Hannah汉娜
Hannah汉娜
关注数: 0
粉丝数: 8
发帖数: 4,770
关注贴吧数: 1
[photo]SONY照(转自官网) (转自官网) 사진ㅡ(Photos by cre8ive):2004/11/27~29http://pub.paran.com/newpaintings/DSCN1889.jpghttp://pub.paran.com/newpaintings/DSCN1890.jpghttp://pub.paran.com/newpaintings/DSCN1893.jpghttp://pub.paran.com/newpaintings/DSCN1894.jpghttp://pub.paran.com/newpaintings/DSCN1912.jpg
[VOD]SBS新闻(12月5日)--转自官网 最好先下载。http://joonsmile.netian.com/byj/sbs_20041205.wmv
[flash] Can I love you?(转自quilt) http://www.picsplace.to/044971/Movie1_000.swf配曲:http://61.109.255.36/stream16/kt_151/030417/yuri_best_28.wmaflash上的文字好像是歌词
[新闻旧照]好像是一条新闻(转自官网) [어린이동아 2004-12-03 18:33] 신문 사진을 자세히 보면 같은 장면, 상황을 나타내는 사진일지라도 신문마다 조금씩 다른 사진을 싣고 있음을 알 수 있습니다. 대체로 사진을 찍는 사진기자의 위치에 따라 사진이 달라지나 편집기자의 의도에 따라 같은 사진이라도 다른 모습으로 신문에 실립니다.현장을 찍는 사진기자들은 가능한 한 다양한 장면을 찍기 위해 많은 노력을 하는데, 이는 사진을 보는 독자들이 상황을 이해하고 현장의 생생함을 실감할 수 있도록 하기 위한 것입니다. 신문에 실린 사진은 기자가 찍은 수많은 장면 중의 하나입니다. 기자가 찍어온 사진을 보며 편집기자도 같은 고민을 합니다. 그 사건, 상황에 가장 적절하다고 생각되는 사진을 고르는 것은 물론 때로는 ‘가공’을 합니다. 즉 그 상황을 가장 잘 나타낼 수 있는 사진으로 만들기 위해 불필요하다고 생각되는 부분을 잘라 내기도 합니다. 이를 트리밍(trimming)이라고 하는데 어떤 부분을 강조하거나 부각시키기 위해, 혹은 효과적인 지면 구성을 위해 사용하는 방법입니다.
[VOD]日本电视台MBC、PSB对釜山写真展报道(12月3日) 请先下载:http://61.72.182.56/~gha/Multi/psb.asfhttp://61.72.182.56/~gha/Multi/mbc.asf各长一分半左右。
[NEWS]约500名日本影迷前往釜山为写真展捧场(12月3日Yonhapnews ) Source : Yonhapnews Hundreds of Japanese Cheer S. Korean Star Bae Yong-joon in Busan BUSAN, Dec. 3 (Yonhap) -- About 500 Japanese women flocked to a hotel in this southeastern port city on Friday to see South Korean actor Bae Yong-joon arrive for the promotion of his new photograph book. 釜山,12月3日(Yonhap)--周五,约500名日本影迷汇聚在釜山这座南韩港口城市的一家宾馆里,为了看一眼将来此做写真集宣传的韩国演员裴勇俊。The 32-year-old star of "Winter Sonata," a South Korean television drama series that was a hit in many Asian countries, arrived at the Busan Lotte Hotel for a two-day exhibition of his new photographs. Fans cheered and cameras flashed as he signed autographs, sporting brown sunglasses and a long, gray jacket decorated with a rose of sharon, South Korea's national flower. 这位32岁的明星是在许多亚洲国家得以热播的电视连续剧《冬季恋歌》的主演,他来到釜山乐天宾馆做为期两天的写真展宣传。当戴着墨镜、身着饰以韩国国花的灰色长外套的裴勇俊做签名时,影迷们不断欢呼、照相机的闪光灯也是亮个不停。
[VOD]釜山写真展报道(12月3日YTN新闻) 转自官网http://220.73.158.241/general/mov/2004/1203/200412031517000045_s.wmv
[photo]12月3日朝鲜日报新闻照(转自官网) 1
[flash] To a precious one.....By Haneulddang(转自quilt) http://www.baeyongjune.com/zboard/view.php?id=freeboard&page=2&category=&sn=off&ss=on&sc=on&keyword=&select_arrange=headnum&desc=asc&no=8066The poem in the slide.It is a 'wish' that I, not the others, want to be next to you.It is a 'respect' thatI want to be united with you like blue sky and clouds.It is a 'love' which I want to write on a piece of white paper.
[NEWS]勇俊将于12月3日下午出席写真展(THE IMAGE VOL.ONE in BUSAN 转自官网不知道BUSAN是哪里,釜山?Hello everyone! Photo exhibition from December 3rd ~ 4th is confirmed Posted on OB by BOF at the news section 1.Place : Lotte Hotel Busan (Suhmeon) 'Exhibition Room' B1 2.Beginning to sell : from December 3rd (NO RESERVATION) 3.Price of admission Ticket : 10,000 Korean Won 4.Exhibition Hours : December 3rd : 1PM ~ 6PM December 4th : 10AM ~ 6PM 5. Meet BYJ December 3rd 1:30PM ~ 3:00 PM Thank you
[VOD]12月1日SBS新闻(附英译) mms://newsvod.sbs.co.kr/nw/0112/nw0112c069282.asfAs Yonsama fever is sweeping through the Japan islands, the Japanese public broadcasting company NHK announced that they are going to air a program about 'Korea fever' on the 19th (Dec) through satellite channel BS 2 for continuous 8 hours. This is the first time that NHK intensively airs a cultural phenomenon about some foreign country for such long hours.
[photo]拭泪 转自quilt
[NEWS]写真集在日售空(12月1日) 原始链接:http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japan/news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=001&article_id=0000839209§ion_id=106&menu_id=106ベ・ヨンジュン 写真集 日本で 6仕事 ぶりに 10万部 品切れになって [连合ニュース 2004-12-01 17:48] (ソウル=连合ニュース) ユンゴウン 记者 = 予想どおり ベ・ヨンジュンの 写真集が 日本で 突风を起こして ある. 先月 25日 日本で 発売された ベ・ヨンジュンの 写真集 `THE IMAGE VOL.1'これ 発売 6仕事ぶりに 1车 ツルゴブンである 10万部が 皆 贩売されたと 产経スポーツが 1仕事 报道した. 记事によれば 追加 贩売分は 来年 1月に 出る 予定だ. 产経スポーツは 1仕事 `ヨンサマ 写真集 10万部 ワンメ! 追加 贩売は 来年 1月 予定' という 题目の 记事で "ベ・ヨンジュンの 写真集 10万部が 30仕事まで 皆 贩売された. `モムチァング' これ になった 新しい ヨンサマの 姿が 话题を 集めた"故 伝えた. 一方 ベ・ヨンジュンは 先月 30日 日本の 私の33回 ベストドレッサー上 インタ-ナショナル 部门 数箱に 选定された. 授赏式は 东京 プリンスホテルで 开かれたが ベ・ヨンジュンは 参加するの できない 代わり 映像メッセージを 伝えた.
[email protected]
(终り) <あの 作 圏 定木(c)年间 合 ニュー ス. 大根 団 私は 灰-灰 梨 炮 金 地.> 图片说明:ベ・ヨンジュン 写真展 観覧する 日本ファンたち
[VOD+NEWS]裴勇俊当选今年日本最佳衣着名人 视频:mms://news.cdn.bcast.co.jp/yahoo/news/movie/g041154m.wmv新闻链接:(英文)http://english.yna.co.kr/Engnews/20041201/300200000020041201141454E9.html(中文)http://chinese.yna.co.kr/services/CG/Article.asp?Nid=20041201102708J1&Cid=
Stars Busy growing Muscles and the Right Way to Diet http://english.donga.com/srv/service.php3?biid=2004112955628
[photo] 官网照 1
[VOD]KBS新闻--访日始末 http://joonsmile.netian.com/byj/kbs_20041130.wmv
[photo]勇俊离日前 Photos of YJ before leaving Japan 转自quilt
[VOD] ETN News-BYJ came home...(11/30) 转自quilthttp://etnvod.ytn.co.kr/day/mov/enter_station/2004/11/200411301518358317_s.wmv
[news+VOD] 日本29日的早新闻 转自官网talk box前几分钟是事件回顾,后两分钟有新镜头http://www.k2.dion.ne.jp/~wls_ach/041129_byj01.asf
[news] 几条域外新闻(11月28日) 原始链接:http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=1542&ncid=1542&e=3&u=/afp/20041128/en_afp/afplifestyle_japan_skorea_television_people_041128172736http://www.dailybreeze.com/news/nationworld/articles/1106542.htmlhttp://english.donga.com/srv/service.php3?biid=2004112955628http://times.hankooki.com/lpage/opinion/200411/kt2004112815405354050.htm
[photo] 香港影迷在建南实业公司拍的勇俊海报(11月16日) 1
[漫画] 《朝鲜日报》英文版 As Japanese Education Minister Nakayama Nariaki describes how Japanese history textbook descriptions of comfort women, forced mobilizations and other past abuses constitute "self-torture," Korean actor Bae Yong-joon's army of middle-aged Japanese female fans attack him, crying, "What if Yon-sama [Bae's Japanese nickname] should hear?"
[news]勇俊今日离日,呼吁影迷不要送机 BOF和IMX今日在日本官网发出通告,呼吁影迷不要去送机。Our Apology and Askings to Our Family We now behave according to the guidance of the authorities concerned after the accident. We always close the car window and have curtains in the window. This is not what BYJ wants to do but we want you to understand current situation. We feel so sorry for what has happened in this time visit. Bae Yong Joon himself is disappointed with the reality that he can not meet Japan family. He wants to express his regrets for all of you. When he leaves to Korea, it seems he could not say some farewell greetings to you. If you are waiting in the airport, he will be hurt more to remind the fact that he can not say good bye to you. Thus, please do not come to the airport. Bae Yong Joon said he could feel your heart warming love to him even when he can't meet you, even though he was far away from you. He said he will never forget your feelings towards him. Though we don't know when it will be, we will prepare fully for the next visit to Japan. We will have much better events in the next visits. We promise that we, Bae Yong Joon, BOF and IMX, will do our best to recompense for your support. Thank you very much. IMX, BOF
[news] 勇俊昨晚接受韩国记者采访,宣布不会再出现在展览现场 转自quilt英译fumiA Korean reporter Cho Jae Won had an interview with 26th. This is a translation.26日,韩国记者cho jae won采访了勇俊。After press interview, BYJ ate his lunch at 4pm, but ate so small. It seems he worried about those wounded fans. 新闻会后,勇俊在下午4点才吃午饭,但吃得很少,看上去他在担心那些受伤的影迷。Cho: You did not show your smile BYJ: After this accident, I really do not know what to say. I can not remember what I said. I was absent-minded. cho:你能笑一下吗?勇俊:发生了这样的事故,我不知该说些什么。我现在有点心不在焉,不能记起刚才所说的话。Cho: Police stopped you from going in front of fans, but you did not follow police's guidance, why? BYJ: Fans were waiting for me overnight. I thought, at least, I should say hello to them. Yesterday(25th), it was all fine so that I thought it would be fine. It was all my fault. Cho:警方不让你到前门去见影迷,但你并没有遵从警方安排,为什么?勇俊:影迷在那里等了我一整夜。我原本想,最少我应该去向她们问声好。昨天(25日)秩序不错所以我以为不会出事。都是我的错。Cho: What did you feel when fans were gathering in front of you? BYJ:I could not see their eyes. I dropped my head. I wanted to go out from the car. (fumi: it is not certain what BYJ meant here, my interpretation is: BYJ was so surprised to see fans falling down in front of him. He could not see the accidents so that he dropped his head not to see the accidents(and felt very sorry to fans and he could not see fans' eyes). He wanted to go out from the car to help those wounded fans) cho:当你看到影迷冲到车前时你是怎么想的?勇俊:我看不到她们的眼。我低下头去。当时我想下车。(fumi注:这里不明白勇俊指的是什么。我的理解是:勇俊见到这么多影迷朝他那里冲来感到非常惊讶,他不愿看到事故发生,所以他低下头,对影迷感到很愧疚所以不敢面对影迷的眼睛。他想下车是想去帮助那些受伤的影迷。)Cho:As for your visit this time, the openning ceremony for the exhibition was very important. Are you regretful for not having a ceremony? BYJ: My mind is now very complicated. I want those wounded fans recorvered soon(during this short interview, BYJ asked several times how the wounded fans were) Cho:你这次来日,为写真展开幕剪彩是此行的重要目的。对于剪彩仪式未能如期举行,你遗憾吗?勇俊:我现在的心情很复杂,我希望受伤影迷尽快恢复。(在这次短访中,勇俊好几次都问到受伤影迷的伤势)Cho:Some expect that you will have a surprising meeting with fans at 27th, in the exhibition hall. BYJ: Today, I wanted to say hello to fans, because I thought this could be my last chance to say hello to my family at this time visit. I have no schedule for fan meetings. It seems there is no possible way for me to go to the buil. exhibition is held(Ropponiki Hill announced that it's impossible for BYJ to visit the buil. for safety reasons). Accidents should not happen again, but as I think that I can not meet my Japan family again in this time visit, this hurts me a lot. Cho:有影迷期待你27日会在展厅出其不意地出现。勇俊:今天我本来是想向影迷问好的。因为我想这可能是我此行最后一次机会来问候她们。我没有举办影迷会的打算。好像我也无法前往展览所在地(出于安全考虑,Ropponiki Hill已对外宣布裴勇俊无法去展览现场)。不能再发生类似的事故了。想到此行我不能见到我的日本家人,这令我非常难过。
[news] IMX今早发致歉信并告知影迷勇俊已换住宿酒店 This is a quick translation of Mr.Song's apologize letter he just posted on Japan official site. Please forgive me for possible mistranslations because of my insufficient language skills. Dear BYJ family and those who concerned, I sincerely apologize to those who concerned for the trouble we made at the time of leaving New Ohtani Hotel in the afternoon yesterday. I also would like to apologize to many BYJ family members for letting them worry so much. Initially, to keep the safety of fans and avoid possible nuisance to other guests of the hotel, we talked with police, the authorities concerned, and the hotel to decide to leave the hotel from another exit, instead of frontdoor. However, BYJ strongly wanted to at least greet and look into eyes of his fans who have waited for him around the hotel throughout the cold night. Both IMX and BOF accepted his strong desire and did leave through the unscheduled route from the frontdoor, which made many family members to swarm toward the car, causing such a confusion injuring some of them. Bae Yong Joon himself now feels really sorry to the police and the hotel for the trouble getting his fans into danger, as a result of his behavior he made from his intention of "going closer as possible and conveying his gratitude to his fans who support him". Please be noted, however, IMX is thoroughly responsible for the trouble. I hereby apologize from the bottom of my heart for not following the direction of the police, the authorities concerned, and New Ohtani Hotel, breaking the promise we made in advance. Please also be noted and understood that since it is not our intention to cause any more trouble to New Ohtani Hotel, we have changed the accomodation. In advance to the opening of the photo exhibition from Saturday Nov.27th, we held on Friday Nov. 26th the preview to the press and the preliminary presentation to those who concerned. As to the preview to the press, I sincerely apologize for the huge trouble we made to each and every mass-media company for the sudden and substantial change of the preview and unavoidable cancellation of interviews. Please be noted that, although we considered cancellation, we dared to hold the preview and the preliminary presentation as many people concerned had already showed up. Till Bae Yong Joon leaves Japan, we will be closely in touch with police and the authorities concerned to secure your utmost safety. Again, I sincerely apologize to those who injured and those who troubled. Nov. 27th, 2004 Interactive Media Mix Song, President
[news] 英、加、法等国媒体对勇俊的报道(11月26日) 原始链接:http://www.timesonline.co.uk/article/0,,3-1375177,00.html(英)http://www.canada.com/entertainment/story.html?id=4a3d1816-20b1-4784-8b85-a5964ce6b243(加)对影迷受伤事件的报道http://fr.news.yahoo.com/041126/202/45p61.html(法)
[news+VOD] ANN新闻(雅虎日本) 请点击下列链接,选择带宽后观看:http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/ann/20041126/20041126-00000027-ann-soci.html
[VOD]勇俊在记者会上谈影迷受伤事件 请先下载:http://www.k3.dion.ne.jp/~wls_ato/041126_byj02.asf节选:Aound the eyes of BYJ while reporting the news on accident like that, there formed moisture (tear) many times.Then, the voices of encouragement from the lady reporters, saying "It is all right", "Please smile", & "Pleast look to this way" erupted here and there.BYJ was heart-broken saying, "I am sorry to cause this trouble despite the dissuation from the Police Department and hotel", and "I wish the family members did not injured very much."
[news] JNN和FNN新闻(对影迷受伤事件的报道,有勇俊采访) 请点链接后选择带宽后观看:http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/fnn/20041126/20041126-00000144-fnn-soci.htmlhttp://headlines.yahoo.co.jp/videonews/jnn/20041126/20041126-00000046-jnn-soci.html
[news]据fumi称,今天的影迷受伤事件是缘于BOF、警方和酒店沟通不利 警方原本要求勇俊从后门出酒店,正在警方和酒店商量时,勇俊向BOF、IMX征询意见,问他可不可以到前门向影迷问声好。可能是IMX有关人员同意了。所以……fumi认为是IMX决策失误。Hi everyone, Oh My GOD. We got accidents. I got some information and I will explain what happens. I had an important job today. I finshed an important meeting now. It was held from 9am to 3pm. After then, as I read the board, I was so shocked. Accidents? It is said in several presses 10 people are wounded aged from 43 to 65. They are all slightly wounded, bruises. There were about 1000 people(police announcement) around the hotel. True story seems as follows: Japanese police asks BYJ to leave the hotel from the backdoor. BOF said OK fine. Police asks the hotel to annouce the fans around the hotel that BYJ already left the hotel from the backdoor. Hotel say Yes to police. While the hotel and police are talking these, BYJ talk with BOF and IMX a different story. it seems(this part I'm not sure) BYJ asked to BOF or IMX whether he can say hello to fans gathered in the front door of the hotel. Someone might say Yes(this part is my guess). So, BYJ's car appeared in the front door . At this moment, fans were moving because they heard a few seconds before the hotel's announcement that BYJ already left the hotel. As BYJ appeared in the front door, fans were gathered and the accident occured. Now, it seems Japanese mass com will report like this: this accident happens because BYJ or BOF or IMX did not follow police guidance. Is this true? Yes, this seems true. I am sure that there was a communication problem among police, hotel, BOF and IMX. Please forgive me to say that this is ,in my view, IMX's fault. because communications with Japan, police , hotel and fans are what IMX is supposed to do. Though I know Mr. Son is a very good person, this is my opinion for this accident. ps:Anemone nim, Yomiuri is , of course Yomiuri Newspaper. I did not know there is another Yomiuri TV. Yomiuri has Nippon TV, and some of us say Nippon TV as Yomiuri TV. Sorry Anemone nim to make you confuse. This is QNN, fumi
[VOD+news] 影迷受伤事件视频 在后半部分:http://www.k2.dion.ne.jp/~wls_byj/041126_byj02.asf
[photo] 今天的勇俊装束(11月26日,转自官网) 转自OB(official board)
[VOD] 11/26日本早间新闻(转自官网talkbox) http://www.k2.dion.ne.jp/~wls_ach/041126_byj01.asf
[VOD+news] MBC新闻(转自官网talkbox) 请先下载:http://joonsmile.netian.com/byj/mbc_news_20041125.wmv
[VOD+news] 日本今天的新闻报道(11月25日) http://www.k2.dion.ne.jp/~wls_byj/041125_byj02.asf
[photo] 访日之行--今天的官网新图(11月25日) 1
[news] mainichi新闻--Big in Japan 原始链接:http://mdn.mainichi.co.jp/Big in Japan South Korean actor Bae Yong-joon smiles as he waves before thousands of screaming fans who welcomed him at Tokyo's Narita Airport. Bae Yong-joon, who spurred a "Korea boom" in Japan with his soap opera series followed by television commercial appearances, flew in to Japan to promote a published collection of his photographs
[VOD] 快来看!日本媒体追踪到了勇俊中学时代的母校(转自官网) http://team.11138.net/web/vijo/jpyongjoon1.wmv
[photo+news] 新加坡媒体对勇俊的报道(11月23日) Posted by Kellybyj on joonsfamily website
[VOD] 加新--又一个写真展视频(转自官网) from官网by 세레나 点击下列链接直接收看:http://www.donga.com/news/playplay.php?clip_index=200411230000276 下载地址如下:http://mplay.donga.com/videofile/2004/culture/1120handprinting2.wmv
[转贴] [偶地小笨笨啊] 想做你的朋友(by 唯俊 GJ) 前言:唯俊才女GJ在对丫涯的回贴中声称“……,我真开始怀疑我是不是个FANS了。真的,因为不管我怎么喜欢YJ,我也只是把他看成朋友……”偶跟帖追问,“友分三种:诤友、损友、佞友,GJ愿做勇俊哪一友?”没想到该才女不久便炮制出下面这篇美文。呵呵~~~~~~现征GJ同意,转贴到这里与裴吧jms共赏。
[VOD] 转自官网talk box(韩媒体对写真展的报道) 1、http://www.diodeo.com/Data1/Data1/Data2/2/000139932-kks.wmv2、http://www.diodeo.com/Data1/Data1/Data2/6/000139926-aa.wmv
[photo]韩国fans在写真展现场取的照 转自quiltToday I went there. Many fans from overseas. It was so good to see so many enthusiastic fans. I rode a bycycle to get there. It was a good excersise taking me about three hours round trip.
[news] 韩国媒体对写真集展的报道--之二(英译) From Talk Box on BYJ's official homepage. Miracle posted this there.Give him the title of the President of Culture....[Sports Seoul]11/20/04 12:22BYJ, surprise hankerchief ceremony'Yon-sama' BYJ(32) captivated the Japanese women fans with surprise 'hankerchief ceremony' on the 19th.Appearing in an official occasion in 7 month after he held a large-scaled fan meeting event in Tokyo, Japan in early April, he confirmed the explosive fever of the 'Yon-sama syndrome' in Korea also.BYJ, attending the Hand Printing Event of the Blue Dragon Award held at Seoul Yongsan CGV theater on that day as the recipient of the new male actor award in the previous year, touched over 500 Japanese woman fans who came to see him with tender killing smile and courteous manners. After the event, 2 ladies who belong to BYJ's fanclub in Japan showed signs of exhaution while shedding the tear of joy, the place surrounding the event venue became a big confusion due to Asian women including Japan.BYJ, who entered 450-seat Yongsan CGV theater 5 along with actors Jang Jinyoung & Im Soojeong at around 4:25 in the afternooon, affectionately answered to Japanese fans who continously waving hands and shouting 'Yon (Young) Joon-ssi, we love you. Opening his talk modestly with "I thank you because so many came here like this although there is nothing much I could do for you", he said, "I had received a new actor's award last year in 10 years since debut. There is some feeling that it was late. From now on, I will act harder than the past 10 years", creating the shout of joy in the audience.On that they when there was no translator, as gagman Shim Hyeonseob, M.C., was at loss as he did not understand what she said at a sudden question in Japanese from a Japanese woman fan, BYJ quickly grabbed a microphone and gave an answer. As it seemed that the question was 'when are you coming to Japan', he told "I will go there on coming 25th. Dear every family, I will meet you there".At the public announcement of the schedule to visit Japan by BYJ, the hand movements of over 200 Japanese press, who packed the event site suddenly became busy.BYJ also showed off his knowlege in Japanese as he gave a greeting 'Minasang, Ogengkideshitaka' (Dear everyone, How have you been?)The highlight happened after he hand stamped on the clay plate. He threw the hankerchief he used to cleanse hand toward the audience abruptly, surprising the audience. At the surprise present from BYJ, the attendee clapped hands and (so happy) they did not know what to do.To the event on that day, BYJ fans coming overseas from various countries like Japan, Hong Kong, Taiwan, etc. converged in a large number. The JTB, a travel company in Japan, put out 'BYJ Tour' package attending the Hand Printing and photo exhibition events, etc. priced at 130,000 Yen (about 1.3 million Won), and 300 people came to Korea through that. A rare scene, of mobilizing 30 policemen from Yongsan Police Station and 30 security guards in preparation for the accidents, happened.A Japanese lady (40), who said she came from Osaka, told while jumping up and down, "I came despite the opposition from my husband. Even then, because I saw Yon-sama, I am all right if I died".The event site on that day. where BYJ spent for only 1 hour and around 30 miinutes, seemed like a place ti unite the Asia into one. Considering the wave length created by each and every steps of his walk, it feel like that it is not awkward now to attach a title of 'The President of Culture' to BYJ.Reporeted by Cho Jaewon, jone@Copyright at Sports Seoul.
[news] 写真集展上对勇俊的访谈(英译) From BYJ's official home. Moris posted this on its Talk Box.[YONHAP INTERVIEW] BYJ holding a photo exhibition [Yonhap News]11/20/04 15:07At the time of opening of photo exhibition containing his own appearances at the Seoul Jamsil Lotte Hotel at 2:15 PM on 20th, BYJ gave previouly unscheduled interview for over 20 minutes at the request of the press. corps.Followings are questions & answers.--Why have you publish a photo album?▲ I wanted to show variety of appearances to my family and people who pay interest in me. I wanted to show appearance of creating various images as an actor, not limited images, and also for myself , I wanted to keep for a long, long time in the name of memory and efforts.--What ws the reason for building body?▲ There is no particular reason. I wanted to show the extreme images. I wanted to show different appearances along with the familiar appearances. While doing that, those other appearances happened to be muscular body.--Are you going to keep that figure for the future also?▲ I cannot absolutely maintain it. It was too much difficult. If I have to create such kind of character or figure through my work later on, I will do it again the. Probably the duration of time may be shortened then. However, it is too hard now.--What was the most difficult thing?▲ All was hard. The easiest one anomg them was to do physical exercise. The adjusment of what I eat was the most difficult one.--It is 10th anniversary since your debut. What is your feeling?▲ I have received a new actor's award in 10 years since my debut. The meaning of it is really new and I consider it another beginning from now. New energy is springing up. I feel good as the photo album also was like I challanged against the limited situation. I feel like that I will be able to do whatever it is well from now on. --We know that you have made a lot of money. Dont't you think about using it for the good causes?▲ I am thinking to return the profit from the photo exhibition in both Korea and Japan back to the society. Although I have felt somewhat awkward to do a good deed in the past, my thought has changed now. I feel that the people of ability have to do more of good deed. I have many plans for the future.--How do you think yourself about your muscular figure?▲ For myself, I feel full in my heart. A thought comes to me that I have created & overcome something. It seems that the result came out as much as I put an effort not being content with present reality.--The Japanese fans might be disappointed at the muscular appearance.▲ Is my present appearance the same as the appearances in the photos? Isn't it not? I had hunger for the variety of characters as an actor and just worked on those. They may no like those appearances. However, those appearances themselves are the appreciation of that process of making efforts and perseverence.--Was there any pleasure of work of taking photos?▲ The work itself was a pleasure. Only thing was that because I did excessive dieting, I became very edgy. When anyone ate delicious food, I became angry at it. There were too many people who teased me. I thought of it (food) even while I was sleeping. Hence I even gave people something to eat and asked them how did it taste.--What is your plan for the future?▲ I have to push on Film by Director Huh Jinho, 'Oe chool'. --How much do you think would the photo album be sold?▲ (That kind of question) is childish.Reported by Yoon Goeun,
[email protected]
Copyright (c) Yonhap News.
[news] 韩国媒体对写真集展的报道1(英译) 原载:《星闻》Morris上传至官网quilt Joanne英译From BYJ's official home. Morris posted this on its Talk Box.At the unpublicized photos of BYJ, fan-press corps were "surprised"[Star News]11/20/04 15:45"Is it really BYJ?"The unpublicized photos which were not even included in BYJ photo album was suddenly made public on 20.At the photo exhibition of the BYJ's photo album 'The Image Vol. 1' held at the Lotte Hotel in the afternoon on 20th, over 10 unpublicized photos which are not even included in the photo album appeared for the first time along with the photos which were already made public through internet, etc.The most of them were 'more powerful' than the portion which were previously made public to the degree that not only over 800 fans who came to see the photo exhibition on that day but also the press corps were shockingly surprised.A male fan told, "although I have already susrprised at the BYJ's muscles, the muscles in the photos of today showed severe curves to the degree that they might be exaggerated", and "by looking at only the face, which is too skinny to have cheek bones protruded, it is very hard to bring up the tender-imaged BYJ". Regarding this, BYJ, at a press conference, told that "I in the photo album is only the image I have created, and is not the appearance of my self", and asked, "please do not misunderstand it".Continuing on, BYJ aksed in soft voice, "Is my appearance at this time the same as the one in the photo?" and calmed the fans who were surprised at the transformation of 'Yon-sama' saying, "I just wanted to create once a different images.Reported by Lee Gyuchang,
[email protected]
Copyright @ Money Today Star News 머니투데이 스타뉴스>
[新闻扫描图] 韩国新闻媒体对18日盖手印仪式的报道(转自quilt) 1、海报
[photo] 写真展现场的海报及外盒包装等(转自quilt) 外盒1
Summary of BYJ interview and Thinking about Japanese Reports- 不及翻译了,还是等着吃俊心或唯俊现成的吧。哈哈,fumi最后一句话真是搞笑。Good Morning everyone. It seems we don't have English translation for BYJ interview, so I will summarize the interview here. You could read the whole interview soon. Summary of BYJ interview with Chosun Ilbo BYJ said: 1. My favorite scene in WLS is the snow playing scene with Yujin at high school days. 2. I think WLS was such a huge hit in Japan partly because Japanese feel so lonely in dreary circumstances of Japan 3 All my family around world have warm and pure hearts 4. I have a plan to work for social welfare and service for whole Asia(whole Asia is fumi's interpretation of what BYJ is saying) 5. I will not accept NHK invitation. I am not good at that kind of show program. I have no plan to appear in Japanese drama. 6. people often think that I am a cool guy, but this is not true for me. 7. I want my future works to be seen beyond Asia(fumi think this means BYJ has some interests in Hollywood or Europe) 8. Korean cultural contents must be in the center of Korea boom in Asia. It is not desirable that number of stars to lead the boom. 9. It is said 21th century is the digital centure, but I think this is exatcly the reason why our sensitivity becomes the most important now. 10. I will remain as an actor for long long times(Bravo) I was in a dental clinic yesterday 6pm. I saw 6pm news in Japan in the clinic. Surprisingly(or not surprising?), BYJ appears at the top news. People in the dental clinic shouts with painful teeth(chuckles) "Yonsama, What happens to Yonsama?". Japanese news report there are so many Japanese fans and cameras in Yongsan, Seoul. The news misleads Japanese people in that they report as if everyone in Yongsan yesterday is Japanese. They interview only with Japanese ,show only Japanese cameras. So, I think Japanese anti-BYJ group would say, "You see? only Japanese, no Koreans in Yongsan" Of course, some Japanese news report as this "Interview with BYJ is the first page news in Chosun Ilbo. This is very exceptional case in Korea, showing Korean's strong interests in BYJ" But, mostly, Japanese TV reports Japanese fans are crowded around Yonsama, showing only Japanese fans there yesterday. Misleading. Where are Korean fans and fans from whole Asia in Japanese camera? By the way, I have some worry for the safety of BYJ in Japan. The best way to secure the safety is to talk with the Japanese police. The Japanese police will restrict BYJ's behaviors in Japan very strictly. But, I think this is a necessary part for BYJ's safety, so I want BOF to discuss everything with the Japanese police in details. I think it would be better to use a helicopter when BYJ appears in the buildings where photo exhiibitions are held. It is said BYJ will visit about 4 cities in Japan. If you watch TV and see a Korean guy shouting "Yongjoon A" in Japan, that will be me(chuckles)
[photo] 影迷在现场拍的照片(印手印仪式) 转自quilt
[VOD] 又有几个韩新闻媒体关于盖手印仪式的报道视频下载 转自quilt1、SBS news:mms://newsvod.sbs.co.kr/nw/0112/nw0112c068417.asf
[VOD] 今天盖手印仪式的视频下载 用影音传送带下:mms://yonhapnews.hvod.nefficient.co.kr/yonhapnews/200411/hand_1119_002.wmv
[新闻] 裴勇俊访谈《谢谢你们的关爱》(《朝日新闻》) 2004/11/19 [Chosun Daily] BYJ:"Thank you for all your love!"b> Source: http://chinese.chosun.com/big5/site/data/html_dir/2004/11/19/20041119000005.html 随着《冬天恋歌》在日本火爆,“勇样”裴勇俊改变了韩日两国文化交流的面貌。18日晚,裴勇俊接受了《朝鲜日报》的独家采专访。记者是在位於汉城江南区论岘洞的裴勇俊所属的BOF公司办公室和他会面。裴勇俊说:“我没有想到在日本会受如此欢迎。我向韩国和日本给予我许多爱的人表示感谢。”裴勇俊之前整整6个月没有和外界接触,他说:“得到如此多的爱,我觉得担负的责任很大。我目前正在寻找成立社团法人等可以回报社会的方法。”裴勇俊19日将参加青龙电影奖印手模活动,20日参加照片集《The Image Vol.1》的发售和展示会揭幕仪式,又开始奔忙起来。 2004年,随着“勇样”裴勇俊穿梭韩日两国发生了民间增进交流和理解的社会现象。特别是在日本仅仅靠“明星”无法形容裴勇俊的魅力。裴勇俊是400年前的朝鲜通信使以後再次蔚成的韩流的绝对中心,而且《冬天恋歌》在日本NHK播放後他在因特网主页上登载的一句话,广告上的一个眼神、一个动作都得到了热烈的反应。为了寻找裴勇俊的“行迹”访问韩国的日本观光客甚至创造了几千亿元的经济效果。 18日晚汉城江南区论岘洞。裴勇俊改造家宅的BOF办公室前,三三五五结伴而来的两群日本女性正在往里探看。她们说已经等了20多分钟了,可是她们互相拍照,自得其乐着显得非常愉快。 办公室内年轻的职员们在奔忙,墙壁上有显示香港、汉城、东京、洛杉矶地方时间的挂表。小小的迎接室用草绿色人造竹蔚出林中的氛围,裴勇俊戴着黑色帽子和深绿色短皮夹出现在这里。过去7个月来裴勇俊断绝了和媒体的一切接触,但是在这里他显得平易近人。或许是19日他为了参加青龙电影奖印手模活动做好面对公众的心理准备,他不仅超过预约时间一直接受采访,而且穿着便装也同意为他拍照。(他只是指着帽子寻求谅解说:头发还没有拾掇好。) 办公室的职员为了20日发售的照片集在忙,他们向裴勇俊打招呼时毫无拘束地直呼他的名。目前,有15个职员为裴勇俊的计划表夜以继日忙碌。 问:听说你锻炼的过程中脸上瘦了许多,痕7b在恢复了吗? “(笑了一下)你看我现在还不错吧?我正在一点一点恢复。我打造好身体後来到经常去的美容院,可是都认不出我来了。如果脸上不掉肉,腹肌就练不出‘王’字。在泰国最後阶段照片时,我想吃点水果恢复点脸上的肉,结果一口气吃了70多颗山竹果。” 问:日本人为“勇样热”的原因是通过裴勇俊体现的“纯爱”。既美少年童话一样的爱情感动着人们。可是你何苦篓d辛地把自己打造成“肌肉男”? “人处于某种极限时,非常有必要向自己挑战。比如,减肥是非常痛苦的过程,我觉得运动可能好受些。我为了消耗脂肪,打造肌肉进行减肥锻炼,可是因为无法摄取糖分和盐分饱受肌肉痉挛和失眠的折磨。有一天我对教练林宗弼说:‘我一夜没有合眼了。’他就说:‘即使这样你的肌肉已经得到休息了,我们现在接着练。’” 问:《冬天恋歌》热非常巨大,你想摆脱“纯情”的形像? “(把双手一举)我怎麼会想摆脱自己受到欢迎的作品?当然我也不是一味留念这里。我回想我扮演过的所有角色觉得很神奇。比如说《丑闻》,我经常自问‘我演了一个花花公子吗?’,‘我的内在有着这样的一面吗?’” 问:《冬天恋歌》中你们喜欢哪一段场面?现在南怡岛成为了文化名胜。 “那个地方我也想回去怀旧。我很喜欢俊相和柳真还是高中生时,一边堆着雪人玩耍的场面。实在可爱而且纯情。” 问:日本甚至出现了模仿《冬天恋歌》场景的村子。 “我在《朝鲜日报》也读到过,叫做各务原的小村...我真是感念而且幸福。” 问:-“你预想到日本对《冬天恋歌》的反应吗?你觉得日本人为什麼会如此喜欢?”
[photo] 韩国杂志对勇俊的近期报道照(转自官网talkbox) 1
[VOD] 韩国YTN新闻(转自官网) http://220.73.158.204/special/mov/newsq/2004/200411171536229120_s.wmv
[photo] Buses with BYJ photo album ad on.(转自官网) Gaeuyeoja has posted this on BYJ's official home-Talk Box.
欢迎难识东风面、happylilia、lovejoon、情迷咖啡等新朋友们! 这两天来裴吧注册的新朋友们还真不少哇。难识东风面、happylilia、lovejoon、情迷咖啡……,不一一点名了,欢迎你们的加入,新朋友们!
[photo] 刊登于昨天韩国报纸上的房产新照 Adverts for Kyeongnam Honoursville in yesterday's newspaper (16/11/04) Scanned and modified by Style and posted on OB
[photo] LG新照 1
首页
1
2
3
4
下一页