“去者日以疏 来者日以亲”赏析
杜甫吧
全部回复
仅看楼主
level 5
茫茫宇宙,去来二字概之;穰穰人群,亲疏二字括之。去者自去 来者自来 今之来者 得与未去者相亲;后之来者,又与今之来者相亲。昔之去者,已与去者相疏;今之去者,又与相去者相疏。日复一日真如逝波
摘自《古诗十九首集释》 真的是深含哲理 解得很切
2010年11月01日 03点11分 1
level 5
虽然知道没什么人看 但还是改正一下“又与相去者相疏” 应该是“又与将去者相疏”
2010年11月03日 15点11分 3
level 1
2013年09月20日 15点09分 4
吧务
level 15
  来去亲疏的关系。
“去者日以疏,来者日以亲”(《去者日以疏》),这是诗人见到古墓犁为田、松柏摧为薪所产生的感触,也是对人际关系富有哲理的概括{
朱筠论《去者日已疏》云:“起二句是’子在川上‘道理。茫茫宇宙,去、来二字概之;穰穰人群,亲、疏二字括之。去者自去,来者自来。今之来者,得与未去者相亲;后之来者,又与今之来者相亲。昔之去者,已与去者相疏;日复一日,真如逝波。”(见朱筠口授、徐昆笔述《古诗十九首说》,收录於隋树森《古诗十九首集释》,中华书局1957年版第102页)}。诗人是从去来相继、新陈代谢所形成的历史长河中看待亲疏的推移变化,揭示出时间之流给人带来的角色转换。其实,不仅生者与生者相亲,生者与死者疏远,就是在生者之间亦有来去亲疏之异,相亲而来,相弃而去,友则相亲,弃则相疏,此亦人情世态之常理。《西北有高楼》、《明月皎夜光》等诗篇对此作了形象的表现。
I
2013年09月20日 22点09分 5
吧务
level 15

《古诗十九首说》之十四 赏析


去者日以疏,来者日以亲。
出郭门直视,但见丘与坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人!
思还故里闾,欲归道无因。
字异方面:
「去者日以疏,来者日以亲」有作「去者日已疏,生者日已亲」者。两「以」字五臣均作「已」。「来」字李善作「生」。《吕氏春秋》曰:「死者弥久,生者弥疏。」李周翰曰:「去者谓死也,来者谓生也。不见容貌,故疏也。欢爱终日,故亲也。」朱筠曰:「茫茫宇宙,去来二字括之,攘攘人群,亲疏二字括之。去者自去,来者自来,今之来者,得与未去者相亲,后之来者,又与今之来者相亲;昔之去者,已与未去者相疏,今之去者,又与将去者相疏,日复一日,真如逝波。」
释异方面:
「欲归还故里,欲归道无因」者。一解想回到故里,欲无法回去。还,一解通环,当环绕解。陈柱曰:「还与环通,谓愁思环绕故里,而无因得归也。若『思还』作『思归』解,则与下句『欲归』复矣。」
诗旨方面:
《古诗十九首旨意》:此诗大概语与前篇相类,而此则客游遐远,思还故里,日与生者相亲而不可得,故悲愁感慨,见於词气,有不能自己者焉。按此亦在枚乘九篇之列,若与「忧伤终老」一篇合而观之,信不虚矣。
《古诗十九首注》:
人得天地之理以为性,得天地之气以为形。性能常存,而形必蔽,性为神而形为器也。岁月如流,往过来续;人生必死,自然之运。当及时勉学,以保全此性。此身虽敝,此性惺惺不寐以昭然於天。易所谓「穷理尽性,以至于命」;诗所谓「文王在上,於昭于天」,即此之「还故里闾」也。若生不学,至死方悔,则「欲归道无因」矣。
《古诗十九首说》:此与前一首用意相同,前八句笔情亦似;至后二句,笔情宕漾,另是一种。起二句是「子在川上」道理。茫茫宇宙,「去」「来」二字概之;穰穰人群,「亲」「疏」二字括之。去者自去,来者自来;今之来者,得与未去者相亲;后之来者,又与今之来者相亲;昔之去者,已与未去者相疏;今之去者,又与将去者相疏;日复一日,真如逝波。「出郭门直视,但见邱与坟」;「但见」妙,无人不到这般田地,岂独成坟,日复一日,即坟亦难保。试看「古墓犁为田,松柏摧为薪」,「白杨萧萧」安得不愁?说至此,已可搁笔;末二句一掉,生出无限曲折来。日月易逝,岁不我与,不如早还乡闾,幸向所亲者未尽死去;安可蹉跎岁,徒羁他乡?无如欲归虽切?仍多羁绊,不能自主,奈何,奈何!此二句不说出所以不得归之故,但曰「无因」;凡羁旅苦况,欲归不得者尽括其中,所以为妙。
《古诗十九首绎》:疾没也。古往今来,大去者谁复与亲哉?郭门外一望邱坟,其犁为田、摧为薪者,殆日以疏矣。但有悲风曰闻,使旅魂愁绝而已。归路茫茫,故里安在耶?前篇哀其老死,此并哀其死后,更进一层,深於醒世语。渊明挽诗学之。或曰:「悯乱者,思归焉。」
案【按?-杜鹃】:
本诗系客中经过墟墓,叹沧海桑田,感生命易逝,进而引触思归里闾之情感,或以为是忠臣去国怀君之诗,或谓系悯乱者思归焉。诗共分三部,首二以去来疏亲双提而起,感青春渐去,衰老迫近。中六申写所见邱墓松柏摧残,白杨悲风之况,本是触绪,却恰作日疏印证。末二点清欲归不得,作诗之旨,又恰从日亲转落。
张庚曰:「『去者』二句言天地之化,无一息之停。『出郭』二句申上『日亲』,而『日亲』者如是;
『古墓』二句申上『日疏』而『日疏』者如彼,其何以堪,『白杨』二句况目前之景象,悲风萧萧,愁何如耶?结二句因代死者作惨语以自伤,言睹此景状,死即有知而兴思故里,然欲觅道而归,则幽明相隔、茫茫无路。将何因也?则人生之可伤何如耶?」正朱筠所谓:「此与前首用意相同,前八句笔情亦似,至后二句,笔情宕漾,另是一种。」
I
2013年09月20日 22点09分 8
吧务
level 15
【百度】【杜甫吧】具有把汉字繁体字 自动转换为 简体字 功能!我觉得 真是了不起!
上述三四个帖文,都是繁体字!发帖者提交、发表后,竟能被百度贴吧无间断地转换成简体字全文!为发帖人、为阅读者省却了许多烦恼和自行转换所花费的大量宝贵时间!
赞一个!并记之。I
2013年09月20日 23点09分 9
level 12
[开心]
2013年09月21日 02点09分 10
吧务
level 15
啊哦。哈哈哈。
2013年09月23日 00点09分 11
level 1
倒何道情
2013年10月05日 12点10分 12
1