替换名词时发现有些人戏份意外的多
爱书的下克上吧
全部回复
仅看楼主
level 12
替换名词时本来是打算啃下断在572忍不住的生肉
统计数量主要是为了统一我读的习惯的名字(比如尤修塔斯,很多翻译主要是尤斯托克斯,还有莉泽塔和黎希达这种一时间完全反应不过来的)
意外的发现吉鲁比法蓝还多
哈特姆特是大活跃啊
蒂缇琳朵能过千完全没想到orz
不过为什么好像熟肉里很多词比原文多?
2020年06月13日 05点06分 1
level 12
有些译名完全没差别的(朵莉-多莉)我没去换,不代表人家戏份少[勉强]
2020年06月13日 05点06分 2
1