港中和台中有什么区别
ns吧
全部回复
仅看楼主
level 12
我为万载晴空
楼主
上海的同学不仅到手了,还来问我这种我不知道的问题,难受
2019年03月16日 06点03分
1
level 12
我为万载晴空
楼主
没人吗
2019年03月16日 06点03分
2
level 9
欲语泪先流👻
港:粤语 台:国语
2019年03月16日 06点03分
3
吧务
level 17
MAX峰
台中:高达=钢弹
港中:阿姆罗=李阿宝 夏亚=马沙 布莱德=林有德
2019年03月16日 06点03分
4
on丶00f
李阿宝真的六
2019年03月18日 09点03分
level 9
蓮華乂亂舞
上海?额。。。。TB上貌似上海的店都还在运输中。。。。。。难不成是人肉从香港带回来的那种?
2019年03月16日 06点03分
5
蓮華乂亂舞
顺便,就像吧主说的,区别只是人名翻译不一样。
2019年03月16日 06点03分
MAX峰
@蓮華乂亂舞
如果能选择,我还是倾向日文
2019年03月16日 06点03分
蓮華乂亂舞
@MAX峰
我定的那家今天刚更新说有日文普通版报价468.。。。。港版才418.我只是挑便宜的买,真的便宜的是日版我也直接买了,之前一直玩日文版习惯了确实还是日文看着舒服。。。
2019年03月16日 06点03分
MAX峰
@蓮華乂亂舞
我定了日文限定,要20号左右到了
2019年03月16日 06点03分
level 9
机智的瓜帅
选台湾就完了
2019年03月16日 06点03分
6
level 12
Hayden😳
选台中,香港翻译人名太**
2019年03月16日 06点03分
7
level 12
Acesses丶
区别很大的,很多字选用的繁体字形不一样的,还有各种名词的不同译法
2019年03月16日 06点03分
8
level 16
JUDAI
不同的两套译名
2019年03月16日 06点03分
9
level 1
amoahaok
台中音譯,港中意譯,沒看過香港播的高達片就不要選港中了!
2019年03月16日 06点03分
10
level 14
我为了自由
两套翻译,选自己觉得顺口的
2019年03月16日 06点03分
11
level 15
particularly0
出中文太难了
简中还好,普通话版本即可
这又是港中,又是台中的……
2019年03月16日 06点03分
12
残风乀过N卡
再来个新加坡中
2019年03月18日 08点03分
level 11
魔法少女沙拉维
嗯?中文版没日文么
2019年03月16日 07点03分
13
蓮華乂亂舞
日版没中文,港版没日文,顺便港版没限定版
2019年03月16日 08点03分
level 10
jhunsoon2012
台中 有钢弹有阿姆罗夏亚
港中 有高达有李阿宝马沙
2019年03月16日 08点03分
14
level 12
浪漫的逃亡😁
台中更接近你平时认知的,选港中就一脸懵比
2019年03月16日 08点03分
15
1
2
尾页