mti吧
翻译硕士交流平台
关注: 20,992 主题: 65,884 帖子: 65,884
时下热门
最新回复
最新发布
0
2021-10-30
大三了,是出国留学还是考研?辗转反侧 二本英专,未来想往口译发展。最近在备考法语Delf ,有想过去法国读口译,奈何家人态度坚决。无奈之下想到考研,不知自……
0
2021-10-24
只要一百多,来源可靠,有意者私聊,真的很好用非常想拼
5
2021-10-23
大连外国语大学翻译硕士在读,本科非英专、没错就是那种你们口中的三跨考生(跨专业、跨地区、跨学校)关于我初试410,面试41、英语翻译基础单科131初试第1……
0
2021-10-23
基英(几乎都有) 英语作文(精诚写作,三言两语杂货商 周黑鸭 ) 百科(初心百科名词解释,初心百科百科大小作文 水清木华年) 外刊soren/shelly……
0
2021-10-22
0
2021-10-11
亲爱的mti吧的吧友们:大家好! “songmingborcs”为本吧吧主候选人得票最多者,共计1张真实票数,根据竞选规则,官方最终批准@songming……
2
2021-10-06
1
2021-10-08
我用有道的机翻翻译了我的汉译英文本,大体上和参考原文差不多,但是和参考译文相比,在内容上还是不够简练
1
2021-10-07
1
2021-10-05
经典原文G.C.索恩利的《油》,不得不说这篇文章真长,最后一段九处被动语态
0
2021-10-04
0
2021-10-04
在翻译初期,可能很难避免,但可以慢慢改正。 一个比较好的方法是,写完译文后,自己大声朗读一遍,这样很容易发现自己哪些地方是写得有问题的。
0
2021-10-03
大家一起来说说各校招生人数排名吧
6
2021-10-03
本人有意准备今年12月的复旦MTI笔译硕士,现有偿求复旦大学MTI笔译过去历年的真题(最好为2016--2020年)。有意者请扣扣联系我: 尔巴凌丝六凌凌……
0
2021-10-02
直译和意译,并没有一定之规,一篇文章翻译下来,不可能只用其中一种,而是在合适的地方采取合适的译法。
0
2021-10-02
碰到这种文言类的东西,不要害怕,认真分析它表达的是个什么意思,先把它用白话表示出来,再翻译为英文就可以了。 比如北师大中出现过的明珠瑰宝,这里在上下文的意……
2
2021-10-01
sofa为什么翻译为沙发?
0
2021-10-01
英译汉文章,在着手翻译前,肯定需要通读一遍,甚至两遍的,这样才能了解文章大致意思,而且很多地方,也需要联系上下文理解,不然如果你直接着手翻译,很多地方就只……
0
2021-09-30
考场答题的时候,答题卡空白的话可以用铅笔画横线写吗? 最好不要,或者画轻点,擦掉,以免有作弊嫌疑
1
2021-09-29
本人是大一新生,想早点了解考研的信息,但在中国研究生招生信息网上怎么都查不到有关MTI的信息。大佬都是在哪找的mti招生信息,以及考试内容?
0
2021-09-29
前期练习,不会的字可以查,因为还在积累阶段,如果被不会的词羁绊,给不出好的译文,不利于建立信心。 但毕竟考试是不能查字典的,所以到了暑假左右,就不要再查了……
0
2021-09-29
对照一下参考译文,找出自己出彩的地方,以及不如参考译文的地方。 找出为什么比不上别人译文的原因,手某些翻译技巧没掌握?是对原文理解不透彻?是译文表述不恰当……
0
2021-09-29
汉译英,首先看句子结构的搭建,和参考译文的区别,比如参考译文有没有对原文信息进行整合,梳理,为什么那样做,那样做会不会比你的译文更好。 第二是看参考译文对……
0
2021-09-29
例子:卞河名字这么写BIAN He 姓是大写,名小写。 或者你要名在前,姓在后也可以,只要前后统一就可以。 一般来说,人名有两种写法,一种就是按照英语习惯……
0
2021-09-27
不会严格按照参考译文给分,很大程度上,还是看你的表达,可能甚至有些地方你漏译了,老师都不知道。 所以没有什么“严格”的标准。 倒是二笔三笔,可能抠答案**……
0
2021-09-27
世上无难事
0
2021-09-27
往届生和应届生都可以预报名,大家不要错过了哟
0
2021-09-27
0
2021-09-27
The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is ……
0
2021-09-27
首页 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 尾页