诶,译名而已,不能消停点?
口袋妖怪吧
全部回复
仅看楼主
level 13
参天巨菇 楼主
为了个翻译问题还撕起逼来了[惊哭]。。吐槽归吐槽,骂起来就是你们不对了吧[喷]我觉得我还是继续选英文吧,才不管中文怎么翻译呢眼不见为净[汗]毕竟作为留学党,xy宝石复刻都入的美版,再玩回中文版有点怪怪的。好了啦大家妥协一下咯[太开心]支持老任的决定!更期待新作的上市[乖][乖][乖]祝大家假期快乐!(哈哈我已经放假了[滑稽])
2016年05月11日 23点05分 1
level 11
其实撕逼是因为官译是普通话好听港译是粤语好听(广东人无所谓啦叫大逼鸟还是逼屌都一样啦[滑稽][滑稽][滑稽]
2016年05月11日 23点05分 4
额,这个可以理解[狂汗]
2016年05月12日 00点05分
@参天巨菇 [滑稽]我就是不喜欢湾湾化译名而已:精灵宝可梦,不过读着读着就好了
2016年05月12日 00点05分
@樱田家的绘理酱 宝可梦还行啦,个人感觉至少比神奇宝贝好[滑稽]
2016年05月12日 01点05分
大比雕[哈哈]
2016年05月12日 03点05分
level 14
同海龟
2016年05月11日 23点05分 5
握手[太开心]
2016年05月12日 00点05分
level 14
[阴险]净化口吧首页难道只能靠派送了嘛?
——o(*≧▽≦)ツ┏━┓拍桌狂笑
2016年05月11日 23点05分 7
派送贴是口吧关系最融洽的地方[滑稽]
2016年05月12日 00点05分
@咸鱼免砸ºwº 派送毕竟是好心啦。虽然刷屏的派送贴有点偏离口吧主题,不过营造的氛围还是不错的
2016年05月12日 01点05分
回复 参天巨菇 :[乖]对啊。比起这么乱的口吧 我宁可看着以前那个派送晒闪水贴撕逼卖蠢的口吧。
2016年05月12日 02点05分
level 8
[滑稽]你太天真了 其实他们只是单纯的想水经验而已
2016年05月12日 00点05分 9
[喷][喷]好的吧,也许。。
2016年05月12日 00点05分
level 14
话说之后技能名字不知道会有啥变化不?
2016年05月12日 01点05分 10
我觉得非常有可能[滑稽]沸水译成热汤什么的。。
2016年05月12日 01点05分
@参天巨菇 hhh,要被煮熟了[滑稽]
2016年05月12日 01点05分
@参天巨菇 热汤……干嘛不翻译成火锅?
2016年05月12日 03点05分
level 11
又没人强逼着用新译名。不想用就不用呗。反正跟别人谈论大家都知道。反正我是不怎么想改那些读顺口的名字
2016年05月12日 01点05分 11
对新译名不爽的人主要是因为游戏里系统那些挥之不去的默认名,谈论的话一般都用昵称啦
2016年05月12日 01点05分
@参天巨菇 随意了反正喜欢经常去关注。一两个名字无所谓的。我就有好多朋友现在也该不过来的古拉顿和海皇牙
2016年05月12日 01点05分
@参天巨菇 但大家聊天还是一样的愉快聊天谈论
2016年05月12日 01点05分
level 10
其实不是这样的,那些香港人的确是因为译名才暴起的,但是本吧的大部分撕逼者都是借着译名之名堂而皇之地进行地域攻击的[勉强]
2016年05月12日 01点05分 12
一点鸡毛蒜皮的事真的有必要复杂化扩大化嘛[汗]真是不懂那些人
2016年05月12日 01点05分
回复 参天巨菇 :地域攻击是基于群居动物的本能的
2016年05月12日 01点05分
level 13
有争论必有钓鱼
2016年05月12日 01点05分 13
level 15
吧里再怎么闹也只是在吧里,脱不开这个吧,但那些香港人倒是闹的沸沸扬扬呢
2016年05月12日 01点05分 14
反正就不懂那些闹的人初衷何在
2016年05月12日 04点05分
level 13
如果大部分按照香港以前译名改,现在闹的就是大陆人了吧,其实看开点真没必要闹,译名终究只是个译名,人原名是日文的,谁还真care一个翻译版本。
2016年05月12日 02点05分 15
非常同意,一个名字又不会影响游戏内容,也无关这个怪本身啊
2016年05月12日 04点05分
level 16
我们玩口袋是玩里面的内容,不是在意这些精灵翻译的名字是什么
2016年05月12日 02点05分 16
就是有些人异常固执和小家子气
2016年05月12日 04点05分
level 15
我表示无所谓
2016年05月12日 02点05分 17
level 13
我大概玩日文或英文吧
2016年05月12日 02点05分 19
1 2 尾页