level 1
德国的方言很多,人们可以从绝大多数德国人的方言和口语上辨别出他来自何方。尽管在二战后发生了大规模的人口流动,广播、电视等也得到了普遍推广,但方言仍有很强的生命力。如果一个巴伐利亚人和一个下萨克森人用他们纯粹的方言说话,那他们必须需要一个翻译才能听懂彼此的话。在德国,北方人一般将标准德语,如汉堡人将的德语声音清脆洪亮易懂。最不好懂的是南德人讲的施瓦本德语,那就像北京人听广东话,不知所云。正是由于德国存在着众多的方言,所以一个学过多年德语的外国人,即使德语学得再好,在他初次踏上德国、奥地利、瑞士等德语区的土地时,也会感到发怵。 http://www.ryedu.net/dy/dgys/200710/4398.html--------------德语作为一种语言,内部也是不能够相同的
2008年07月30日 05点07分
1
level 0
德语内部的区别只能相当于东北话和四川话,都是官话的方言,东北人和四川人完全用方言土话也互相听不懂,但都属于官话的方言。但对语言级别的比如粤语、闽南语、客语等就不同了,他们不是方言级别,是语言级别。
2008年07月30日 07点07分
3
level 1
请问,四川方言的跟东北人用方言根本无法交流吗???德国南北分属高地德语、低地德语,之间之分歧,根本不亚于官话与各方言之间的差异
2008年07月30日 12点07分
4
吧务
level 15
赵元任写的一篇赞李方桂的文章里面提到(大意)He can speak two languages natively.(广州话和官话)并非无心之失,因为赵后面说自己刻意用‘languages’。不过我个人认为其实这种language/dialect之争相当没意思……
2008年07月31日 00点07分
5
level 0
如果举东北话和江淮官话(尤其是南通等地)的差别就行了。都属于官话,但南通话没几个人能听得懂。(南通话是吴语韵母,江淮韵摄归类及词汇)
2008年07月31日 00点07分
6
level 0
6L你错了,南通大部分是吴语江淮官话是吴语和北方官话杂交产物,
2008年07月31日 07点07分
7
level 1
如果举东北话和江淮官话(尤其是南通等地)的差别就行了。都属于官话,但南通话没几个人能听得懂。(南通话是吴语韵母,江淮韵摄归类及词汇) 作者: 117.91.21.* 2008-7-31 08:46 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 请你仔细去查一下~~~南通话是江北极少的吴语方言岛!!请你亮出你的网名!!江淮官话在江北不包括南通,在江南包括南京、镇江
2008年07月31日 12点07分
8
吧务
level 15
官方学界一向说南通是江淮官话通泰片,楼上的地图很清楚说明白这一点,不过用不着南通,泰州估计东北人就听不懂,扬州如果纯正点可能也有难度。
2008年07月31日 12点07分
9
level 1
现实并不是你认为应该怎样就怎样的~~江淮官话地区吾曾经有幸去过,我与之交流障碍并不大~~我是山东人,而东北方言被称为最接近普通话的方言,你与东北人接触过吗??当然如果涉及非常口语化的东西,交流有障碍是难免的,比如我们山东话,“骂人”一般都说成“嚼人”
2008年07月31日 12点07分
10
level 1
另外,请你去一下南通吧,你要是告诉他们,南通话是苏北话的一个分支,我不知道您是否会全身而退~~PS:人家南通人可一直到处宣称自己是地理的江北,文化语言心理上的江南哦~~
2008年07月31日 12点07分
11
level 0
海门启动是讲吴语通东话的,,俗称沙上话,南通市区不属吴语,图上不是标的很清么。南通市区话有点客家话的味道,南通人可考量为客家人南通话当然是苏北话,难道还是苏南画不成,
2008年07月31日 13点07分
12
level 0
本人母语为粤/客双语。因公出差,在南通的市区南大街逗留了好几个月,接触的大部分都是南通市区人,根本听听不出南通话在什么地方近似客家。总结出来是,在南通,如果你懂客语,你仍将半年内听不懂他们说什么。如果真的要说出较像的方言是:粤语与客语;客语与赣语;但不代表粤语跟赣语像。
2008年07月31日 13点07分
13
level 1
回11楼,举个例子海丰人一直不承认自己是闽南人,但是不妨碍海丰话仍然属于闽南话
2008年07月31日 13点07分
16
level 0
公元前473年,越灭吴, 都城北迁琅琊(今山东胶南县境),大举向北移民。汉初,东瓯王举国徙江淮间。几 次移民都有一部分人散落到海陵(当时称海阳)一带,他们将吴越方言带到这里,并 逐渐形成最初的海陵方言——原始海陵方言。至三国时期,曹操“恐江滨郡县为权 所略,征令内移,民转相惊,自庐江、九江、蕲春、广陵十余万,皆东渡江…”( 《三国志.魏志.蒋济传》),属于广陵郡的海陵居民亦随之内移,原始海陵话不 复存在。西晋末,永嘉丧乱,北方地区人口避战乱大举南迁, 至东晋、南朝三百 年间陆续迁至今长江下游皖南、苏北、赣北、赣中一带的江南地区。《晋书. 王 导传》说:“中州士女避乱江左者十六七。”可见移民之多。当时安置移民,建立 了许多侨州、侨郡、侨县,按移民来源地分别管理。按文献记载,其时海陵一带人 口猛增几十倍。从北方流落到海陵一带的居民与当地的居民融合,产生了新的海陵 方言、以后又陆续分化形成了今天的泰如片诸方言;安置在今赣北、赣中的北方人 与当地居民长期融合,最终形成了今天的赣语诸方言。以后,赣人又南迁赣东南、 闽西、两广、四川等地,形成了今天的客家人。泰如片江淮官话、赣语和客家话有 一个共同的特点,即古浊塞音和塞擦音不分平仄声而多读送气清辅音。这决不是偶 然的巧合,而是这些方言都是在自西晋末南迁的北方人的方言基础上形成的缘故。 很可能这些南迁的北方人所说的方言,其浊音是一种送气的音,后来浊音清化,但 仍然保留了送气的特点。客家话和一部分赣语方言还有一个共同的特点,即古次浊 音声母上声字读阴平调,这也正是大多数泰如片江淮官话方言(除南通方言和如东 方言)的一个特点。例如,“动/通”、“弟/梯”、“在/猜”、“竖/殊”、 “舅/丘”、“跪/亏”、“市/诗”、“祀/丝”、“痔/痴“、“被/披”、 “待/胎”,等等,在这些方言中大多读音完全相同。这说明,泰如片方言和赣语 、客家话都可能具有同样的来源。
2008年07月31日 14点07分
17
level 0
所谓的“客家话”即是嘉应话。以前没有“客家”这种称谓。“客家”这个 称谓从清代中段才出现的。以前的嘉应话还有一种称谓法叫做“程乡话” 。广东省的确是一个多种语言的省份,但汉语方言在广东省只有两种 即是广东话(粤语)和福佬话(潮、雷话)。而所谓的“客家”话即是 嘉应话属于广东话的一部份,由于山区的嘉应人与省府的人发生争执 故此嘉应人就自我分割,被广东人叫之为“客家”至今可以说嘉应话即 是客家片粤语。客家话是广东话的一个分支,
2008年07月31日 14点07分
18
level 0
我说的客家,是四处瓢泼无以为家,流民的意思,自南朝至五代,南通属偏野荒地,是留放人犯的地方,也正因为地处荒野,历次刀兵不到,中央王朝对这里也不是很重视,官话势力在这里相对弱小,所以南通话还是保留一些古音的。有学者认为客、赣、通泰方言都是源于南朝通语
2008年07月31日 14点07分
19
level 1
客赣是否同源都难讲的很仅凭一个浊音送气(还不是全部的)就认为通泰与客家同源似乎太过想象力了吧另外对于18楼的“粤语客家片”表示惊奇…请原谅我的失态……我去后面痛哭一会先……
2008年07月31日 15点07分
20