我爱上信通
我爱上信通
我呀,是世界上最简单的人
关注数: 0
粉丝数: 4
发帖数: 491
关注贴吧数: 5
吧里有超过30岁的吗? 和一群小孩在一起混感觉很痛苦。
今天的云异常 东方天空上面似乎是个大青虫在趴着,从7点到八点。焦点貌似日本?我真应该天天带着照相机。但是这不是我的事业。
园丁集11:最是那一低头的温柔,最是那一低头的娇羞 Come as you are; do not loiter 【磨蹭】over your toilet. If your braided【辫子形的】 hair has loosened, if the parting of your hair be not straight, if the ribbons【缎带】 of your bodice【紧身胸衣】 be not fastened, do not mind. Come as you are; do not loiter over your toilet. Come, with quick steps over the grass. If the raddle【红粉】 come from your feet because of the dew【露水】, if the rings of bells upon your feet slacken【松弛】, if pearls drop out of your chain, do not mind. Come with quick steps over the grass. Do you see the clouds wrapping【遮住】 the sky? Flocks of cranes【成群的鹤】 fly up from the further river-bank and fitful guests of wind rush over the heath【荒野】. The anxious cattle run to their stalls【畜栏】 in the village. Do you see the clouds wrapping the sky? In vain you light your toilet lamp--it flickers【摇曳】 and goes out in the wind. Who can know that your eyelids【眼皮眼睫】 have not been touched with lampblack【? For your eyes are darker than rain-clouds. In vain you light your toilet lamp--it goes out. Come as you are; do not loiter over your toilet. If the wreath【花环】 is not woven【织】, who cares; if the wrist-chain has not been linked【连接】, let it be. The sky is overcast【多云的】 with clouds--it is late. Come as you are; do not loiter over your toilet.
初读泰戈尔 咀嚼你的文字,嘴里只剩下芬芳。 别人的诗写现在,你的诗写未来。 别人的诗是点,或者好的,是面,你的诗是体。 平凡被你赋以伟大,琐碎被你演绎浪漫。 在我准备启开你浩瀚心灵的刹那,在此献上我对你的赞歌。 泰戈尔—永远的,美丽的,新鲜的, 沾着露珠的清晨。
园丁集10:新婚之夜 Let your work be, bride. Listen, the guest has come. Do you hear, he is gently shaking the chain which fastens the door? See【保证】 that your anklets make no loud noise, and that your step is not overhurried【仓促】 at meeting him. Let your work be, bride, the guest has come in the evening. No, it is not the ghostly【可怕的】 wind, bride, do not be frightened. It is the full moon on a night of April; shadows are pale in the courtyard; the sky overhead is bright. Draw your veil over your face if you must, carry the lamp to the door if you fear. No, it is not the ghostly wind, bride, do not be frightened. Have no word with him if you are shy; stand aside by the door when you meet him. If he asks you questions, and if you wish to, you can lower your eyes in silence. Do not let your bracelets 【镯】jingle【叮当】 when, lamp in hand, you lead him in. Have no word with him if you are shy. Have you not finished your work yet, bride? Listen, the guest has come. Have you not lit the lamp in the cowshed【牛棚】? Have you not got ready the offering basket for the evening service? 【晚祷的供筐】 Have you not put the red lucky mark at the parting of your hair, and done your toilet【洗漱】 for the night? O bride, do you hear, the guest has come? Let your work be!
园丁集9:躁动 When I go alone at night to my love-tryst【爱的约会】, birds do not sing, the wind does not stir【搅拌】, the houses on both sides of the street stand silent. It is my own anklets【踝环】 that grow loud at every step and I am ashamed. When I sit on my balcony and listen for his footsteps, leaves do not rustle【沙沙】 on the trees, and the water is still in the river like the sword on the knees of a sentry【哨兵】 fallen asleep. It is my own heart that beats wildly--I do not know how to quiet it. When my love comes and sits by my side, when my body trembles【颤抖】 and my eyelids【眼皮】 droop, the night darkens, the wind blows out the lamp, and the clouds draw veils【面纱】 over the stars. It is the jewel at my own breast that shines and gives light. I do not know how to hide it.
园丁集8:错失的爱 When the lamp went out by my bed I woke up with the early birds. I sat at my open window with a fresh wreath 【花串】on my loose hair. The young traveller came along the road in the rosy mist【玫瑰色的薄雾】 of the morning. A pearl chain was on his neck, and the sun's ray fell on his crown【王冠】. He stopped before my door and asked me with an eager cry, "Where is she?" For very shame I could not say, "She is I, young traveller, she is I." It was dusk【黄昏】 and the lamp was not lit. I was listlessly 【无精打采的】braiding my hair. The young traveller came on his chariot in the glow of the setting sun. His horses were foaming【口吐白沫】 at the mouth, and there was dust on his gament. He alighted at my door and asked in a tired voice, "Where is she?" For very shame I could not say, "She is I, weary traveller, she is I." It is an April night. The lamp is burning in my room. The breeze of the south comes gently. The noisy parrot sleeps in its cage. My bodice is the colour of the peacock's throat, and my mantle is green as young grass. I sit upon the floor at the window watching the deserted street. Through the dark night I keep humming, "She is I, despairing【绝望的】 traveller, she is I."
纯洁,纯情,纯朴 VII O mother, the young Prince is to pass by our door, --how can I attend to my work this morning?【哪有心思干活】 Show me how to braid【编织】 up my hair; tell me what garment【衣服】 to put on. Why do you look at me amazed, mother? I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling【闪烁】 of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar. But the young Prince will pass by our door, and I will put on my best for the moment. O mother, the young Prince did pass by our door, and the morning sun flashed【闪耀】 from his chariot【马车】. I swept aside the veil【面纱】 from my face, I tore the ruby【红宝石】 chain from my neck and flung it in his path. Why do you look at me amazed, mother? I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed【压碎】 under his wheels leaving a red stain 【红斑】upon the dust, and no one knows what my gift was nor to whom. But the young Prince did pass by our door, and I flung the jewel from my breast before his path.
园丁集5:浓墨重写 I am restless. I am athirst【渴望的】 for faraway【遥远的】 things. My soul goes out in a longing to touch the skirt【边缘】 of the dim distance. O Great Beyond, O the keen 【高亢的】call of thy flute! I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore. I am eager and wakeful, I am a stranger in a strange land. Thy【你的】 breath comes to me whispering an impossible hope. Thy tongue is known to my heart as its very own. O Far-to-seek, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that I know not the way, that I have not the winged horse. I am listless【倦怠的】, I am a wanderer in my heart. In the sunny haze【烟雾,霾】 of the languid【懒散的】 hours, what vast vision 【幻象】of thine【你的】 takes shape【显现】 in the blue of the sky! O Farthest end, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that the gates are shut everywhere in the house where I dwell alone!
园丁集3:童真童趣 In the morning I cast my net into the sea. I dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty--some shone like a smile, some glistened【闪亮】 like tears, and some were flushed【红】 like the cheeks of a bride. When with the day's burden I went home, my love was sitting in the garden idly tearing the leaves of a flower. I hesitated for a moment, and then placed at her feet all that I had dragged up, and stood silent. She glanced at them and said, "What strange things are these? I know not of what use they are!" I bowed my head in shame and thought, "I have not fought for these, I did not buy them in the market; they are not fit gifts for her." Then the whole night through I flung them one by one into the street. In the morning travellers came; they picked them up and carried them into far countries.
夸夸我们的伊丽莎白 一个无财产,无贵亲,身边的亲戚又那么无聊的女子,怎么能赢得一个地位那么崇高财产那么丰裕的年轻俊美绅士的心?LIZZY可爱在什么地方。1聪明2美貌3自尊4乐观5善良
正午类似排骨云规模很大 正午类似排骨云规模很大,整个天空都是,形状不够规则,但是排骨的曲线在。时间不长,也就不到一刻钟吧。
看云经验谈 先说下我的。时间就是早上推开窗子的一霎那和早8晚5.主要看云的颜色,形状【排骨或鳞片或飞机线】,排列是否整齐,和它的规模有多大。
园丁集2:静静的夜,静静的美 II "AH, poet, the evening draws near; your hair is turning grey. "Do you in your lonely musing【沉思】 hear the message of the hereafter?" "It is evening," the poet said," and I am listening because some one may call from the village, late though it be. "I watch if young straying【离群,迷路的】 hearts meet together, and two pairs of eager eyes beg for music to break their silence and speak for them. "Who is there to weave【编写】 their passionate【多情的】 songs, if I sit on the shore of life and contemplate【沉思】 death and 【the beyond】【来世】? "The early evening star disappears. "The glow【光亮】 of a funeral【葬礼】 pyre【火葬柴堆】 slowly dies by the silent river. "Jackals【豺,胡狼】 cry in chorus【一齐】 from the courtyard【院子】 of the deserted house in the light of the worn-out【磨破的,穿旧的】 moon. "If some wanderer, leaving home, come here to watch the night and with bowed head listen to the murmur of the darkness, who is there to whisper the secrets of life into his ears if I shutting my doors, should try to free myself from mortal【世间的世俗的】 bonds【镣铐】? "It is a trifle that my hair is turning grey. "I am ever as young or as old as the youngest and the oldest of this village. "Some have smiles,sweet and simple,and some a sly【狡诈的】 twinkle【闪光】 in their eyes. "Some have tears that well up in the daylight, and others tears that are hidden in the gloom【在幽暗中】. "They all have need for me, and I have no time to 【brood over】【计较】 the afterlife. "I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?"
第一篇 I Servant HAVE mercy upon your servant, my queen! Queen The assembly is over and my servants are all gone. Why do you come at this late hour? Servant When you have finished with others, that is my time. I come to ask what remains for your last servant to do. Queen What can you expect when it is too late? Servant Make me the gardener of your flower garden. Queen What folly is this? Servant I will give up my other work. I throw my swords and lances【长矛】 down in the dust. Do not send me to distant courts【宫廷】; do not bid【吩咐】 me undertake new conquests【征服】. But make me the gardener of your flower garden. Queen What will your duties be? Servant The service of your idle days.I will keep fresh the grassy path where you walk in the morning, where your feet will be greeted【迎接】 with praise at every step by the flowers eager for death. I will swing【摇摆】 you in a swing【秋千】 among the branches of the saptaparna【七叶树】, where the early evening moon will struggle to kiss your skirt through the leaves. I will replenish【补充】 with scented【香味的】 oil the lamp that burns by your bedside, and decorate your footstool【脚凳】 with sandal【檀香】 and saffron【藏红花】 paste【膏,面团】 in wondrous designs. Queen What will you have for your reward? Servant To be allowed to hold your little fists【拳头】 like tender lotus-buds【莲花花蕾】 and slip flower chains over your wrists【腕】; to tinge【染色】 the soles【脚底】 of your feet with the red juice of askoka petals【无忧花】 and kiss away the speck【污点】 of dust that may chance to linger【逗留】 there. Queen Your prayers are granted, my servant, your will be the gardener of my flower garden. 写的是泰戈尔一片诚挚谦卑的心。把读者当成无上的女王,以真诚的爱来回馈,以甘愿牺牲的态度来奉献,不索名利,只求净化感染人的心灵,一片无欲无求的境界。这样的文人世界能存几个?
明白了这一点,人生才不会那么苦恼 A scheme of which every part promises delight can never be successful; and general disappointment is only warded off【挡开】 by the defence of some little peculiar vexation." 十全十美的计划总不会成功;只有稍许带着几分苦恼,才可以大体上防止得了失望。”
昨晚青岛的云 17点左右,我天天这时候边在幼儿园接娃边看云。南方天空一条斜线云,除此外没别的云,略带颜色。很久不散。
达西的才干有哪些 1,管理庄园。 2.让一个讨厌他的倔强的女孩和他跳舞。 3,伊哭着跑出去找叔叔,他镇定的扶她坐下,吩咐佣人去。 4.成功找到威汉并迫使他们结婚。 5.成功干涉宾利。 6,成功娶到媳妇。 7.成功赢得全世界女孩子的心。 还有要补充的吗。
所有的邂逅都不完美 我常想,为什么作者不让达西遇上温柔的男爵女儿安妮或者集财富智慧美貌于一身的爱玛? 所有的邂逅都不完美,我想这也是作者想表达的。像伊一样聪明善良的上层女子不会没有,只是他没有碰上罢了。至少是伊之前没有碰上,爱上她之后,又不会再去爱别的女子。宝玉所谓“任凭弱水三千,我只取一瓢饮。”两个人的缘分不管是否命中注定,两人之间的思想地位方面差距是一定存在的。在合适的时候,遇上合适的自己喜欢的人已经是很幸福的事情了。如果再去强求处处平等,处处顺心,结果只能是美梦一场。
有点疑惑 这些天,不管哪里震在我这里都看不到云,只有青海地震前才看到地震云,不知道是巧合还是一种关联。
数数奥斯汀一共讲了多少个爱情故事 她觉得应该有一百个,看她六个故事里有没有一百个,就知道她死时留没留遗憾了。 1.班内特先生及太太。男:贪恋美貌,女:略有资财。 2.科林斯先生及太太。男:愚蠢无知,为结婚而结婚略有资财。。女:贪恋钱财,聪明,不漂亮。 3.宾利先生及夫人。男:颇有资财,性情好,易被人左右。 4。达西和伊丽莎白。 5. 丽迪亚和威汉。
很多天没见过地震云了 很高兴,已经很多天没见过地震云了
怎样面对失恋 It had better have happened to you, Lizzy; you would have laughed yourself out of it sooner.
怎么看一个男人是否真的爱自己 "I never saw a more promising【有希望的】 inclination; He was growing quite inattentive【疏忽】 to other people, and wholly engrossed【全神贯注】 by her. Every time they met it was more decided【坚决】 and remarkable. At his own ball he offended【冒犯】 two or three young ladies by not asking them to dance; and I spoke to him twice myself without receiving an answer. Could there be finer symptoms? Is not general incivility【粗鲁】 the very essence【本质】 of love?" “我从来没有看见过象他那样的一往情深;他越来越不去理会别人,把整个的心都放在 她身上。他们俩每见一次面,事情就愈显得明朗,愈显得露骨。在他自己所开的一次跳舞会上,他得罪了两三位年轻的小姐,没有邀请她们跳舞;我找他说过两次话,他也没有理我。这还不能算是尽心尽意吗?宁可为了一个人而得罪大家,这难道不是恋爱场上最可贵的地方?”
费茨威廉的求婚 他的暗恋很动人
关于我的登录名 一直在贴吧里混,却一直没有换个名字。或许是偶像曾经在我最困难的时候撑着我前行,所以不管在哪里都一直执行着宣传他的义务吧。
今天的排骨云较强大 早七点,在太阳升起的地方。啥时候批我会员,啥时候发照片。
青岛的飞机线 在天空画了个小对角线
今晚青岛飞机云很壮观 东方,大的小的粗的细的真的假的。东方,大的小的粗的细的真的假的。
求几张本地震云的图片 就是明显是当地的震。
青岛云带 解析下吧。
青岛太阳附近飘了一天的小排骨 连着看了三天的云,今天少了那些发黑的云朵。竟然全天跟着一块小排。
信通与蕾卡,又想你们了
这些天的成就 各种版本的爱玛看了一遍,72年的看了7遍。小说2遍。 劝导07年的看了七遍。中文看了一遍。 曼庄园看了。有点不懂。
昨晚梦见信通哥来
和俺妈的聊天 过年回到家,从电脑上刚调出卧底警花看了一会,她进来了,这个人怎么这么熟悉?她说,啊是瓦拉蓬,还有信通和蕾卡。我惊奇的看着她,问她也看这电视吗,她说,我每天刷完锅就赶快看,一集也没拉下。那你喜欢谁?我问她。喜欢瓦拉蓬,还有信通和蕾卡。我看着电脑深情的说,信通长得真帅。我妈看着我不语。
也没有看过其它KRIT的电视 因为俺是个专一的人,只喜欢信通和俺老公一个人
挑战花粉:谁最熟悉卧剧? 答案:我。有来挑战的吗?没有。
多写几个贴作为情人节礼物吧 非常非常非常非常非常非常信通和蕾卡
两人第四集跳舞时已经是热恋了 和别人做个比较就会发现。
卧底警花与乱世佳人 一部令人欣喜的童话和一部令人心碎的童话,所以喜欢看前者。都是只有女人爱看的东西。
快抓紧看卧底警花吧 在网上的视频都快被删了,再想看估计得买盘盘了。还是俺聪明,每晚睡觉前温习一遍,所有镜头都印脑子里啦。不用花票票再买了。
今天老公不在家 痛痛快快地又看了第N遍。自认为信通最动人的一句话:你对我真的没什么感觉吗?两个问题:第一信通在蕾卡失踪地那天早上两次要对他爸爸坦白一件事,到底坦白什么?第二,蕾卡深夜酒厂偷东西为什么第二天才审判,究竟他们在那晚会说些什么
《卧底警花续》剧情梗概 按中国人的思维续写 第一集 蕾卡告诉父母男朋友是个农场主的儿子,父母不很乐意,准备好好考验考验他。信通去拜望岳父母,意外发现蕾卡是泰国政界高官蕾泰斗的独生女。没想蕾泰斗夫妇一见面就很喜欢信通,最后没有实施任何考验。 第二集 泰斗收到好朋友的唁电,对蕾卡去世表示惋惜,他立刻明白局长让她当了卧底,泰斗很气愤,去找局长算账,局长吓的藏了起来。信通蕾卡准备结婚。 第三集 局长苦于人才奇缺,说她是办案奇才,泰斗只要她平平安安,僵持不下,找来蕾卡,她说“打击毒品是每个公民的义务啊”让父亲热泪盈眶。蕾卡当上新娘。 第四集 新婚燕尔,蕾卡登上去南府郡调查最大毒枭的路程,信通稍稍失魂落魄。百无聊赖的他参加了朋友宴会,认识了中国女孩赵薇,她对他一见钟情,但装在毫不在意,信通没有防备的和她聊天。 第四集 蕾卡为了抓住大毒枭,必须从最基层做起,非常辛苦小心,不能和信通有任何联系。赵薇举办了非常豪华的派对,她是富商女儿,邀请信通参加。 第五集 蕾卡在一次任务中,成功运送毒品,终于引起毒枭们的重视,担任较高职务,并和某爱上他的毒枭周旋。赵薇不停的举办舞会派对,人数很多,每次都会盛情邀请哥们信通。 第六集 一方面是艰苦卓绝的毒品斗争,一方面是信通不停地在舞会中跳舞,来忘却对蕾卡的相思情,他没发现,实际上每次舞会人数都在减少。 第七集 一年之后。曲终人散,最后一次派对只有信通和赵薇参加,信通终于明白了她的用意,两人坠入爱河。蕾卡完成任务回家,一开门发现了两个人。 第八集 泰国的一夫多妻制度很好的解决了这个难题,信通在门口摆了两个水缸,蕾卡在家,信通是蕾卡的,否则,就是赵薇的。(全剧终) 哈哈哈哈啊 第八集 leik
elain有没有见到信通哥
elain回来后怎么没啥跟我们一起分享的吗?
百度“泰国男人”,看你还有没有勇气去崇拜一个泰国人 我是没有了。怕了,够了,也没有去泰国的念头了。以前只知道有个“泰姬陵”,现在突然了解这么多有点消化不了
这个帖子看的人伤伤的 http://tieba.baidu.com/f?kz=254955827
没有创意的编剧 看卧底警花想起海岩,看魔法床想起神话,这是让人最烦心的事啦。建议CHAKRIT重拍《武林外传》
编个故事,偷乐一下
对中文网的标题图片不满意的举手 痞子样,与信通形象相差太远
为什么CHAKRIT不可以? 你希望啊淳——MOS收到你的新年祝福吗? http://tieba.baidu.com/f?kz=516424974,MOS在这网页写下你的新年祝福。泰国影迷会的负责人特为我们而设的版面。在12月26日打印拿给MOS看。心动的亲请抓紧时间。 请给我们一个机会吧
一天到晚,没一点有用的消息 大家最关心的,一个也没有
说抱歉 昨天又第十二遍的看完了巧克力u棒的视频并在吧里呆了一天,晚上把孩子接回家让她自己玩我又在网上搜了半天他的消息,然后警醒,然后觉悟,我怎么可以这样子,宝宝才应该是我的最爱啊。想来想去都是CHAKRIT的错,害我成这个样子,冲动之下发帖,决定戒掉他。今天状况稍好些,只把吃早饭的时间留给了他,虽然我吃早饭花了一个半小时。不管怎样自己还是喜欢看他的新闻和图片,乐于知道他的消息,希望他可以在中国赚到大把的银子回家的。希望他真的可以成为我学习英文的动力。
谈怎样戒掉chakrit 首先要想清楚即使他真的来中国了,他永远不会像周杰伦刘德华那样红,所以没有大范围的群众基础他不会轻易来中国,而这,很难,因为供我们喜欢欣赏的东西太多了。所以,还是放弃这个遥远的梦吧。第二,坚决与这些关于他的吧说再见,否则看见别人疯自己就忍不住发狂。第三,想一想自己手头正在做的事情,定一下一个月最最详细的计划,然后努力去做。第四,如果计划做不到,用心理暗示法,告诉自己,他正在骂我这个中国人是头猪。第五,努力陪自己的孩子和老公好好玩。希望这些话能帮助我自己和那些需要我帮助的人,不要再出现一个杨丽娟。
蕾卡的身世 一起猜下
沉醉歌声里 http://v.ku6.com/show/KNu13EdP3CPvmGYm.html
1
下一页