这句话确定不是日译中吗
明日方舟终末地吧
全部回复
仅看楼主
level 5
[阴险]
2023年11月14日 10点11分 1
level 14
还好,不过终末地的npc还蛮好看的[你懂的]
2023年11月14日 10点11分 2
确实顺眼
2023年11月14日 13点11分
level 8
民那!红豆泥阿里嘎多
2023年11月14日 10点11分 3
这下听懂了
2023年11月14日 12点11分
早该发熟肉了
2023年11月14日 18点11分
哈哈
2023年11月14日 10点11分
2023年11月14日 11点11分
level 8
哈哈,其实吧,学日语的中国人也有这个毛病。因为相同语境下,两种不同的语言模块就互相拉扯,只要没切换过来就会这样[你懂的]更有甚者,会彼此冲突导致覆盖数据的恶性bug,也有串台,出现中日混合语,举个夸张的例子:这大根(だいこん)真好吃[笑眼]
2023年11月14日 11点11分 4
合理怀疑这位文案的二次元浓度和日语造纸[滑稽]
2023年11月14日 11点11分
君中国语本当上手
2023年11月14日 12点11分
@鷐枍 造纸是在玩文盲的梗[笑眼]文盲也衍生出了丈育这个词
2023年11月14日 16点11分
@青春靓丽萨卡兹大姑娘 语言模块未响应.exe
2023年11月14日 13点11分
level 11
[笑眼]
2023年11月14日 11点11分 5
level 11
二次元说话是这样的[呵呵]
2023年11月14日 11点11分 6
level 7
谢谢了您嘞
2023年11月14日 11点11分 7
您嘞,谢谢了[滑稽]
2023年11月14日 15点11分
level 8
民那[太开心]
2023年11月14日 11点11分 8
level 5
[笑眼]
2023年11月14日 11点11分 9
level 12
早期方舟的台本也是日语原文[呵呵]很正常
2023年11月14日 12点11分 10
@鸿雪Позёмка 还真不是日语原文,只要你看过日服的日语翻译,就知道只是文本不行。
2023年11月15日 00点11分
@我在看电影啊 那是因为国际服那边是拿不到原案的[阴险],至少拿不全,比方说敌人档案里那个迷路的巨像,你去看他的代码是“WDG”,一眼就能看出来yj在设计他的时候给他取的名字是“wandering golem”但是国际服给出的翻译是“lost giant”,所以国际服给的翻译并没有多少参考意义
2023年11月15日 02点11分
塞爹高难胜利语音日语是说你到底是哪个时代的人啊,莫名其妙就翻译成你究竟是什么人,意境都变了[汗]
2023年11月16日 01点11分
你又知道了
2023年11月17日 12点11分
level 1
二刺螈,正常
2023年11月14日 12点11分 11
level 1
我们二刺螈是这么说话的[阴险]
2023年11月14日 12点11分 12
level 9
稀巴烂的台词加上稀巴烂的演出 还好他有跳过[呵呵]正式上线还是这质量我反正看不了一点
2023年11月14日 12点11分 13
0.5测[笑眼]
2023年11月15日 01点11分
level 2
是这样的,俺们塔卫人[呵呵]
2023年11月14日 13点11分 14
1 2 3 4 5 6 尾页