【分享】龙矛围攻简体中文汉化补丁(阴酆主人发布)使用初体验
博得之门吧
全部回复
仅看楼主
level 12
龙矛围攻(SOD)简体中文汉化补丁(阴酆主人发布版)(为了和汉化精校版区分,阴酆主人发布版以下简称脸红的美人鱼版本,因为现在翻译群叫这个名字)发布后,我第一之间安装汉化补丁再次展开了SOD的通关之旅,当然我安装了一些辅助MOD、职业MOD、法术MOD、CDTWEAKS和GRAGONSPEAR UI,以便于我更快速的完成SOD。这次MOD 的匆忙安装导致了一个奇怪的问题,后面我会简单说一下。
从翻译完整度来看,整个SOD从头到尾所有的主线任务、支线任务、日志任务、装备、对话、书籍、法术、神术和技能都进行了完整的翻译。当然所有的支线任务我都只走了正义线,没有走邪恶线,如果邪恶线上有翻译不到位的地方,欢迎大家提出来,阴酆主人更新速度奇快无比,基本12小时解决,最长不超过24小时。
从翻译的统一度来看,整个SOD在最大限度上对地名、人名称谓进行了统一,不过在游戏过程中还是发现了一些音译的不同取值,比如多西亚和多茜亚,莫尔登和马尔登等,这些阴酆主人都第一时间完成了修改。
从翻译的准确性来看,虽然达不到信达雅的地步,但是大部分对话都做到通俗易懂,并贴切人物个人风格,比如戴那黑,一张嘴就是浓浓的拉西曼那味。可以说脸红的美人鱼版汉化补丁可以带领你丝滑的完成整个SOD 的冒险之旅,再也不用担心因为某些快速闪过的英文导致任务变得毫无头绪。
总的来说,目前的脸红的美人鱼版汉化补丁,体验非常好,虽然还存在一些瑕疵,但是瑕不掩瑜,而且只要你提出问题,汉化组就会即时进行更新的!
脸红的美人鱼版汉化补丁从建群开始工作到完成初版成品,前后历经近六个月的时间,期间阴酆主人、wrhunter、静寂等11位成员复出了大量的时间和心血完成了全部对话的翻译、润色和校对工作。参考了大量的文档资料,在翻译上力求精准明晰,对大量人名、地名及其他专属名词都参照相关的官方、半官方以及民间习惯进行了翻译和统一,可谓付出了足够的努力和心血。希望能给大家带来更好的游戏体验,继续我们的博德之门之旅。
PS:至于前面的说奇怪的问题,就是装了汉化补丁以后不能快速存档和自动存档,这毫无疑问是和某个MOD发生了冲突,脸红的美人鱼和全文汉化精校版在我的整合版上都有这个问题,目前还没查出来是和啥发生了冲突,有时间我会协助作者解决这个问题。
2023年11月19日 06点11分 1
level 12
再次感谢
~ 翻译人员 ~
wrhunter
静寂
zzjfyj
Neala23
Joan Daro
Doctor.Lin
鱼儿水中游
阴酆主人
阶段性自由人
无庸

~ 校订人员 ~
阴酆主人
静寂
鱼儿水中游
四是而非
感谢大家的努力和付出,四是而非你要是看见这个帖子,说句话吧,至少让朋友们知道你还活蹦乱跳的、
2023年11月19日 06点11分 2
level 12
欢迎大家体验:“《博德之门增强版DLC:龙矛围攻》简体中文汉化补丁,最新版”
欢迎大家提出修改意见,汉化组会持续更新,只要你说的对,一定会第一时间更新的。
那个不能存档的毛病谁有解决方案,欢迎给出。目前看网上流传的现有的方案都是不成立的。能告诉我是和哪个MOD冲突也行, 下次不装他
2023年11月19日 06点11分 3
经过测试是这样的,犯了最简单的错误:如果装MOD,请先安装tlk文件,安装完以后再装MOD,装完所有的MOD以后,就不要更新TLK文件了,如果再更新TLK文件就会出现存档错误。这么简单的事情,反而被忽略了。反正脸红的美人鱼也没啥会影响游戏体验的错误
2023年11月19日 14点11分
level 12
It's the top of legend,right boo?
2023年11月19日 09点11分 4
hiya,it`s me,Imoen。
2023年11月19日 10点11分
@蔷薇天野风 我可不想在路上背着你[捂嘴笑][捂嘴笑][捂嘴笑]
2023年11月19日 10点11分
level 11
c4的阴魂还在名单上么
2023年11月19日 12点11分 5
level 11
鞠躬
2023年11月19日 23点11分 6
level 14
因为有了这个汉化,再加上3,今年真正的成为了博德粉丝的大年
2023年11月20日 01点11分 7
汉化质量非常高,欢迎欢迎使用
2023年11月20日 05点11分
level 12
下一步的工作是准备吧龙矛围攻的全图文攻略按照阴酆主人版补丁更新一遍,但是工作量很大,估计过段时间再启动
2023年11月21日 04点11分 8
加油啊 别泄了气[吐舌]
2023年11月21日 08点11分
支持,我们还在玩呢
2023年11月27日 03点11分
level 1
支持!!!
2023年11月21日 05点11分 10
level 6
大佬请问有无ns版的
2023年11月21日 07点11分 11
目前没有,我和汉化组反馈一下。
2023年11月21日 09点11分
感谢大佬
2023年11月21日 14点11分
@炒腰子 不行,动NS的东西需要破解,然而这是违法行为
2023年11月21日 14点11分
@蔷薇天野风 感谢,只能自己边玩边参考了
2023年11月21日 14点11分
level 11
能喜欢老博德的,估计怎么着也都35+。能有完成这么大工程的执行力,必然也是业界精英。
能同时出现两个版本的汉化,说我们群充满活力[真棒][真棒][真棒]
2023年11月21日 08点11分 12
level 8
话说无冬的最新版本汉化现在还有可能不
2023年11月22日 04点11分 13
那个汉化没人更新了。也就那样了。
2023年11月22日 06点11分
level 9
主人版的汉化有个别句子还没汉化,主要会影响从BG1开始的前面的章节过场文字,不会影响龙矛堡本身。
2023年11月22日 10点11分 14
你下载的是啥补丁?我从头打到尾所有支线全做,只有一处对话是中英文共存,是忘记删除英文了。你说的问题我没遇到。更何况是开头部分。如果方便的话可以截图,我会立刻通知汉化组修改。谢谢。另外请在原版BGEE上安装补丁,不要在已经装过mod的游戏上安装
2023年11月22日 10点11分
另外你说的这个过渡部分是指在BGEE里面砍死沙洛佛克以后游戏演示的过度动画部分有英文对话是吗?如果是那部分的话,那个不是sod汉化的内容是签名工具里面的内容
2023年11月22日 10点11分
是指装完龙矛堡以后从BG1开头开始游戏,因为龙矛堡的文字内容当中会包括BG1前面几章的过场动画处的旁白文字,相当于覆盖了前面的章节的对应文字,如果没有翻译的话,前面几章的对应旁白文字就该成英文的了。
2023年11月22日 10点11分
@zhangzhi2003 明白了,我问了下汉化组,这部分文本位置比较特殊,可能是遗漏了,我们会尽快弥补更新,谢谢
2023年11月22日 11点11分
level 13
@zhangzhi2003 我查过了,你的不是SoD汉化的问题,你楼上回复中所述序号不是原版游戏的tra对话中的序号范围了。
BG1序号最大是33999,SoD序号最大是71403,BG2序号最大是74106。
根据对比,你说的应该是安装后的EET,经查,通过最新版EET MOD安装后,你所述序号中为如下内容:
你装的EET是英文的缘故应该是你下载的EET MOD不是最新的版本,因为这部分内容是EET MOD里的文本,而这部分文本恰好是我前几个月刚刚提交到EET项目上的。
下载mod的时候不要下载release里的包,那个并不是最新的,而是直接下载code,那里面才有最新的文本。
2023年11月23日 17点11分 16
[真棒]
2023年11月23日 17点11分
感谢
2023年11月23日 22点11分
哦,我用EET tool每次下载的都是release的包,原来还有这个差别。不过说起这个序号,我是在对比Trow.cc上发布的那个完整版翻译tra文件里发现的,估计是安装完EET以后拿出来的?
2023年11月24日 03点11分
@zhangzhi2003 不知道你所谓的“完整版翻译”是哪个,不过我至少可以保证“BG1EE序号最大是33999,SoD序号最大是71403,BG2EE序号最大是74106,BG2EE-NC序号最大是103585”,如果你下的tra文件序号最大值和这几个数字对不上,那么要么是对方加了mod,要么对方版本不对,要么对方出什么错了。
2023年11月25日 11点11分
level 1
所以,这个和汉化精校版,用哪个更好呢?
2023年12月23日 13点12分 17
不清楚,那个没玩,我玩的是这个版本,感觉最后修订过得版本已经很完善了。
2023年12月23日 13点12分
1 2 尾页