玩英文版后好头疼那些人名……
火与剑吧
全部回复
仅看楼主
level 5
Laffyet 楼主
又长又臭,经常要翻开笔记来看某个人是什么势力的,跟其他人的关系如何[汗]
2013年04月25日 08点04分 1
level 13
下个中文补丁吧,百度一堆,或者下载导航里的也行。或者,提升你的英语水平。。。。
2013年04月25日 14点04分 2
其他没问题,名字难记,就像读冰火里东线那帮人
2013年04月25日 14点04分
level 14
下载一个中文补丁就一切搞定了
2013年04月25日 14点04分 3
@Laffyet 我一直不知道什么是STEAM
2013年04月25日 15点04分
回复 灰机哥V5 :[啊!]这.......vavle的一个游戏平台
2013年04月25日 15点04分
level 13
英语流路过。。我一般都是认人的,再不行就看英语印象再回忆中文
2013年04月29日 01点04分 4
level 11
相信我,汉化版才是坑爹货啊
2013年04月29日 02点04分 5
为啥,有些地方翻译不对或不到位吗?
2013年04月29日 02点04分
回复 Laffyet :波兰火枪手翻译成东欧盗匪?哥萨克人穿的zupan茹潘翻译成“贵族长衫”?新军的衣服叫新式线条服(实际上叫新军线列步兵制服)?还有些对话,注意是剧情对话啊,根本就翻译错了,一时想不起例子
2013年04月29日 02点04分
回复 VCHanev :难得有对比过,赞一个![真棒]
2013年04月29日 02点04分
vc碉堡,玩原版
2013年04月29日 02点04分
level 10
就算中文我也记不住!
2013年04月29日 03点04分 6
1