【萌新】较个真,吐槽吐槽天成
跑跑卡丁车吧
全部回复
仅看楼主
level 15
口芙溶液
楼主
众所周知,这个是新图的翻译名字【电车 追击战】,但是韩服的原文字却是这样的,见下面的图。懂韩语的老哥都知道,【전】这个字既可以翻译成【电】也可以翻译成【战】。但难道赛道里面的马车不是战车而是电车吗?合着世纪天成的翻译员工连赛道里面的东西都不看一下就直接硬翻译,那是真的**
2020年11月12日 03点11分
1
level 13
aipai皮蛋
战车 风驰电掣
2020年11月12日 03点11分
2
口芙溶液
老缝合怪了
2020年11月12日 04点11分
贴吧用户_0K3VXWC
大运摩托
2020年11月13日 08点11分
贴吧用户_00MZ2ye
战车 白驹过隙
2020年11月13日 10点11分
level 15
龙飙车队⚡管理
秦始皇:???
2020年11月12日 04点11分
3
口芙溶液
天成:众所周知时光机是存在的
2020年11月12日 04点11分
level 12
蔚蓝星球º
我也觉得有些奇怪,顶起来让tc的策划看到
2020年11月12日 04点11分
5
口芙溶液
谢顶,但天成的人根本不会看贴吧
除了某菌
2020年11月12日 04点11分
level 15
木纹_Muwen
建议你直接找客服进行联系,发贴吧没有用
2020年11月12日 04点11分
8
口芙溶液
天成不想理你并且给你补偿了几万电池然后紧急封号
2020年11月12日 07点11分
level 13
aipai皮蛋
神 代 科 技
2020年11月12日 04点11分
9
口芙溶液
时 间 刺 客
2020年11月12日 07点11分
level 13
波波啵啵啵Real
这些东西都是棒子搞的,可能用谷歌翻译的吧
2020年11月12日 04点11分
11
口芙溶液
NE策划里一定有中文很好的人,不然怎么和天成这边的人交接更新包。但哪怕棒子中文再好,他也会有瑕疵,而这种【电车】和【战车】,如果是我们国人认真翻译的话是不可能出错的,但棒子语有歧义,棒子的翻译水平再高也难免会犯这些错误
2020年11月12日 07点11分
level 17
坏狗子
细心的玩家
2020年11月12日 05点11分
12
坏狗子
@贴吧用户_0K3VXWC
哈哈,让你发现了
2020年11月13日 09点11分
口芙溶液
你更细
2020年11月12日 07点11分
贴吧用户_0K3VXWC
水贴的狗王
2020年11月13日 08点11分
level 15
ლ大根役者♂
TC很多地方都是直接机翻不检查
2020年11月12日 05点11分
13
口芙溶液
毕竟这游戏的绝大部分更新都由棒子决定,天成的人翻译完都懒得检查对不对就直接完事了。类似那个【在矿山 曲折滑坡内完成1 分11 秒赛道】的语病,到现在都没修正
2020年11月12日 07点11分
level 12
神的诱惑2
草 懂韩语的瞬间get到了
2020年11月12日 05点11分
14
口芙溶液
要么就是世纪天成自己翻译完都不检查翻译的合不合理,要么就是棒子翻译,虽然他中文很好,但是这种棒子文自带的歧义,韩国人是理解不了的
2020年11月12日 07点11分
神的诱惑2
@口芙溶液
我觉得是机翻而且没校对,韩国人遇到同音词也是会参考汉字的
2020年11月12日 08点11分
level 11
iCuttle
电车----痴汉
2020年11月12日 05点11分
15
口芙溶液
2020年11月12日 07点11分
level 14
顺打4231
是这样的 saber的咖喱棒给车充电的
2020年11月12日 07点11分
16
口芙溶液
鬼鬼,国服知道Saber是尖锋系列车的人其实不多
2020年11月12日 07点11分
level 13
热爱着一切✨
痴汉。。
2020年11月12日 07点11分
17
口芙溶液
还是你皮
2020年11月12日 07点11分
level 11
还未找回的小枫
国服翻译就那样,影刺毒刺到现在没分清。
2020年11月12日 07点11分
18
口芙溶液
韩服无论是影刺还是毒刺,都是【Mantis】这个单词,意思是【螳螂】。我怀疑世纪天成的翻译人员已经在这前后换一批了
2020年11月12日 07点11分
1
2
尾页