sbz_kid
sbz_kid
BRB字幕制作者,作品包括《RWBY》等相关动画的中英字幕/中日字幕
关注数: 6
粉丝数: 1,019
发帖数: 90,810
关注贴吧数: 23
[公告] 关于今天的chibi第九话.... 字幕君(KID/本人)刚从日本留学归国于7月2日抵达上海浦东国际机场中转,然而正值机场因天气、流控原因连续数天大规模取消所有航班,而无奈滞留机场两天改签无数次,幸于今日傍晚刚飞回家。 目前刚下飞机到家,清理行李中。(`・ω・´) 打开电脑果然贴吧B站同时各种催更信息接踵而来,感谢支持。不过现在抽不出空~
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 08 中英双语字幕 1080P
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 07 中英双语字幕 1080P
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 06 中英双语字幕 1080P
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 05 中英双语字幕 1080P
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 04 中英双语字幕 1080P
转贴:Monty Oum在《RvB》第七季的工作_montyoum吧_百度贴吧 转自MontyOum吧 Monty Oum在《RvB》第七季的工作_montyoum吧_百度贴吧来自:http://tieba.baidu.com/p/4576065120?sharefrom=tieba
Monty Oum在《RvB》第七季的工作 Monty Oum在进入RT后开始参与《RvB》的制作,他的第一个工作成果就是《RvB》第七季最后一话(第十九章)中的这个地方:A.I. Epsilon的激光。此时的Epsilon是用着Church人格的先行者引导者模式,可以参考Halo系列的343 Guilty Spark(罪恶火花)。 之后Monty就进入第八季的制作了。 也因此Monty只说自己是《RvB》八、九、十季的动画师。第七季除了最后这里并没有Monty的成果。而原本RvB前七季都是引擎电影的制作方式,即大家进入《光环》的多人模式游戏,然后各就各位拍电影。即利用游戏本身的引擎作视频。而在Monty加入之后终于从第八季开始更广泛地运用了动画制作的方式。 “Season 8 of Red vs. Blue is the first season of the series to make extensive use of animation, and Burnie Burns revealed in an interview that he and Oum were in the process of creating a completely animated series with no machinima elements.”
我好像发现了新的吧宠?? 一个ID为“发狂的怪物”的百度帐号,我不知道在他引起吧务注意前还有没有惹过其他人,但貌似他和历代吧宠的共同点一样,那就是不甘寂寞地用残缺的逻辑不断在本吧挑战正常人的理性? 1.此人第一次引起我注意是有人举报他盗图:而这个盗图的原贴在 http://tieba.baidu.com/p/4418270683?pn=7 此贴的191楼,因为楼主要求吧务删除,我便按照吧规处理了,现在只有后台能看到:看他盗图时厚颜无耻的嘴脸,以及上述原贴里更多的神论,引起公愤的威力貌似都不用吧务出面调教了,比如:(这只是很小的一部分盗图者的咆哮,更多精彩内容请关注原贴); 2.第二次接触他是在 http://tieba.baidu.com/p/4544026755?pid=89669119027#89570617175l 此贴13楼里,他再次将楼主惹到了需要召唤吧务的程度,而之后直接进行的人身攻击自然也让吧务送他继续回小黑屋待着去了:3.那么这一次又发生了什么?是的,如果不是其他人给我发链接还根本不知道这位盗图吧宠居然又出来弄大新闻了:http://tieba.baidu.com/p/4574504361 看到此贴楼下的回复让我为本吧吧友的平均理性和智商感到骄傲,同时也对愿意认真跟他理论且好好说话的吧友捏一把汗。您可能不知道他是什么人,但我从这么几次仅有的接触也大概看出来了这是个什么货色。先了解这些,再理论也不迟。
三年半之后,谜底终于揭晓了.... 距离《RWBY》第一部预告片“Red Trailer”(2012年11月5日)已经过去了三年半,预告片中的一个未解之谜终于在本周的RWBY CHIBI中揭晓了。 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav833961%2Findex_17.html+&urlrefer=ad95500244be8fdd73e2077d7961a1da Red Trailer中Ruby更换的强力弹药到底是什么?本期的CHIBI中:产生强大后坐力的弹药是重力尘晶弹药````??
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 03 中英双语字幕 1080P
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 02 中英双语字幕 1080P 网盘文件下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1miB3cak&urlrefer=d9098c3c7343e58ec481ef0923421d99 网盘文件夹: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1ckdf6A&urlrefer=fadc70404214e9787e645516747d4de1 (网盘文件下载后需要重命名-添加后缀名“.mp4”) BT下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fdmhy.dandanplay.com%2Ftopics%2Fview%2F432069_BRB_RWBY_CHIBI_02_1080P.html&urlrefer=3af8c8deb5bc015a1895a909f69e4b3c
[水贴不打草稿系列] 前往世界的尽头itteQ 2015年7月12日 [BRB] 【前往世界的尽头itteQ】2015年7月12日 手越学糖艺/中冈QTube【BRB字幕】 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav4622297%2F&urlrefer=0ab342486b95bb629234ce250a0e0702
[BRB] RWBY CHIBI 第一季 01 中英双语字幕 1080P 下载与在线看地址见楼下,若链接失效会在楼中楼补档
[BT资源] RWBY第三部 720P+1080P合集(v3修正版)中英双语字幕 1.修正台词; 2.修正、补完全部插入曲歌词; 3.更换参数重新压制。
Divide 歌词 (官方公布正式版) Does it feel good, knowing you tried 感觉爽吗,知道试过了 Knowing that all that remains 也知道剩下的只有 Is the slow cold brutal death 缓慢、冰冷、残酷的死 Of the fools that will all die in vain 那些蠢货全都白白送命 How does it feel 感·觉·如·何 Knowing your efforts will fail 知道你的努力全部白费 All that you've built will be torn down 你打造的一切全部毁灭 The hope of your people assailed 人民的希望受到威胁 Send your guardians, they will fail 派出你的守护者,他们会败 Legends and heroes will crumble and fall 传说粉碎,英雄陨落 You will not prevail 你根本赢不了 When allied together a threat men display 团结一致时人类是威胁 Divide them with doubt it will all wash away 让他们生疑而分化,全部都瓦解 One spark can incite their hope 星星之火能煽起希望 and ignite the hearts of their weary souls 让心如死灰的灵魂复燃 I will extinguish that flame 我会扑灭那团火 Form your armies, dream your dreams 召集你的军队,做你的白日梦 Make your plans and plot your schemes 制定你的方针,策划你的图谋 Send your fighters, one and all 派出你全部的战士 Then in battle, watch them fall 然后看着他们战死沙场 It was you who ended their lives 就是你,断送了他们的命 Made them to dig their own graves 让他们自掘坟墓 With your dark, sick, cruel design 你用阴暗、病态、残酷的诡计 Convinced them their world could be saved 说服他们世界还有救 Have you no shame 要·不·要·脸 Signing them up for your war 让他们为你而战 Train them to fight what they can't beat 训练他们与不可战胜之物对抗 Your sins are what they'll pay for 他们要偿还你的罪恶 Sacrifice them for your needs 牺牲他们满足你的欲望 Slaughter is coming, the end drawing near 屠杀即将到来,末日正在临近 You'll regret your deeds 你会后悔自己的所作所为 Legends and fairy tales scattered in time 传说与童话在历史浪潮中散落 Maidens and kingdoms wrapped up in a lie 少女们和王国被谎言笼罩 These children you mislead 被你误导的孩子们 You'll watch them all bleed 会给你呈现一片血海 Strength will not bring victory 蛮力不会带来胜利 Divide them, tear them apart 分化他们,瓦解他们 Sever their trust, it will strangle their hearts 切断他们的信任,能扼杀他们的内心 Inside them, plant seeds of doubt 在他们心里种下怀疑的种子 Hope will be smothered 希望将被扼杀 They'll turn on each other 他们会自相残杀 Hatred will sprout suspicion and doubt 仇恨会散布猜忌与怀疑 Friendships deny while allegiances die 没有忠诚就没有友谊 The taste will be sweet when you get what you've earned 你自食其果的滋味会很美妙 And I'll watch you burn 而我会看着你玩火自焚 翻译:sbz_kid
[预告] RWBY chibi 官方预告 chibi是日语ちび的罗马音,即小个子、小家伙的意思。理解为缩小的Q版也可以。
RWBY同人预告片系列(Mark Zhang制作) Creator: Mark Zhang
[吧务] 近期内本吧头图功能会开通 欢迎所有人踊跃推荐用图,你的推荐图说不定会改变本吧的外观哟
[吧务] 2016年3月11日20:30之后有被误封误删的吧友 可以开小号或托朋友甚至私信我恢复和解封。 刚才处理爆吧,吧务们的攻击范围和威力 可能过大造成误伤,被误伤的速来接受治疗。
[吧务] 寻找KID专用楼 因为本人的at提醒系统出问题了,只能看见有人@我的数量,但看不见内容。所以如果有任何人要找我,就直接回在这个楼里吧,不论是吧务问题还是私人问题或者其他问题都可以。只要是找我都可以来这个楼回复。请大家谅解,毕竟百度的@系统有其缺陷,特殊情况出问题只能等他们自己解决。这是我自己这边除了问题,其他人的可能正常。
[BRB] RWBY 第三部Vol.3 01-12+SP+Vol.3预告片+游戏PV (全) 中英双语字幕
认真说一下制作RWBY的软件 出处: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.creativebloq.com%2Fanimation%2Frbwy-anime-action-dynamic-3d-twist-9134477&urlrefer=b219d4a54a1aa17e1f0671d25af57e60 Monty亲述RWBY制作软件及过程: My work has always required an unconventional form of thinking and an unconventional application. Many people are often surprised to hear that most of my work is done in Smith Micro's Poser. Poser has been my primary program for the last 14 years. My work in the last three seasons of Red vs Blue, and all of RWBY, has been animated almost entirely in Poser. Poser is used as the primary animation app. All assets are usually built in Maya including characters, props and sets. They are then imported into Poser for rigging and texturing. We utilise OptiTrack’s Arena software, which comes with one of their motion capture packages. We capture and export BVH data onto the Poser rigs and do most of the clean-up and performance editing in Poser. That also includes the facial animation, which is done with blend shapes and Poser’s built in Talk Designer tool. Once a scene is finished, the export can be as simple as a single layer with all assets live exported an image sequence, or several different layers depending on the complexity of effects Lines and colours, the barest of bare essentials, give the impression of the representation of a person on screen. Much of the rest of our workflow falls into the typical 3D categories: blend shapes for facial animation, basic rigging, and weighting for characters and props. Our sets are built much like game stages, with the lighting baked in. The entire rendering for the show is done via playblasts, so what you see in your viewport is exactly what you get in your export. 在Maya里建模,然后导入Poser进行rigging绑定以及texture贴图 然后用OptiTrack动作捕捉系统的动作捕捉软件Arena里包含的动作捕捉包,捕捉BVH数据之后导入到Poser里进行编辑。 这部作品里所有的渲染都是通过maya的playblast来完成。
[庆祝] 本吧会员超过八万! 八万人截图留念! (然而百度的广告依然没有节操
[合集] 黑人小哥看RWBY第三部的反应! 预告片:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3742942%2F&urlrefer=c74291a7ed755df6ba8826322a0f62b2 片头动画:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3743529%2F&urlrefer=35ba30501bcec69e8b0bf0ff29ae2b68 SP1:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3743763%2F&urlrefer=6a883198f4c32aa5b904b894f3eabcea 第一章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3744630%2F&urlrefer=1001ccdd701922ff5f97759649a35646 第二章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3745557%2F&urlrefer=8b643eec65a7160ce4031c42518c3088 第三章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3748883%2F&urlrefer=f02db23bf0321af99fb721cfaf7be094 SP2:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3749838%2F&urlrefer=8a2e2832573d0ba7abe3ad791f508be6 第四章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3759087%2F&urlrefer=5d0369da36817c682d31f38cc175b419 第五章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3759324%2F&urlrefer=ba46f91ad747702bd6d7c60e9d509f7a 第六章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3759950%2F&urlrefer=5802581403aa81941821c038acb8c2b1 SP3:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3760145%2F&urlrefer=285084f7b324e348a9894bd40cbd404b 第七章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3760758%2F&urlrefer=0758c49b549e814fa030f2a3d3b80ad0 第八章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3760847%2F&urlrefer=78e3bb039883c1bafd0116948c9285e2 第九章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3612552%2F&urlrefer=bf6c6da6b7c3d862b331733e26cc7a61 SP4:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3761450%2F&urlrefer=1d9671ae9f8ada13c68e9df1240f2db8 第十章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3726942%2F&urlrefer=2952b264f56022300802f047150964a6 第十一章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3785366%2F&urlrefer=d19cc3d9d739571e0192dbcda001da9b RT官方反馈:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3830606%2F&urlrefer=33ee4e172125f79b6650b0fc3fd660c8 第十二章:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3846173%2F&urlrefer=8a719101e57c34dfaaa077f8dff24621
[BRB] RWBY Vol.3 第十二章 中英双语字幕 1080P 第十二章:End of the Beginning下载地址见楼下,若链接失效会在楼中楼补档
[声明] 官方在播放时间上的变更历史 以下全部使用北京时间: 所有从第一部Vol.1或第二部Vol.2开始追RWBY的真爱粉肯定都知道官方视频的更新时间,如果这都不知道,别说自己是真爱。 当时第一部和第二部的更新时间在北京时间周五上午六点官网更新给付费用户Sponsor观看,同时设置两小时保护时间,到了八点开始全面开放给所有用户观看。在这短短的两小时时间之内,而且还是早上六点到八点的这段时间,是没有多少人有空放偷跑资源生肉的,大家还在上班上学的路上,甚至更加不可能有字幕组做出偷跑资源的字幕版熟肉,因为只要过了八点官方公开了,就不算偷跑资源,同时对于剧情的讨论也不算剧透了。因此本吧在前两年是不可能出现大规模剧透贴,因为官方只设置了两小时保护时间。 而在第三部开始,官方的更新时间变成了北京时间每周日零点,同时设置保护时间24小时,到了第二天的周一零点才开始全面开放给所有用户观看,因此在这时间充足的24小时之内,且还是北京时间的周日,没有上班上学的问题,是会有很大可能出现官方保护时间内的偷跑资源,而一旦偷跑资源出现,剧透贴自然蜂拥而来。 有人认为是剧情导致了剧透贴的泛滥,那只能说明完全不知道造成偷跑与剧透的真正缘由。
关于Roman的那句话.... Roman说的那句话“If you can't beat them..”的后半截是“Join them”。 这是英文的一个俗语:“如果你赢不了他们,那就加入他们”。 由此可以看出Roman并非什么绝对邪恶之人,单纯一个顺应形势的可爱混混而已。 Cinder如果不拉Roman入伙,Roman应该也是用其他方式继续“survive(活下去)”罢了。 那么,下一章,这个最可爱的反派Roman能否带上Neo强势复活!????
[BRB] RWBY Vol.3 第十一章 中英双语字幕 1080P 第十一章:Heroes and Monsters下载地址见楼下,若链接失效会在楼中楼补档
黑人小哥看RWBY第三部第十章的反应 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3726942%2F&urlrefer=2952b264f56022300802f047150964a6 这次小哥没有被虐哭,他笑了,各种开心,然而....←_←眼馋吧~
[BRB] RWBY Vol.3 第十章 中英双语字幕 1080P 第十章:Battle of Beacon下载地址见楼下,若链接失效会在楼中楼补档
引战触犯吧规,跟吧务引战同样触犯吧规~ 诸君,我也喜欢战争,既然要战,嘿!嘿!嘿! @marinedivision @chithui @gymted
[BRB] RWBY Vol.3 SP:树不子世界04 中英双语字幕 1080P 下载地址见楼下,若链接失效会在楼中楼补档
It's My Turn 歌词 (官方发布完整版) You were the one 就是你 Who held me down 管着我 and told me I was heading nowhere 让我哪儿也不许去 You said know your place 你说要“安分守己” Accept your fate and show good face “接受命运”,“强颜欢笑” and be thankful that you're there “庆幸自己在这里” That was so long ago when you owned me 很久以前,你拥有我的时候 I believed it was true 我相信那是真的 Bend me, shape me 扭曲我,塑造我 Build me, break me 发展我,毁坏我 Why was I your fool? 我为何成了你的傻瓜? And now I'm so much stronger 现在我坚强多了 I'm not yours any longer 不再属于你了 I've got a message here for you 我有句话要告诉你 Time for you to learn 该你受教了 It's my turn 轮到我了 I won't be held down any longer 我不会再被管着了 I've waited all my life and finally it's here 我等了一辈子,终于到这里了 It all begins 一切都开始了 A chance to win 一个赢的机会 A dream that's been a lifetime 一生的梦想 An endless vast uphill climb 无穷无尽地向上攀登 The day I've waited for is drawing near 我等待的那天越来越近 Hey wait 喂,等等 turn and show your face 转过来露脸 I've got a lot to say 我有很多话要说 and you're not going anywhere 你哪儿也不许去 You lose 你,输了 the time you ruled me's through 你掌控我的日子过去了 I'm in control, I own my soul 我自己作主,我灵魂归我 and I'll never go back there 我再也不回那里了 Wasted years that I spent never knowing 浪费的那些年我竟无从得知 I was kept, I was used 我被锁着,我被利用 Never-ending condescending 永无止境的盛气凌人 now I just refuse 现在我拒绝 I don't care what it costs me 我不管付出多少代价 I know I almost lost me 我知道差点失去自我 Won't spend another day confused 不会再多花一天来烦恼 Been Within Compete 活在 竞争 之中 Beat Heat Repeat 击败 激昂 反复 And now I've got the power 现在我有了力量 Can't be beat 战无不胜 No stopping us now 别再阻止我们 Save you from the darkness 从黑暗中拯救你 翻译:sbz_kid
[BRB] RWBY Vol.3 第九章 中英双语字幕 1080P 第九章:PvP网盘下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1hqSNVlq+&urlrefer=48f243ae9ae4393f24b2c7d3629f058c (需要重命名,加上后缀名“.mp4”即可) BT下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fshare.dmhy.org%2Ftopics%2Fview%2F420465_BRB_RWBY_Vol_3_1080P.html&urlrefer=96e1d7da8020f79d919a60c47389a2b8 (如果打不开网站说明你的ip在国内,那么可以翻也可以用磁链) 磁链下载: magnet:?xt=urn:btih:XYVZ7YD5PNLF22QQ3IZ62VT6344R65CZ
[澄清] 关于谣传字幕打不出树𣎴子的“𣎴”字,其实.... “𣎴(发音:dun3)”字是可以打出来的,然而“.ass”类型字幕文件通过不同的保存方式会出现两种情况: 1.Unicode编码以外的保存方式: “.ass”字幕文件不支持“𣎴”字的显示,会显示“????”(四个问号) 比如,字幕文件里文本改为字幕显示为2.使用Unicode编码方式保存: 字幕可以显示“𣎴”字,但只能显示默认宋体,不支持其他任何字体因此字幕 选择 用 “不”字代替“𣎴”字,属于综合考虑,并非 无法 输入。
[BRB] RWBY Vol.3 第八章 中英双语字幕 1080P 网盘下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1pK5gKQ3+&urlrefer=bd25d503adf1da3a3fba50ea9e0de013 (需要重命名,加上后缀名“.mp4”即可) BT下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fshare.dmhy.org%2Ftopics%2Fview%2F419885_BRB_RWBY_Vol_3_1080P.html&urlrefer=d6e238b15e9e84b599fe2fccfc6068f7 磁链下载: magnet:?xt=urn:btih:7MWH2PKDBVYY5HIUYELCGIR45CFW7GC3
[BRB] RWBY Vol.3 第七章 中英双语字幕 1080P 网盘下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1pKeFs4j+&urlrefer=5ec0d963991c7d9a8eefe496d5f67b50 (需要重命名,加上后缀名“.mp4”即可) BT下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fshare.dmhy.org%2Ftopics%2Fview%2F419348_BRB_RWBY_Vol_3_1080P.html&urlrefer=a7582def4d407d78449a7c3d9ba4e555 磁链下载: magnet:?xt=urn:btih:IT3XHMXDR334TE6AODYNADX45EYI7H24
Red Like Roses Part II 歌词 (官方单人正式版) I couldn't take it, couldn't stand another minute; 我受不了,多一分钟都受不了 Couldn't bear another day without you in it. 没有你的日子多一天都受不了 All of the joy that I had known for all my life 我这一生体会过的所有快乐 Was stripped away from me the minute that you died. 从你去世那刻起就都被剥夺 To have you in my life was all I ever wanted, 我的唯一愿望就是生命里拥有你 But now without you I'm a soul forever haunted. 现在失去你了我变为永远的冤魂 Can't help but feel that I had taken you for granted; 忍不住想到曾经把拥有你当成理所当然 No way in Hell that I can ever comprehend this. 我简直是根本无法理解 I wasn't dreaming when they told me you were gone, 他们跟我说你去世时我并没睡着 I was wide awake and feeling that they had to be wrong. 我很清醒地以为他们错了 How could you leave me when you swore that you would stay? 当你发誓说会留下来之后怎么会离开我? Now I'm trapped inside a nightmare every single fucking day. 现在我每天都迷失在噩梦里 It's like a movie, but there's not a happy ending; 这就像一场电影,但不是圆满结局 Every scene fades black, and there's no pretending. 每个画面都慢慢变黑,毫无伪装 This little fairy tale doesn't seem to end well, 这个小童话的结局看来并不好 There's no knight in shining armor who will wake me from the spell. 没有闪亮铠甲的骑士能把我从魔咒中唤醒 I know you didn't plan this; 我知道你不想这样 You tried to do what's right. 你想做正确的选择 But in the middle of this madness, 但在这疯狂之中 I'm the one left to win this fight. 我是留下来将战斗带向胜利的人 Red like roses 殷红似玫瑰 Fills my head with dreams and finds me 用梦想填满我的脑海并发现我 Always closer 越来越接近 To the emptiness and sadness 空虚与悲痛 That has come to take the place of you. 就要代替你的位置了 翻译:sbz_kid
[游戏翻译] RWBY游戏Grimm Eclipse技能及说明文字翻译贴 大家可以把需要翻译的技能和说明截图发到本贴,我会追加翻译,先贴几个看效果,觉得不错就都来截图吧。Weiss Schnee技能:Nova = 新星、Pierce = 穿刺、Barrage = 弹幕、General = 综合能力 Ice Queen Passive: Weiss's blast attacks briefly freeze enemies 冰雪女王 被动技能:Weiss的范围技能可以暂时冻住敌人。
[水] 角斗场的树是什么材料的```` 还是说Coco放水没用大威力子弹```` 没怎么看其他贴所以不知道有没有别人也发现了,如果发重复了不好意思,不过第四章动画有个很前后不一致的bug-v-Coco的子弹按理随便把各种戮兽轰成渣,可在角斗场的树林里扫射,树木们毫发无伤-w-?
[辟谣] 关于初音未来演唱会上的全息投影技术 中国的网络真的很恐怖 各种谣言可以在不经意之间就被夹杂在字里行间 文章也好报道也好 中文网站的各种有关MIKU演唱会全息投影的报道都是各种人云亦云,传得飞起 把技术说成了是德国的SAX 3D技术 连我以前都信了,还真以为是这样 甚至在中国的研究计划报告中还这样提到了 然而 今天查了很久很久很久很久很久很久很久很久很久 根本不是这样 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Ftech.sina.com.cn%2Fdigi%2F2006-08-17%2F110571075.shtml&urlrefer=0beb3c494a7a58d5155183a2547ce7d8 这是日本KIMOTO公司的Dilad Screen技术 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.taody.com%2Fzhishi%2F6009.html&urlrefer=bdbc258d3d5f0bfe608fd9ce5410db10 这里也有写 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.diladscreens.com%2F%23%2Ftype-t40si%2F4535927828&urlrefer=fa500f8ca411a303b91b2a38eb32de4a Dilad Screen http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fkettya.com%2Fbacknumber%2F2011%2Fnetalog201107798031.htm&urlrefer=82f9d37b99c7da85b1c6a06918dbddc8 包括各种日本的网站 以及日文的wikiディラッドボード=Dilad Board 也就是说其实就是日本公司的技术-v- http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww18.atwiki.jp%2Fvocalive%2Fpages%2F25.html&urlrefer=6cb55f248b30f1cbc330410fc08434ce 这篇帖子就是集中了所有MIKU全息投影的技术 都是Diladscreen 所以非常非常沮丧 到底是谁从一开始传闻是德国的技术呢 查了很久,日本网站根本没有任何有关Miku全息投影是德国SAX3D技术的资料 反而都是写的KIMOTO的Dilad Screen http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.kimoto.co.jp%2Fproducts%2Fimage%2Fd_screen.html&urlrefer=cfa319b5544414108b1edf15f8d8ee32 这个是日本KIMOTO的网站 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.kimoto.co.jp%2Fenglish%2Fproducts%2Fds.html&urlrefer=59b67442cd2123e2744c2c810127ee25 这里也有资料 从后方投影的Dilad Screen 好吧,看来是百度百科的问题 你们看这段有关全息投影技术的百科真是无语,毫无参考资料我已经添加各种参考资料提交了没办法 你们知道我研究MIKU的嘛 好累-v-改了几个演唱会的百科 同样的参考资料居然要我贴三次
[辟谣] 关于初音未来演唱会上的全息投影技术 中国的网络真的很恐怖 各种谣言可以在不经意之间就被夹杂在字里行间 文章也好报道也好 中文网站的各种有关MIKU演唱会全息投影的报道都是各种人云亦云,传得飞起 把技术说成了是德国的SAX 3D技术 连我以前都信了,还真以为是这样 甚至在中国的研究计划报告中还这样提到了 然而 今天查了很久很久很久很久很久很久很久很久很久 根本不是这样 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Ftech.sina.com.cn%2Fdigi%2F2006-08-17%2F110571075.shtml&urlrefer=0beb3c494a7a58d5155183a2547ce7d8 这是日本KIMOTO公司的Dilad Screen技术 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.taody.com%2Fzhishi%2F6009.html&urlrefer=bdbc258d3d5f0bfe608fd9ce5410db10 这里也有写 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.diladscreens.com%2F%23%2Ftype-t40si%2F4535927828&urlrefer=fa500f8ca411a303b91b2a38eb32de4a Dilad Screen http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fkettya.com%2Fbacknumber%2F2011%2Fnetalog201107798031.htm&urlrefer=82f9d37b99c7da85b1c6a06918dbddc8 包括各种日本的网站 以及日文的wikiディラッドボード=Dilad Board 也就是说其实就是日本公司的技术-v- http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww18.atwiki.jp%2Fvocalive%2Fpages%2F25.html&urlrefer=6cb55f248b30f1cbc330410fc08434ce 这篇帖子就是集中了所有MIKU全息投影的技术 都是Diladscreen 所以非常非常沮丧 到底是谁从一开始传闻是德国的技术呢 查了很久,日本网站根本没有任何有关Miku全息投影是德国SAX3D技术的资料 反而都是写的KIMOTO的Dilad Screen http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.kimoto.co.jp%2Fproducts%2Fimage%2Fd_screen.html&urlrefer=cfa319b5544414108b1edf15f8d8ee32 这个是日本KIMOTO的网站 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.kimoto.co.jp%2Fenglish%2Fproducts%2Fds.html&urlrefer=59b67442cd2123e2744c2c810127ee25 这里也有资料 从后方投影的Dilad Screen 好吧,看来是百度百科的问题 你们看这段有关全息投影技术的百科真是无语,毫无参考资料我已经添加各种参考资料提交了没办法 你们知道我研究MIKU的嘛 好累-v-改了几个演唱会的百科 同样的参考资料居然要我贴三次
[资源] RWBY作者Monty Oum格斗巨作Dead Fantasy全套+SP 1080P Dead Fantasy (译作生死幻想或死亡幻想) 名字由Dead Or Alive(生死格斗)+Final Fantasy(最终幻想)组成双方阵营对战角色分别来自: TECMO公司:《生死格斗》、《忍者龙剑传》 SQUARE ENIX公司:《最终幻想》、《王国之心》(王国之心由美国迪士尼与日本SQUARE ENIX合作) 链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1eQqH79o&urlrefer=229b807f4991bfab6523c98633209d9c 密码:ntim 1-5 需要下载后解压,其他文件可直接打开
[公告][常识] 关于每周RWBY的更新时间 官方网站每周一才会公开视频 请看此贴 http://tieba.baidu.com/p/4122554471 并参考官方网站http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Froosterteeth.com%2Fshow%2Frwby&urlrefer=d7154507a737ea51df84e1b71e6be718 每周日视频处于锁定阶段只限付费用户sponsor观看。 至于本吧外部的 提前放出资源本吧不过问不干涉也不负责。 现在是周日19:00,可以参考官网最新一话http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Froosterteeth.com%2Fepisode%2Frwby-season-3-r-w-b-y-volume-3-world-of-remnant-huntsman+&urlrefer=1b74e938a5fa1bec40e1a5a95c641471依然处于锁定状态,要到周一才会公开。请各位吧友帮忙在吧内传播这个常识
[第三年水贴不打草稿] 庆祝百度RWBY吧创立三周年! 百度RWBY吧(不论中英文均简称BRB) 一周年贴回顾:http://tieba.baidu.com/p/2711235284 二周年贴回顾:http://tieba.baidu.com/p/3437364895 之前创吧神粒粒就提醒过了,我说这次你开贴?她说不,人家要阿卡林到底,我说好吧好吧那我来开。 不管有多忙,我们吧的生日怎么能忘呢,我们把她养到这么大,咱不说亲手喂大的但也从诞生之初就看着她成长三年了,这三年咱花了多少个日日夜夜在RWBY吧呀~ 总之感谢各位吧友陪伴着本吧度过她的三周岁生日! 大家有想分享的本吧趣闻、感想和回忆都可以在本贴畅所欲言,会成为历史哟~(四周年的时候会把前几周年贴也都链接过来的嗯嗯! 虽然迟了几天....祝百度RWBY吧生日快乐!祝本吧吉祥物创吧神粒粒天天开心!祝各位吧友玩得愉快!
[水] 教你解剖让人一开始无法反驳却破绽百出的逻辑 @费骋远1990 @纎离 @科学的蝙蝠骑士 @druf256 @BRSXBGS 那人之所以会让人感到棘手,可以先观察他的原话,分析他的逻辑: “哎呦你也不知道谁会掏钱转换成付费用户,人家可能在贴吧骂得凶家里一屋子手办” 他想表达的意思就是 “贴吧有很多RT付费用户sponsor,所以他们在贴吧怎么骂RWBY都可以” 这个逻辑之所以刚说出来能让普通人无法反驳的基础就是建立在一个共识上:“ 消费者有权利对自己购买的产品挑刺”,这一点没错,所以大家感觉难办。 但是很残念,如果我们仔细分析就会发现,这条公理并不适用于RWBY吧的状况。 1.消费者=付费用户,那么产品=什么? 产品=RWBY吗?错了,RT的付费用户购买的产品就是作为RT的付费会员(sponsor赞助者)享受的各种优先观看、以及频道限制节目的“观看权”,以及其他RT官网给付费用户提供的福利。所以消费者(付费用户)如果要挑刺,也是这些“权利、福利”不够好的时候(比如明明是sponsor怎么视频还是被锁了之类)。Sponsor并没有购买RWBY这个产品; 2.RT官网是RT官网,百度RWBY吧是百度RWBY吧,那边和这边在管理运行上没有任何直接联系。RT的sponsor只是作为RT官网的消费用户,并不是我们吧的消费用户。虽然贴吧确实有付费的贴吧超级会员、购买过贴吧经验值的消费者等,但大家都知道他们并没有购买“在本吧随便骂RWBY畅通无阻的权利”这个产品,估计谁都没有购买也买不到,至少在我治下。 因此可以发现,他的话虽然刚说出来让人无法反驳,但逻辑上破绽百出。 他 善于把大家认为的 “共识” 移花接木套用在不适用的地方,共识能让你无法反驳,而当自身处于正面争论的环境中也无法冷静地即时找出破绽。
【iPhone反馈】 客户端版本:6.9.6 系统版本:7.1.2 机型:iPhone 4 网络环境:WiFi环境 希望贴吧的at提醒也能和回复提醒一样,如果at人自己删除@信息,被@的人的这一条at信息记录也会消失。这段时间不断有人恶意骚扰,用脚本插件大量@我刷垃圾言论使用@轰炸,他然后自己删除言论,导致无法举报,举报也只是删除它没来得及删除的垃圾言论而不是封号。而他之所以用@轰炸能有效果是因为回复系统改进之后轰炸了再自删就会在被害者的回复提醒里消失,起不到骚扰作用,而@系统还没改进。我现在@提醒里充满他的垃圾言论,但不能关闭at提醒,因为还有正常吧友找我需要@我。求管理员改进
[水] 那啥,这一话字幕要晚点,因为.... 正在给湖南卫视做字幕-v-
[水][吐槽] 搞不懂思路二元化的人是如何炼成的 刚才被召唤过来发现吧宠 @YZQSDBHYJ 又开一贴“纵观前两季的环景描写”来义正辞严地批评RWBY的制作水平了,实在不清楚 目的何在。 如果目的是想让RWBY的制作更加精良,在本吧发贴毫无作用,应该去正确的地方;如果目的只是让大家都同意一个人对RWBY质量的评价,估计也毫无意义,每个人对RWBY都有自己的一套评判标准,所谓一千个人眼里有一千个哈姆雷特,一万个人眼里也有一万种不同的RWBY,统一思想白费力气。 然后就是最想吐槽的一点,这点不止吧宠同学,还有很多其他在本吧曾经过度批评或表扬RWBY制作质量的人所共同拥有的槽点。每当有人提醒他们“这么黑/捧有必要么?”,他们的反应几乎清一色“ 只准你们表扬/批评,不准别人批评/表扬了吗?”你们眼了除了批评就是表扬了吗逗比-v- 比如刚才吧宠同学又来神论了“就仗着吧务撑腰不肯承认事实只准表扬不准批评”还是什么的(原话记不住了),看看首页,又有几个天天捧RWBY的贴呢?脑海里除了捧就是黑,你的人生无聊么。首页其他RWBY相关贴大家开心地玩设定玩脑洞玩干货玩这玩那,谁没事把RWBY捧上天或黑下地了吗。 所以最大槽点还是“ 只准你们表扬,不准别人批评RWBY了吗”,貌似我这三年也没开过贴表扬RWBY,贴吧有趣的玩法多的是,我小学跟你肯定不是一个学校。 我虽然不反对表扬或批评RWBY的贴,但对毫无意义(见第二自然段)还散发负能量的东西比较没兴趣,表扬贴只要里面没撕起来至少也没啥负能量,批评贴本身就是负的吧23333333
[公告] 关于一些首页的旧贴(不想用坟贴来称呼) 今天出现了一名恶意挖坟者,已经被封禁10天。大家在首页看到旧贴不用在意,就当没发生什么就好,最近几天开贴的楼主可以把自己的贴顶上来或交给其他吧友按自己喜好选择性回贴。 以前的贴被顶上来了但也没必要删除或者区别对待,如果内容没有讨论价值自然会沉,如果还能讨论说明贴子内容并不受开贴时间限制,依然有可看性或讨论价值。 总之 顺其自然就可以了,除非紧急情况,否则吧内数据能不减少最好。 过一会儿首页的新贴就又会浮上来了。
[吧务] 表彰今日RWBY吧清洁卫士+尝试新的惩罚方式 @gymted @MarineDivision @魔法师MUSE 首先根据后台记录,这三位吧务今天在清洁本吧的最前线上非常亮眼,让人好评。所以授予二级清洁工勋章+涨工资 然后,确实看到了一些(一位?)执著的违规者,不断违反吧规http://tieba.baidu.com/p/2669505961 19楼中QA第一条与46楼“发贴相关”第五条(及补充条例4),被吧务按规定处理后依然孜孜不倦违反46楼第一条。虽然吧务继续按照规定进行了封禁处理,但之后还是有可能再次出现。 所以,我要求吧务看到他今后的 违规贴(参考上诉),可以不删除整贴,只删除其他任何人的回复, 强行让他玩单机。先试行一段时间,效果可行就贯彻执行。 同时,我建议其他吧友不回复他的 违规贴(不违规的我不管),就算您非常好心站在吧务这边帮我们说话,帮我们喷他,但起到的作用也是顶贴+让楼主得意忘形。 so,让他玩单机吧~反正回了也会被吧务删 可能有更多老司机会吐槽:“ 这么麻烦干啥,封删了事,干净利落嘛”,嘛,确实手起刀落干净利落,但这样如何能满足邪恶吧务们的施虐心态呢以及看着他通篇一人自言自语玩单机,大家在吧里其他贴吐槽的玩法也不累,若当事人找到其他贴里来了,可以删除其回复, 让他只在自己的贴里玩单机 嘛,聪明的吧务肯定不会让屠版这种事情发生,所以不要有其他担忧, 《玩去吧,吧务!》正式开播 @dingdaqian @sadlyjoker
即使在树不子世界,人们的看法也各不相同 有的人(比如我),就和里头的酒保眼光差不多,很容易满足而还有一些人,口味刁钻到了和Qrow一样当然,贴吧一些眼光和Qrow一样刁钻但本事却可能连酒保都比不上的观众老爷们的行事风格却不及Qrow的分毫 当我们好奇这些眼高手低的老爷们期待些什么时,也提出过和酒保一样的问题而Qrow的回答简单明快,带给了我们接下来一饱眼福的机会,吊足了口味而另一些眼高手低的贴吧老爷们又是怎么做的呢~?嘛,不用我细说,答复只有一个总结:官方故意做成Qrow眼中的闹剧也能满足大部分酒保们,而这种反差铺垫都不懂,小学生还真多 最后祝大家:(Qrow发钱发钱)
[内涵] 嗯哼爷表示拒绝非法交易 曾经马善被人骑、人善被人欺的嗯哼爷这次终于挺直了腰杆担任起了正义的伙伴维持着业界的良心。。 什么业界````? 小姑娘,你真可爱呀~约吗?里头的卡随你刷哟~真的不约?那一起吃个饭慢慢考虑?我请客我去怎么被嗯哼爷抓现场了!?↓↓ Weiss:敢约Ruby我就找嗯哼爷过来 ↓↓
[吧务公告] 请大家自觉维护RT与其付费用户的利益 请点击链接参考: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Froosterteeth.com%2Fepisode%2Frwby-season-3-chapter-1+&urlrefer=ecf4bff9bd8099b116edb602a0895e34现在北京时间20:33,官方网站第一话尚未公开,只允许RT的付费用户(sponsor)观看。 本吧会员存在不少RT的付费用户,请大家尊重RT官方以及付费用户的利益,在官方公开之前不要发布相应资源。否则付费用户们“交了钱就能抢先看”的优势荡然无存,直接影响各方利益。 吧外存在抢先资源与本吧无关,请勿在本吧发布。 本吧与吧外抢先泄露官方收费时段视频资源豪无责任,在此免责声明。 PS:过了收费时段,视频资源公开就是免费看了,所以普通会员依然可以合法享受免费动画。
[水] 睡前水一贴,BRB第三部第一话的字幕可能会延期,因为`` 本人要参加日本新潟市最大的漫展「がたふぇす」! http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.niigata-animemangafes.com%2F&urlrefer=ecede8258db2be892811046d60d17803当然,不是以游客的身份,而是作为 漫展工作人员,负责在其中的 [东亚文化都市]活动场馆中负责引导中国、韩国的游客。http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fculturecity-niigata.com%2F&urlrefer=c9f1d74a207780d4279dd195f19af201[东亚文化都市]活动除了日本新潟,还有中国青岛与韩国清州同时参与,因此需要翻译+导游。 顺便,漫展就在明后天的周六周日,所以今天下午最后的staff配置相关事宜确认中,我被新潟电视台的记者采访了!因为我是作为工作人员参与漫展活动,负责东亚馆的导游,而要在新潟大学找到比我同时更会中文英文日文而且还更了解动漫的并不多,导师也看到这点,一定要拉来干活。啊,我导师石田老师就是负责和漫展主办方协调留学生工作者的。 刚开始还是普通的参与工作,结果头上外国人staff的光环太耀眼…当然还有两个参与工作的外国人。然而日语不太好,不适合接受参访。我导师拼命跟记者说,参访这位留学生,日语好得不得了,把我抓了过去…不过我现在没有电视…只能以后在网上找视频了。记者还问,如果韩国游客要翻译怎么办,我果断回答“用英语”,记者眼神开始迷茫,然后跟我说他自己也学了几年中文,但现在还是只能打打招呼,然后就是采访很多跟老师的动漫课以及这次漫展相关,还有作为外国人对日本动漫有什么看法之类的。顺便记者一开始就聊名字,由于中文名不便发音,我很爽快地回答了“KID(キッド)” 在中国时从没去过漫展,毕竟请不来日本的声优、原作者、动画室人员、anisong歌手等的漫展略无趣,可以对比がたふぇす的活动,初音MIKU的声源藤田咲也会来:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.niigata-animemangafes.com%2Fvol6_hujitasaki.html&urlrefer=ed40b491cc9f4b974c98defbfd4625ec人生的第一次漫展居然是在日本当地以工作人员的方式参与,KID作为宅的人生经历已经满足了神奇 顺便!问过同伴之后已经确认了电视台,5台UX新潟21(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.uxtv.jp%2F&urlrefer=6539b4232c677ecfb0ab8c3f769fe72e),预计26号傍晚的新闻super channel环节里面,不过还是要在之后找导师确认一下```` 所以,如果周末出RWBY第三部第一话,最早也只能在25日晚上回来赶制了 以上
When it Falls 歌词 (官方公布正式版)
[水][转] Vol.3片断修改版:分析那么多,还不如加个速 -v- http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.bilibili.com%2Fvideo%2Fav3055658&urlrefer=a66d4da8b6f26d461a482ed358dadaaa 加速之后原来的感觉回来了很多,由此可证不是什么动作设计呀,分镜之类的有问题(当然分镜还能提高),只要在一些关键的地方加速就好了。 下载:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fcn-gdgz2-cmcc.acgvideo.com%2Fvg5%2Fe%2F83%2F4796922-1.flv%3Fexpires%3D1444825800%26ssig%3DeloljXnMkf_M3QFUvkTjeg%26oi%3D2026236580%26player%3D1%26or%3D2026199066%26rate%3D0&urlrefer=140a7449ff49f087ba39564680ccdfe6
[BRB] RWBY Vol.3 SP:树不子世界01 中英双语字幕 1080P v2修正 BT下载: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fshare.dmhy.org%2Ftopics%2Fview%2F411350_BRB_RWBY_Vol_3_SP_01_1080P_v2.html&urlrefer=47e57d0cfe6d42a9e113163b342ebb98
[水] 为何 The world of Remanent 不翻译成遗迹世界? 刚看见一个贴说应该把“树不子”翻译成遗迹````不过现在找不到了,后台也找不到吧务的删除记录,应该是楼主自删了。言归正传,The world of Remanent 为什么不是遗迹世界?因为 remanent 这个词并不是遗迹的意思。而是残存、幸存,你们见过几个国家的国民生活在遗迹里的? The world of Remanent 指的是残存、幸存下来的世界,是 活着的、 劫后余生的世界。而遗迹是死的。Remanent 可不是什么 relic(遗迹、废墟) 。 为何翻译为“树不子”,很简单,“不(dun3)”念做第三声,和“墩”完全不同, “树不子” 并不是 “树墩子”这才是树墩子,也可以说是树桩,是地上部分。 而“树不子”,则指的是树木在被砍掉地面部分之后,残存于地下部分的根须,所以“木”字砍掉了上面的部分,留下了“不(dun3)”。“树不子世界”字面意思上就是“存活的树根世界”, 只要还存活着,就还有希望。 所以这并不是什么引经据典或生搬硬套圣经,但也不能翻译成“树根世界”让人嘲讽,最符合这个世界性质的译名只能是“树不子世界”了。 活着的“树不子”和已经死透了的“遗迹”是不可能有相同含义的。
首页
1
2
3
下一页