关于网易云音乐对拉斐尔boss战BGM歌词的翻译的小小看法
博德之门3吧
全部回复
仅看楼主
level 8
aKEeet 楼主
由于拉斐尔这场boss战的音乐实在是太好听了,但是看网易云音乐对歌词的翻译,感觉有两处地方不太妥当,想与各位吧友讨论讨论[哈哈][哈哈]
2025年02月11日 01点02分 1
level 8
aKEeet 楼主
第一处,最后一句"This house of hope comsumed"。把comsume翻译成消费显然是译者根本不看上下文。comsume有毁灭的意思,尤其指代被火毁灭。结合背景发生在地狱,这里显然指的是被地狱之火焚毁殆尽。
house of hope也不是他翻译的意思,按游戏里的文本house of hope就是希望之邸的英文名。
但是翻译成希望之邸的话,我就不太理解拉斐尔为啥要毁了希望之邸[疑问]主角团跑他家里零元购,结果他要把主角连自己家一起掀了?
2025年02月11日 01点02分 2
是的,consume这里是吞噬的意思,地狱火吞噬希望之邸,是暗指吞噬玩家的希望
2025年02月11日 02点02分
2025年02月11日 05点02分
level 8
aKEeet 楼主
第二处,"Ture souls, that can't be bought",不知道翻译怎么加戏脑补出了个“苛求”这个根本不存在的意象,肯定是错了。不过以此又延伸出两种译法:
一是真魂者无法被购买,也就是说真魂者是无价之宝。二是说真魂者无法被收买,所以下一句拉斐尔才恼羞成怒说真魂者会被"死亡,暴露,捉拿(doomed, detected, and caught)"。这两种译法哪种是
正确的[疑问]
2025年02月11日 01点02分 3
你的两种理解都是正确的,这有点双关的意思,无法收割你的灵魂,也无法收买你
2025年02月11日 02点02分
@curieluo 我又想到了拉斐尔掉落的三篇日记,尤其是第三篇也就是他发现主角团不受掌控后写的那篇,感觉这里应该是收买的意思。
2025年02月11日 02点02分
@curieluo 一开始胸有成竹,结果发现事情超出预料,结果就恼羞成怒了。这句歌词应该是就是他在骂玩家没法收买跟他达成协议从而给他王冠,属实是符合拉斐尔这个富家公子爱装却玩不起容易破防的性格特点[哈哈]
2025年02月11日 02点02分
我的理解:镇魂者在这应该就是指代主角团,无法被收买,那就是要追求自主独立,所以这里的苛求你大可以理解成主角团追求的自主独立,但是在啦啦眼里就是苛求,没什么非常不妥的地方。英文里,尤其是口语和小说,很多用直译你会觉着味不够的
2025年02月11日 05点02分
level 8
aKEeet 楼主
发现吧里之前有大佬发过自己翻译的歌词?请问大佬还在嘛@杀猪诺维奇
2025年02月11日 02点02分 4
level 1
这翻译也是神人了 一眼机翻。其中有几句是第一次见拉斐尔他背的台词 直接看游戏里咋翻译就行。
2025年02月11日 18点02分 6
level 9
网易翻译很奇怪的,我以前跟歌词一起提交的翻译没消息过半年路过机翻占领了
2025年02月12日 02点02分 7
1