no_mana no_mana
关注数: 6 粉丝数: 250 发帖数: 12,904 关注贴吧数: 36
所谓的[进化论无法解释]是怎样翻译出来的。 吧友贴出了一份关于乌鸦使用工具的“今日头条”报道, 赫然以“进化论无法解释”为题。此文章我在sciencedaily上昨晚看过类似报道。 而号称援引《洛杉矶时报》的内容中赫然有这样一段, 【研究者认识到,进化论无法解释这些观察结果:自然界几乎所有动物都没有人的这种能力。鲁茨说:「这无法用进化观点解释。为什么几乎没有动物使用工具,而人却非常擅长使用工具?」】 而当我翻遍洛杉矶时报的原文,与次类容搭得上边的内容只有这样两段 Either way, Rutz hopes his videos can provide some insight into bigger questions about how tool using evolved and why it’s so rare in nature. “That seems to be an evolutionary puzzle,” he said. “Why do so few animals use tools, and why are we humans so good at it?” 正常的翻译是: 【无论如何,鲁兹希望他的视频能够给一些更大的问题提供深刻见解,即工具的使用在自然界是怎样进化出来的,以及为什么在自然界内很罕见。 “这看上去是一个进化论难题,”他说“为什么只有如此少的动物会使用工具,为什么我们人类又如此擅长此道。”】 如果按照正常的思维,人类使用工具如果是一个孤例,在进化论上反而会成为难题, 进化讲究连续性,所以越有类似的范例,就越能支持进化,就比如发现其他动物使用工具的行为。 发现其他的动物使用工具,尤其是一些非常基本的使用工具的行为, 能够帮我们更好的理解使用工具这一行为的原始形态以及强化的可能路线, 从而更好的解决这一问题,如果受过基本学术训练,也能看出这是鲁兹要表达的观点。 而今日头条的这个翻译,这一段的前半句《洛杉矶时报》原文中间根本没有, 把后半句剥离语境,并且把“puzzle”这种词汇直接翻译成“无法解释”, 则达成了对原文的意思达到明显曲解的效果。
首页 1 2 3 4 5 下一页