level 14
目的做定语这种现象,比如下面这句话,如果是直接翻很容易抓不到重点,一旦注意到make new technologies work effectively是公司高管投资的目的就很简单了。
in 2020, executives around the world invested in the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively
可以转化成
to make new technologies work effectively, in 2020, executives around the world invested in the organisational overhauls
这种好像还是挺常见的,定语从句很多时候并不是一个定语的作用
2023年11月07日 04点11分
1
level 14
你没发现你把 needed 给弄丢了吗?这里是 to make ... 做 needed 的宾语。
2023年11月07日 05点11分
3
need实际意义很小。
2023年11月08日 00点11分
@姗姗冰洁 实际意义大小,在句法结构上人家也是谓语动词,to make 也是人家的宾语。
2023年11月12日 06点11分
@阳雪松😁 实际上overhaul可以当做是一个无意义的动名词,本句的显示本意的主要是invest和technology这两个词。
2023年11月13日 11点11分
@姗姗冰洁 overhaul无意义?!?这句话主要说的就是它。needed to make new technologies work effectively这一坨才可有可无,有呢意思更完整,没有呢也无所谓。
2023年11月13日 11点11分
level 7
这直接意思都变了。
原文是表需求,你直接改成因果了,逆天。
2023年11月07日 05点11分
5
level 10
是的你没错
用AI换了个毫无关联也没有目的的句子就可以说明这一点
2023年11月08日 00点11分
8
level 14
我仔细进行下拆解:
the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively
这个改写解释
manager need overhauls to make new technologies work effectively
继续顺逻辑
to make new technologies work effectively,manager need overhauls,so they invest money in overhauls
第二句省略就是:
to make new technologies work effectively,so they invest money in overhauls
我感觉这句话的重点信息应该就是这个,不过他的确是用一种定语的方式表达目的,不熟悉很难看出来
2023年11月08日 01点11分
9
level 13
executives around the world 主
invested in the organisational overhauls 谓宾
(that is) needed to make new technologies work effectively 定从
2023年11月08日 04点11分
14
level 13
主要的模糊点是 to make 属于主语的目的,还是 overhaul 的目的。
按照接近原则,加上有needed. 必须归属于overhaul.
I bought an egg needed to make the dish. 我买个做这道菜所要的蛋。
2023年11月08日 04点11分
15
这个egg本身不是用来做菜的,他可以做任何东西,他只是有了做菜的需要,才需要买个蛋,实际上的语用含义大概率应该是一样的,只不过是习惯的问题。。
2023年11月08日 05点11分
实际上讨论的是暗含意思。我这个句子里面我不相信“invest”这个行为和“needed to make new technologies work effectively”没有关系,当然可能是一种支持的关系,而不是目的的关系。你这个句子我不相信egg和to make the dish没关系。这本身对母语者问题不大,非母语者还是容易忽略定语和谓语的关系
2023年11月08日 05点11分
needed to do作定语翻译成中文我是暂时没找到。我就举个定语和状语有关系的中文句子“我终于摆脱了那条喜欢咬我的狗”,这句话暗含的意思就是“那条狗喜欢咬我,所以我要摆脱它,而我现在终于摆脱它了”,这个喜欢咬我的实际上没有限定作用,那条狗作为限定已经够了,我家这个定语只是表示因果关系。
2023年11月08日 06点11分
其实你可以感受感受,“我买了个做这道菜所要的蛋”,这是正常中国人会说的话吗。。
2023年11月08日 06点11分
level 13
如果没有 needed, 则楼主的说法正确。
既然有,则 to make 就逃不了。
needed 对 to make 大声喊:休想离开我。
2023年11月08日 05点11分
16
level 1
语言之间存在差异,你可以用中文这样理解,但对于英语来讲原句依然有信息缺失,只是在中文里没有这个缺失
2023年11月08日 07点11分
17
level 7
Executives around the world invested in the organisational overhauls needed to make new technologies work effectively.
Executives around the world invested in the organisational overhauls in order to make new technologies work effectively.
樓主你說一下第一句和第二句有什麼區別
2023年11月08日 08点11分
19