level 9
成公二年,韩厥执絷马前,
杨伯峻说"执絷"是胜方见敌方国君的礼节。《古汉语常用字字典》王力编,里面讲"絷"是栓马足的绳子,《新华字典》讲"絷"是马缰绳。哪个大牛能答一下"絷"是什么东西吗?
2024年09月28日 18点09分
15
level 11
执絷,直译手持马缰绳。 这个礼节来源:言授之絷,以絷其马。意为人做辅助,后引申为挽留人才。 韩厥这套礼仪:执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧;和国君面对胜者统帅投降时面缚衔璧與櫬,这个仪式一直流传下来,两者的主角正好相反,仪式感都拉满了。
2024年09月29日 10点09分
17
level 10
执絷这里是指马缰绳,但是这个缰绳是齐顷公战车的缰绳,不是韩厥自己战车的缰绳。韩厥执絷的意思是说要求亲自驾驶齐侯战车将其带回晋师,也即礼貌地表达对方已经被俘虏的意思。谈不上是典型的礼节,因为俘获地方国君的机会毕竟不多,只是说一种礼貌和委婉的手段。
2024年09月30日 08点09分
18
level 9
成公六年。最后一段:武子曰:善钧(均)从众。夫善,众之主也。三卿为主,可谓众矣。
这里三卿,指知庄子,士燮,韩厥,讲了一通不能伐蔡的三个理由,其一,不义(迁戮),其二,吃败战及后果(战必不克,为辱已甚),其三,即使打了胜战,也没有什么光荣(虽克,不令,何荣之有)。武子被说服了,于是在接下来的主战派的质问中,武子回应了上面一段话,在武子这句话里,善至少包括了以下含义,一,义,二智。
武子的少数服从多数决策原则和主战派的少数服从多数决策原则是不一样的,主战派是简单的数人头,而武子不是这样看的,武子认为只有参与的决策人在义和智两方面都相同的前提下,才是少数服从多数。在武子看来,8个主战派在义和智两方面不足,不足以参与决策,只有知庄子士燮韩厥在义和智两方面具备,这三个人都100%主张退兵,所以武子最后决策退兵。
武子的这段话,有一个明显的逻辑漏洞,既然参与决策的前提条件是参与人在义和智两方面相同,也就是高度同质化的人,那么就不存在什么少数,大家的意见高度一致,心灵契合。
在战争中,可以用"少数服从多数"来决策吗?古今中外战争实践证明不行。
在非战争环境中,少数服从多数,行不行?好不好?欢迎谨慎讨论
2024年10月01日 06点10分
19
本质上在于“官大一级如父母”,栾书自己也想撤兵,所以非要说是因为众,其实是因为主帅有决定权。
2024年10月01日 11点10分
@monvoisin 赵同,赵括欲战,请于武子,武子将许之。武子一开始是同意的
2024年10月01日 13点10分
level 9
成公十年
在肓之下,
《新华字典》解释肓为隔膜
《古汉语常用字字典》解释肓为心脏和隔膜之间。
你们是怎么解释肓的?
2024年10月02日 18点10分
23
先秦时候并无类似于现代成熟的解剖学,所以这个膏和肓不要强解,应该都是抽象意义上的概念。
2024年10月06日 00点10分
level 9
成公十六年,塞井夷灶,陈于军中,而疏行首
这个疏行首怎么翻译理解?
当时的形势是,楚兵靠近晋军,晋军不能在军营外排兵布阵,只能在军营房内部排兵布阵,场地肯定不太够用的,为什么行首还要“疏"?那不是占地更大,地方更不够用了吗?还是我哪里理解错了?哪个大牛帮我解惑?
2024年10月07日 05点10分
26
注意作战主要是使用战车,因此尽管地方不够,但是为了保证战车逐次驶出也要挤出地方来让战车得以顺利通过不会堵塞,这比后面的人拥挤一点更重要。
2024年10月07日 22点10分
@monvoisin 我突然搞明白疏行首是啥意思了,我们都说堂堂之阵,堂堂正正,就是指排兵布阵是方形的。但是这次因为地方不够,改变阵型---疏行首,疏就是宽、阔的意思,这里的疏,是相对于行尾而言的。前面保证正常的间隔,后面窄于正常间隔。队伍整体呈"<"向外发散状。
2024年10月18日 08点10分
level 9
成公十七年,郤至曰:信不叛君,知不害民,勇不作乱。
为什么不叛君是信?底层逻辑是什么?知不害民的底层逻辑是什么?勇不作乱的底层逻辑是什么?
2024年10月09日 06点10分
27
各添一个字:忠信,仁知,义勇 君子诚征于上,其忠信也。信即忠故不叛君 必仁且知,未知,何得仁。知且仁故不害民 见义不为,无勇也。义而勇故不作乱
2024年10月09日 11点10分
回复 daxiong8848 :楼主过奖,是论语论 信 知 勇相关的句子扩展。鲁成公后二十多年孔子出生。孔子的一些论述很多是对当时环境思想文化和社会的习惯用语的引用总结。
2024年10月09日 15点10分
level 1
今天读到文公六年,能解释一下。
文子曰:“备豫不虞,古之善教也。
求而无之,实难。过求,何害?”
2024年10月11日 16点10分
30
备和豫,两字同义,都是指事先准备, 备豫不虞,就是桓公十七年的"备其不虞"。 求而无之,实难。(临事)求取却没有,实在困难。 过求,何害?提前求取(也许一时派不上用场),有何妨害?
2024年10月12日 07点10分
level 1
另外,我在思考,处于春秋的时代,出使外国,短的几个月,长的半年,音信不通,备其不虞是常识也是个人能力的体现。季文子有焉。
2024年10月11日 16点10分
31
@阿汗王子2 杨伯峻《春秋左传注》(中华国学文库,简体版)470页,引用孔疏观点:聘使之法,自须造遭丧之礼而行,防其未然也,非是闻晋侯有疾",也就是否定了杜注"闻晋侯疾故"。
2024年10月12日 08点10分
level 9
襄公六年
子荡怒,以弓梏华弱于朝。
这个梏,字典一般训为木手铐,弓怎么能当手铐用呢?杨伯峻解释成把弓套在华弱的脖子上。那么杨伯峻把"梏"解释成"枷"了。但能这样随文解释吗?有何依据?哪个大牛能解惑?
2024年10月13日 16点10分
33
《周礼·掌囚》有梏桎,在手曰梏,在足曰桎,颈贯于弓,若手在梏,故云:“以弓梏”也。
2024年10月16日 03点10分
level 9
襄公九年
蓄水潦(李梦生训为水塘)
襄公十年
水潦将降(李梦生训为雨季)
李梦生《左传译注》的注释是很不严谨的,纯粹就是胡猜,彻底放飞了自我。李梦生的书,唯一亮点就是字大空白多。哈哈哈
《古汉语常用字字典》(王力)显示,水潦同义词连用,就是"雨水"的意思。
事实上,《左传》作为上古著作,它的字大部分是字的基本含义,这也是我选择阅读《左传》原因之一。
2024年10月15日 14点10分
34
level 9
襄公十年
狄虒弥建大车之轮,蒙之以甲,以为橹。
李梦生把"建"翻译为"拆下",但字典找不到这个解释。大概率又是李梦生胡猜的。哈哈哈。
"建"字怎么翻译?哪个大牛能解惑?
2024年10月17日 06点10分
35
我的理解是左丘明省略了把车轮从车体拆卸这一环节。因此,"建”是竖起,即竖起轮子,蒙上甲。
2024年10月17日 06点10分
古文翻译分为直译和意译。大车之轮蒙之以甲,分拆下车轮、竖起蒙皮这两个环节。很明显,李注意译而己。
2024年10月17日 07点10分
@xfg2939 和直译意译无关,何况李梦生在序言中讲的是直译。经典文献如果采用意译,那就是嘴没个把门,满嘴跑火车,是古文功底浅显,黔驴技穷的表现。李梦生脑补了”拆",却忘了把轮子"竖"起来。哈哈哈
2024年10月17日 10点10分
@daxiong8848 回复 镇东将军高次同 :和直译意译无关,何况李梦生在序言中讲的是直译…… 上古98版的《左传译注》前言中没有你所讲这个事,不知你读的又是个什么版本?把前言贴出来让大家看看?
2024年10月17日 10点10分
level 9
襄公十年
知伯怒,投之以机,出于其间
李梦生把"机"翻译成”几,几案"。
先秦时期,几和机是完全不相关的两个字。先期时期,"几"表示几案","机"表示"隐微的,不明显的,事情的苗头,事务。把机翻译成"几案"。没有依据。
章太炎认为"机"借为"机(機)",弓箭的一个独立部件。更有道理。
杨伯峻倾向为章太炎的说法。
2024年10月17日 09点10分
36
有人根据这句话推断:春秋后期智氏的私兵已装备弩。认为智伯投的是弩的后部装置的机件。
2024年10月18日 03点10分
昭公元年,围布几筵,告于庄共之庙而来1039 昭公五年,设机(不是機)而不倚,爵盈而不饮1100 机,通几。————《古代汉语词典》(张双棣)
2024年11月20日 01点11分
@daxiong8848 襄公十年:知伯怒,投之以机,出于其间。 李梦生把"机"翻译成"几,几案",没有依据。 昭公五年:设机而不倚,爵盈而不饮 机,通几。 搞笑呢,如此双标?
2024年11月20日 07点11分
@xfg2939 这个是我不谨慎,当时我只是查了《古汉语常用字字典》(王力)字典里没有”机"的字条,只有机(機)的字条。而且,我看的是杨书简体横排。所以……
2024年11月20日 07点11分
level 9
襄公十年
兆如山陵,有夫出征,而丧其雄
李梦生“雄"翻译成"英雄"
初一看,让人虎驱一震,李梦生是这回算是彻底放飞自我了。
现代语境中的英雄,主要指品德和事迹令人钦佩,有时也保留了古汉语的义项(个人能力强,勇武了得)
联系左传上下语境,所谓雄,就是郑皇耳。此次军队的主帅。左传没有提到郑皇耳的勇武事迹,因此只是一个普通的主帅,和英雄毫不相干。
何况春秋时期,根本就没有"英雄枭雄"这个概念。到汉朝才开始出现。
魏晋刘劭《人物志》:草之精秀者为英,鸟之将群者为雄。
即领头的鸟为雄,这是雄的本义(公鸟)的引申义,即由公鸟→领头的公鸟。
左氏这里的雄,就是这个意思(领头者,为首者),借喻于队伍中领头的主将。
另附证:襄公二十二年,齐庄公朝,指殖绰,郭最曰:是寡人之雄也。雄就是本义公鸟(公鸡)
李梦生的书,只能粗略,不能细究,只能勉强算通俗读本,聊胜于无。
2024年10月18日 07点10分
41