英配好乐啊
最终幻想16吧
全部回复
仅看楼主
level 1
突然想切英配,结果发现有些台词蛮有意思的,我打到主角团潜入准备🔪了母水晶,
克莱夫和希德一起踹铁门,日配字幕就是很一板一眼的“配合我”这样,英配说的是
希德:我数到三就踹
克莱夫:OK
希德:三
克莱夫:二去哪了[疑问] ?
希德:你咋不问一呢[吐舌]
到了砍水晶那段,希德一刀砍上去没作用
希德:得用把更大的剑(日配大概是得用更强的力量)
克莱夫:我的剑大[开心] (即答)
给我乐的[笑眼]
2025年01月18日 21点01分 1
level 1
不乐了,希德寄了[呵呵]
2025年01月18日 21点01分 2
level 1
然后接下来一段约书亚用魔法炸阿尔蒂玛,日配字幕是扔一个火球喊一个招式名,就什么“火焰!燃爆!啥啥!”这样,英配喊的不是招式名,而是“离我!哥哥!远点!”,这段我感觉英配把日配爆了,因为三个招式压根就是越来越大的火球,喊招式名我想想都感觉有点尬,英配这里处理的很好
2025年01月18日 21点01分 3
约书亚喊的是火炎,烈炎,爆炎,炽炎,如果你接触过早期最终幻想或者玩过14的话这里其实让人会心一笑——约书亚用的是历代黑魔法师的火属性攻击魔法,英文直接是火1火2火3火4 当然英端台词这里改词很好,日端台词实质相当于致敬前作的彩蛋了
2025年01月23日 10点01分
@藏兔姬º 原来如此
2025年01月23日 10点01分
16日语文本用了一堆前代的梗彩蛋去填充台词,导致一部分懂这些梗玩家会会心一笑,不懂的新玩家会认为这些台词在乱编。[黑线]我是参与制作英配MOD的成员之一,拆包比对过日英文本我是真的会谢,他们这些人写台词都不懂分寸,严肃剧情就喜欢搞这种内容出来,不被喷算轻了。
2025年01月28日 16点01分
16我可以说,玩梗彩蛋特别多,真正老玩家看到是一眼能看出来是什么的,不多说这是一部真正的粉丝向游戏,我个人翻译就遇到好多,英语文本也有,但是并不多,也没有多到像日语那样破坏角色塑造的程度。
2025年01月28日 16点01分
level 1
沃日兜帽克莱夫真帅吧
2025年01月18日 21点01分 4
level 1
英语台词好对口型,但个人觉得在cv这一块上,还是日配感情配到了味,特别是最终boss,英配真不行
2025年01月18日 23点01分 5
level 1
英配和日配讲的不是一个故事
2025年01月19日 01点01分 6
就好像太空堡垒和超时空要塞[滑稽]
2025年01月25日 14点01分
level 1
确实
2025年01月19日 01点01分 7
level 1
可以打英文mod。b站里有
2025年01月19日 01点01分 8
level 7
看看大剑[吐舌]
2025年01月19日 01点01分 9
level 12
不止这些[滑稽]
2025年01月20日 10点01分 10
level 6
英配才是这游戏的精髓,日配根本玩不下去
2025年01月25日 01点01分 11
level 1
乐,想起银魂的松平大叔[哈哈]男人只要记住“一”就行了
2025年01月25日 03点01分 12
1