请包涵… ②另外个人觉得本作截止到大结局之前的部分还是非常出色的,还望楼里大家理性讨论不要捧一踩一 至于大结局之后的部分的感想… 后面会详述,但通关悲伤完后大概花了两个小时才从不断向吉田和前广致以诚挚的问候的状态里缓过来… ③因为当时日版打折所以直接买了日版的光盘(年轻人的第一款生肉ff正传),所以一些个人脑内翻译可能跟中文正式版有出入还望谅解。 ④个人接触ff系列作品不算很多,除了近些年的ff14、15以外也玩了13、12、t和7但没有通关,但基本被剧透的差不多了。 ↑因此有些其他作品的梗之类的很多是通过日文版最终幻想wiki之类的渠道了解的
【搬运整理】关于驯兽师的创作历程和背景故事 这里主要总结一下DT的系列策划小中千昭在20周年纪念博客和个人运营的资料站里提及的部分创作历程。(应该会有一些老生常谈的内容) 吧里好像没有看到相关的整理于是决定自己搬运一下,但由于lz是从大冒险1和驯兽师开始复习的,对数码系列的认识难免有不足之处,如有错误还望指教! 另外,由于资料站里内容禁止转载,此处相关的内容只会简略概括一下,详情请参照日英原文。 小中个人制作的资料站 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.konaka.com%2Falice6%2Ftamers%2Fscenarios.html&urlrefer=3353c2fffe45e098ab3dbfec274b29a5 小中运营的驯兽师20周年纪念博客 https://tamers2021.hateblo.jp/
三村突然显示存档初始化… 正常启动游戏时突然发现上屏出现一行字,定睛一看发现是存档正在初始化…吓得我赶紧关机,但重新开机后发现存档真的消失了… 肝了这么久的存档就这么消失了…消失了 请问这种情况还有救吗…?
【M吧闲谈】奥运马术比赛里出现了M3的BGM!
再次吐槽一下天香版新选组的翻译… 以前也开贴吐槽过天香版不走心的听译,但主要集中在随处可见无比密集的地名人名错误上(真就是胡乱打几个字凑个音啊…基本算是用日文输入法打一遍就能回避的低级错误) 但剧情方面的整体翻译也是槽点满满(这里不跟台版老大河做对比)新选组的台词可以说是十分白话了,在大河剧里应该属于难度较低的一档,但这版的翻译经常在意想不到的地方有精彩绝伦的表现… 首先是翻译的日本历史基础知识严重不足,剧中但凡提及历史相关内容(就连丰臣秀吉武田信玄这样的人名都翻译不对)可以说五次能对一次就算中彩票了… 再者就是由于翻译历史基础薄弱,有一些虽然没有听清但可以用常识来弥补的地方也不出所料会犯错。 比如…我刚才随手点开的第35集,中冈慎太郎和坂本龙马在讨论萨长结盟的问题时,龙马说到西乡隆盛虽然看起来是个死脑筋,但其实颇具政治手腕,“萨摩现在最担心的是会津和朝廷联手,若是如此萨摩便会在政事方面失去话语权,因此为了制约会津,应与长州联手。” 但翻译在这里居然把会津(あいづ)听成了“那家伙”(あいつ),结合刚刚说到了西乡,于是那家伙=西乡,萨摩担心西乡和朝廷结盟于是打算跟长州一起制裁他… (求西乡的心理阴影面积) 总之就是翻译稀里糊涂连带着观众也看的云里雾里… 至于我在挡住字幕的时候错过了多少精彩时刻…如果发现了的话接着贴上来
树洞
又有一位因为大麻问题被逮捕了…这次是伊势谷友介…今年的浪客剑 又有一位因为大麻问题被逮捕了… 这次是伊势谷友介… 今年的浪客剑心看来十分危险了
请问照片模式和呼唤风的快捷键在更新后是不是变动了…版本升级前 请问照片模式和呼唤风的快捷键在更新后是不是变动了… 版本升级前召唤风一直是十字键的右键,今天更新后发现提示变成了滑动触摸板的样子… 已经习惯了之前的设定了,请问还可以调整吗…?
还是忍不住吐槽一句天香版新选组的翻译…作为日剧入坑作,五六年 还是忍不住吐槽一句天香版新选组的翻译… 作为日剧入坑作,五六年前至少把它刷了三四遍,这几天突然想起来了于是又挑了几集重温下…久闻这个版本的翻译错误多,这次算是见识了 04年进行听译固然存在各种局限性,但这个版本暴露出来的问题有很多都是简单的历史名词错误,而这…明显是译制人员对日本历史缺乏基本了解所致… 目前还没有全部重看一遍,据我的印象,除了常见的历史人物名字错误(比如四代目袭名那一集里,舍助说近藤的这身行头就像武田信玄,字幕里似乎直接把武田信玄的名字略过,直接翻译成了武士大将一类的词,除此之外还把丰臣秀吉翻译成了丰臣信忠之类的乱七八糟的名字,岡田以蔵直接翻译成了八竿子打不着的“绪方泉尾”,中岡慎太郎变成了“新太郎”之类的数不清的名字错误), 还有一些基础的历史名词也被翻译地令人摸不着头脑…(绝对不是打错字)比如备中翻译成“比中”,近江翻译成“大见”,年号“安政”变成“安息”,土佐变成“土萨”(蜜汁音译),松前变成“松摩”之类的多到截图都嫌浪费内存的莫名其妙的错误。(感觉就是根据读音随便凑了几个汉字上去) (想当初完全不懂日语的我一直在纠结诸如“永仓新八不是松前出身吗这个松摩藩是什么东西”之类的问题…) 还有很多纯粹是日语翻译的问题,比如“明天早上”翻译成“后天”,十两翻译成“五十两”…剧情中前期,那个名叫佐伯又三郎的浪士组成员,字幕里的名字一会是“又三郎”,一会又变成了“摩多三郎”…(蜜汁音译x2)他被芹泽杀死后,新见拿走了他的钱包,后来土方问起时,新见回答里面有十两,而字幕显示是五十两…(校对同志是干什么吃的) 27集里,近藤向谷昌武提起自己以前也曾想过不流血的解决问题,因此还曾企图拿着木刀对付盗贼,而同伴即将受到伤害时,自己还是出手杀了人,这里“仲間が切られそうな時(同伴即将被杀的时候)”,居然被翻译成了“挥刀斩向同伴的时候”… (土方:我和你什么仇,什么怨?????) 这如此类的错误已经多到影响剧情理解了… 可以确定的是,字幕里很多把历史名词故意略过去不翻译的情况并非是因为跟中国观众解释起来不方便因此故意而为之,相反,20+集里字母直接使用了“役人”这个词,并在屏幕上方作了注释,(这种注释曾多次出现),说明…没翻译出来的地方…是真的不知道啊… 说到底,进行历史剧之类的存在一定专业术语的作品翻译时,至少也应该具备一点与此相关的基础知识,才不至于变成如此这般凄惨的状况…(况且幕末大河跟时代更久远的题材相比已经算是听起来容易的了)当然天香的翻译也的确是让更多的人了解了这部优秀的作品,这一点是一定要表示感谢的。 只是…若是翻译得更准确些,也算事少留一些遗憾了…
(水一发)明天应该能见到平成上皇 明天是学习院马术部成立140周年纪念日,高中时代曾担任过马术部主将的平成上皇将与美智子上皇后一同参与庆典并观赏学生的盛装舞步表演 因为平成中断大学学业所以没能加入马术部校友会“樱鞍会”,但其夫妇一直是樱鞍会的名誉会员 此外,与会的皇室成员还有著名亲中派三笠宮崇仁亲王之女近衞甯子 这几天东京连续下雨,马场已经快成了一片泽国…马术表演的效果可能会打点折扣,不过无论如何还是希望能顺利进行吧…毕竟为了这次活动校方,校友会以及马术部成员已经忙活了很久…(论每天六点集合起来干活绝望
想问一下月影之抄和风华传之间的差别…? 已经很久没碰这个系列了,突然发现switch上有两部… 虽然似乎都是真改,但是具体会有什么区别…?
关于入坑某段历史的契机的一点感想… 起因是因为…我现在在日本读大一(专业是史学),今天是新生第一次按照分好的班级上课,因此课上老师要求共35人左右的学生们自我介绍姓名和进入大二后希望的研究方向。 一通自我介绍下来后,发现全班基本可以分为三个流派,西洋史、日本史和中国史(暂时没发现蒙古史或朝鲜史)。 有意思的/是,对中国史感兴趣的学生里,在被教授追问对中国史感兴趣的契机或是喜欢的相关作品时给出的回答是《王者天下》… 对,就是那部因为电影版预告片而在国内网络稍微火了一把的中国春秋题材漫画… 老师(80年生)闻言感慨道他这个年纪时的同学们入坑历史往往是因为浪客剑心或者新选组什么的… 不过就像很多留学生对日语感兴趣的契机是动漫一样,的确有很多人也是通过娱乐作品开始对历史产生兴趣的(不瞒您说,我当初对新选组产生兴趣的契机是《薄樱鬼》… 关于大河剧…可能是因为我一直习惯于通过国内网络资源观看历代大河剧…所以关于日本人对于一部大河有多“老”这点没有很明确的概念…比如表示自己喜欢的大河之一是《新选组》后,对方的回答多半是“这片子好老了…”(于是想了想觉得还是别说太平记和秀吉这类的了吧… 如果有外国人告诉我TA最喜欢的中文影视是十几年前的作品的话…我想我第一时间的反应多半也会是这样吧…
15被砍的DLC之一将会改为小说形式… 至于评论区里骂声一片…也只能说是预料之内了吧
【求助】请问做字幕一般会用到哪些软件呢…? 这几天无意间发现优酷上某期转动历史的时刻似乎一直没有翻译的样子,于是心血来潮想自己做个字幕试试… 但由于完全没有这方面的经验,所以想问一下如果要做40+分钟的视频字幕的话,应该用什么软件比较合适呢…?
大概是因为熬夜熬傻了,看到这则新闻后愣了半天才反应过来是谁干了什么…
ff15-阿登的DLC要出动画了… 12.15晚9:00放出预告片… 想不到居然还可以续一波… 根据之前放出的游戏版预告来看,估计仍然是家庭伦理大戏的调调…
http://tieba.baidu.com/p/53256 http://tieba.baidu.com/p/5325675863?share=9105&fr=share&unique=107CA75288210AB0CFC37578CD76BAB9&st=1542454070&client_type=1&client_version=9.7.11&sfc=copy @半斤烧白 链接长度超出回复栏,只能发在这里了…
91太平记的新田义贞是什么时候换的演员… 偶然看了次维基才发现这个问题,萩原健一中途告病后,成年义贞的演员才换成根津甚八… 细思恐极…为什么我一直以来对演员换人这件事毫无察觉(而且新田义贞还是我最喜欢的角色)…那个问题来了,究竟是什么哪一集正式更换演员的呢?
和大泉洋看起来非常相像的历史人物… 这段时间日推上的流行话题“虽然不是完全一样但不知为啥就觉得很像”里,有人投稿了大泉洋和明治时代的自然人类学家坪井正五郎… (虽然乍一看照片我其实联想到的是真田丸里的直江,但电视节目里给出的这张真的非常神似啊23333
请问有没有人遇到过盛大充值界面无法打开的情况… 登陆界面无限加载,尝试多次登陆成功后又卡在充值界面上…虽然界面全部加载出来了,但无法点击任何按键…目前最多尝试到选择支付方式这一步,之后一个小时就完全没有进展了… 上周也曾遇到过一次这样的情况,第二天登陆后恢复正常,没想到今天又…是因为周末的关系吗? (我只是想冲下点卡啊QAQ
(含剧透)刚刚结束太阳神草原的剧情 感觉这是进入4.0后的剧情里个人目前觉得最精彩的一段,鲜明的蒙古风格伴有许多写实的描写,带来了许多意外的震撼感。在和其日娜道别时真的感到了非常不舍… 性别限定 但总觉得玛格奈登场后的似乎有一些性别限定的剧情?比如去朵塔儿部侦查前决定扣留人质时,因为我的角色是男性,所以玛格奈干脆的扣下了莉瑟,剩下三个男性交给布都嘎部挑选。 【这一段因为之前各种杂活跑断腿,所以作死选了毛遂自荐好让自己歇会儿…(4.0以后光站的互动选项真是越来越欢脱了…】 还有那达慕胜利后一位模儿部战士的称赞是“如果是你娶其日娜的话我也就认了” …有点好奇女性角色在这些剧情里会如何表现… 还有玛格奈在像其日娜表白不成后丧气道:“难道这次又搞错了么”。 …又?这之前是被发了多少次好人卡啊…(突然同情
想问一下多就不上线才会出现ID前才会出现图标…? 这段时间因为考试A了一个多月,今天考完试后想回归…有点好奇ID旁边那个花的标志大概多久不上线才会出现…?
关于15电影和游戏中露娜的眼睛颜色 无意间翻到很久一前存的王者之剑的设定图(似乎来自吧友的帖子,抱歉不记得具体标题了…)发现电影中12岁时的露娜的眼睛颜色和母亲一样是近乎于紫的深蓝色,而游戏中12岁时则是灰色(接近哥哥) 这种游戏和电影在细节上的小差异(再者比如雷夫斯和阿登的头发颜色,电影中是金/棕,游戏中是白/红)是因为二者是分开制作,因此在一些细节问题上没有及时统一的缘故吗…
【水一发旧闻】真田广之参演西部世界第二季 似乎是去年就有的消息… 虽然我觉得上一次听到关于他的消息还是和天海佑希的绯闻… 不过欧美作品的日式元素一如既往的令人担心…
( 我估计不久的将来还可以看到诸如“麻醉剂开拓全新视野”“乱伦促进家庭和睦”之类的宣传…
真田兄弟的cos入选世界cosply高峰会 二人组「花鬨(はなどき)+Hanadoki」将作为4月29日的国内预选赛中选出的4组代表之一,参加7月的决赛… 久违了的战国无双相关的新闻…
突然无法进入游戏… 截止到昨天还是正常运行的,今天登陆后登录器消失后一直黑屏…取消DirectX11后可以正常登陆,但一旦选择这个模式就会黑屏…之前一直没有这个问题,请问这是什么情况…
一个南北朝相关的问题… 在知乎也发过一遍,但看到和回复的概率太低了… wiki里关于《梅松论》里,楠木正成在足立征伐期间提出了“以新田义贞的首级为礼物,与足立讲和”的建议,理由是尊氏比义贞更有德行人望…??? 第一段理由大意:虽然义贞攻陷镰仓有功,但对讨灭镰仓幕府作出主要贡献的还是足利尊氏。并且在尊氏逃亡九州后,仍有大批武将愿意追随他,由此可见尊氏更有德行和人望 第二段里的进一步解释是,由于尊氏通过常常给寺院捐钱之类的方式活络人脉,因此构成当时京都主要军事力量的寺舍僧众对尊氏的印象要强过为为人清高,不愿意行此事的义贞。 (所以这就是要孤立老实人义贞的理由吗……) 但是下一段里出现了“天皇侧进的公家对此提案嗤之以鼻,不加理会。楠木正成的这一提案非但没有得到采纳,还招致了朝廷的不信任,命其返回国中谨慎,3月份向西国派遣的足立讨伐军也没有让正成参加。直到五月左右义贞传信京都,表示难以对抗足立大军后,后醍醐天皇才传召了正成。 如果这个奇怪的提议只是《梅松论》的一家之言,楠木正成并没有因此而被要求谨慎,那么他为何没有参加三月的讨伐军,直到五月后才被召回的原因又是什么呢?
初次进副本该不该看剧情… 刚入坑一个多月,昨天刚打完天幕魔导城… 之前等级较低的副本里有时候即便完整看完开场剧情也会有好心队友一直等你…但排到八人本之后越来越觉得动画结束后只剩你留在原地太过意不去了…但好像不是所有的动画都可以在旅馆里回放的样子,比如副本击败前几个boss的过场之类的… 感觉后面的剧情副本可能会有更多这样的情况,所以在完整剧情体验和不拖累队友之间应该怎样权衡呢…
关于这次的战场做饭… 这个毁气氛的设定似乎是得意之笔… 昨天官推更新也写道“神速做饭会成为话题,真的非常感谢!”……外加一张吐槽同人 …也只能引用b站一条评论,这游戏真的超擅长毁气氛…
这宣传…官方搞事情… 于是注意力都被集中在了左下角…
1
下一页