星际争霸在台服为什么会被叫成星海争霸。。我一直很纠结这个问题
星际2吧
全部回复
仅看楼主
level 6
仿如梦境丶
楼主
求解
2011年07月12日 06点07分
1
level 7
lostteddy
在国服为什么叫星际争霸?先入为主呗
2011年07月12日 06点07分
2
level 11
AK改良版47
翻译问题吧
2011年07月12日 06点07分
3
level 1
汗血宝马董文杰
大海啊,你全是水
2011年07月12日 06点07分
4
level 9
luo605605
还有个叫大地的裂变怎么没人纠结的呐~~
2011年07月12日 06点07分
5
level 1
Imba_Locker
家园翻译成万舰齐发,合金装备翻译成虎胆龙威.......台湾人民的思想真是搞不懂
2011年07月12日 07点07分
7
level 11
七键の守护神
最终幻想翻译成太空战士才是史上最经典的……
2011年07月12日 07点07分
8
level 1
汗血宝马董文杰
地小,没人才,游戏做的都很幼稚的。
2011年07月12日 07点07分
9
level 9
d1998108
命令与征服-终极动员令(妹的这是从哪儿翻译出来“终极动员令”的?想象力丰富啊)
总让人觉得这游戏好像是射击游戏似的
2011年07月12日 08点07分
10
吧务
level 16
Star_of_dada
台服叫浩劫与重生
2011年07月12日 08点07分
11
level 6
三角洲417
反恐精英(CS)系列在台湾一律叫绝对武力。。。。。。这是语言艺术啊!!!!
就是比较难理解
2011年07月12日 08点07分
12
level 6
三角洲417
你狠!
2011年07月12日 08点07分
13
level 1
鏄熼檯浜夐湼2
need for speed=对速度的需要(极品飞车)
2011年07月12日 09点07分
15
level 12
回忆丨未来
台得翻译一直很蛋疼 想想一些引进的外国游戏 动漫 轻小说等 你就知道了
2011年07月12日 09点07分
16
level 15
yaohan12
先入为主吧,毕竟文化不同,
台湾人还觉得我们翻译的渣呢
2011年07月12日 09点07分
17
level 1
gasdea
世纪帝国,毫无压力。
2011年07月12日 09点07分
18
1