我想请教大佬们一个问题。
苏美尔吧
全部回复
仅看楼主
level 1
张家人蝎 楼主
有人对我说,Inanna 的名字,可以拆解成 nin(小姐)-an(天、天堂或安努神)-na(的),所以全名就是“天女”或“女的安努神”,所以安努就是伊南娜,且与苏美语中的南纳(Nanna)非常接近(苏美尔语中月神不是辛吗,阿卡德到巴比伦才叫南纳吧),然后他说安努就是南纳,南纳就是伊南娜,这样神奇的观点请告诉我如何反驳。
2019年08月04日 00点08分 1
level 1
张家人蝎 楼主
@酷酷游戏,@九劫难
2019年08月04日 00点08分 2
level 14
我叫张三,他叫王三,我们是一个人——语源学经常被滥用。
2019年08月04日 01点08分 3
那这三肯定是不能当做一个的对吧,无论是语言学上,还是神话学上。
2019年08月04日 01点08分
回复 张家人蝎 :不能
2019年08月04日 02点08分
@贴吧用户_0XJS3XM 那感谢了,但怎样才能一一反驳。
2019年08月04日 02点08分
@张家人蝎 先不说别的,情节就可以说明不是一个呀,不然她(指印南娜)就要在那里自言自语,还要自己生自己、自己打自己、自己喊自己“爸”了,怎么可能勒(¬_¬)既然同一个故事里有互动,那起码在这个故事里并不视作同一人,我是这么理解的(所以埃拉涅伽啥的我先不算)。
2019年08月04日 15点08分
level 1
张家人蝎 楼主
还说什么口音导致记载失误[黑线]
2019年08月04日 03点08分 4
真有,埃拉叙事诗数次疑似把埃拉写成埃阿(注释说疑有讹脱,埃阿*可能系埃拉之误)
2019年08月04日 15点08分
@呆瓜大恐龙 不是,他说南纳和伊南娜是口音导致记载失误
2019年08月04日 15点08分
原来埃拉埃阿之误不是这种错误吗?(我是不懂这些的)口音的话,是杜牧兹-塔木兹这样的嘛?我寻思各地叫法不同这也不能叫错误啊,我才以为是埃阿埃拉这样子的(。_。)
2019年08月04日 15点08分
@呆瓜大恐龙 我不是说这个,那货为了证明伊南娜等于南纳,非要说南纳和伊南娜是口音导致记载失误
2019年08月04日 15点08分
level 9
辛是阿卡德语,南纳是苏美尔的,这样的吧?怎么回事忽然好似失忆了一样我得去瞧一下书。
2019年08月04日 15点08分 5
level 15
楔形文字里伊南娜、南纳名字写法都不一样,念法更是不同,如何得出所谓:“口音导致记载失误”这种荒唐认知?
2019年08月04日 19点08分 6
感谢,那个有楔形文字的图吗?
2019年08月04日 22点08分
@张家人蝎 搜CDLI,然后进站,用外文,分别搜南纳与伊南娜。文物图比比皆是,就是一些高清照片的显得少。
2019年08月05日 01点08分
@酷酷游戏 感谢
2019年08月05日 01点08分
@酷酷游戏 实在是感激不尽。
2019年08月05日 06点08分
level 12
神仙[大拇指]
2019年08月05日 01点08分 7
level 15
请把图1“竖”起来,像图2这样。第一行就是伊南娜的楔形名字。
南纳,没找到高清图。以其他代替:
南纳一词,是两个字形ses+KI组成。词源是不明的。
但你若想强行解读,ses既为兄弟,或助理,KI,一般用词里,指作大地、土地、地方。
2019年08月05日 06点08分 8
level 9
在我混乱的笔记本里找到了,铅笔写的还歪歪扭扭但应该还蛮清楚的
另外真的是阿卡德叫辛我翻过书了(差点就失忆了)(。_。)
2019年08月05日 16点08分 9
不好意思,那是我记错了。[狂汗]
2019年08月05日 16点08分
阿卡德念法,苏恩(不过这可能是埃勃拉语传过来)与辛。但在学术界仍有争议。一说,苏恩与南纳,毫无疑问是苏美语念法。另一说则认为,苏恩才是阿卡德语念法。
2019年08月05日 20点08分
@酷酷游戏 原来如此。
2019年08月05日 23点08分
为什么会“Nanna-Suen”地这样称呼他?(我只看得懂英语翻译,不懂苏美尔念法阿卡德语念法)如果不是同一语里的简直跟初中学校发的“Leo刘”练习册的双语混命名方式一样奇怪。
2019年08月06日 14点08分
level 6
nin不是lady的意思。
2019年08月10日 16点08分 11
1