海青和moe(衤曼)
吴语吧
全部回复
仅看楼主
level 15
zyx1948981 楼主
前几天,我曾在一个关于汉服的帖子里问过楼主,“旧时我们吴地称传统的汉服叫什么?”楼主没答出来。本应该写个答帖,看到那帖越来越地域味,我也就没再去写了。
现在我开个帖来说说标题上的两种衣服吧。
2018年05月22日 13点05分 1
level 15
zyx1948981 楼主
海青是我们吴地对传统服装的称呼。明郑侯升《秕言》有这样一句话:“吴中方言称衣之广袖者为海青”。可见直至明代,吴地人称传统的宽衣广袖服式为海青。
尽管整个清代传统服式被禁穿,人们也不称清代服式为海青,但还是称戏班里的服式为海青,因为舞台上的戏装是保留了明代的服式。
海青这词还保留在我地的一句俗语里:出得好心,拉坏海青。意思是做了好事却被误会,未得到好报。
2018年05月22日 13点05分 2
level 13
老乡欸,我怎么没听过这句话?
2018年05月22日 16点05分 3
朆听说?看来你年纪太轻了。
2018年05月23日 10点05分
level 15
zyx1948981 楼主
“衤曼”,是指清代时人们穿的长袍。
明清更易,清王朝强迫人们剃发易服。经过激烈的抗争,人们被迫放弃传统的海青,穿起了被改良的满族服装——长袍马褂。
在那场激烈的政权、习俗抗争中,江阴因阎应元而满城忠烈,常熟因钱谦益而举邑懦怯。然而当风暴过去,人们无奈只好穿起长袍马褂时,唯我们常熟话区、苏州话区的百姓,借个原有方言为因由,硬是把长袍改称为“衤曼”。
“衤曼”,在古汉语里只有一个词义:胡衣。可见当年苏州、常熟的百姓把自己穿的长袍叫“衤曼”,一来表达了他们对被迫穿起胡衣的愤怒,二来也体现了他们对子孙后代的告诫:身上穿的这长袍是胡衣啊。
三百多年过去了,清王朝灭亡了,民国去台湾了,除特定场合外,长袍也基本消失了。但“衤曼”这个词却还保留在苏常一带的老年人口中。每当看到说书先生、相声演员等上台表演时,他们中的好多人就会告诉你,表演者穿的行头过去叫“衤曼”。
2018年05月23日 10点05分 6
level 14
学习了
2018年05月23日 12点05分 7
level 15
zyx1948981 楼主
2018年05月24日 10点05分 9
level 13
那我地就读mie
2018年11月26日 09点11分 10
你们这读音跟常熟东乡话相似,常熟东乡话里的“船、传、穿”等字也是eu韵。
2018年11月26日 11点11分
不不不,常熟东乡应该是和太仓北部西部一样读eu。我太仓东乡的,跟嘉定话类似,读ie 例:剪=转tsie
2018年11月26日 11点11分
@不支持字母😜 你这么说我理解了,我有个太仓同学就是读eu的,他是中荷村人。
2018年11月26日 13点11分
@zyx1948981 中荷村是哪个镇上的,没听过[乖]
2018年11月26日 14点11分
level 12
我只听过衣裳。[汗]
2018年11月27日 00点11分 11
1