这么说起来的话,Horse Lords的翻译是什么好呢?
十字军之王吧
全部回复
仅看楼主
level 13
abcdgh 楼主
是爱马仕呢?
还是爱马仕呢?
2016年04月27日 16点04分 1
level 15
不是游牧之王嗎?
2016年04月27日 16点04分 3
level 11
2楼说的真是太对了[滑稽]
2016年04月27日 16点04分 4
level 12
马就是你的上帝
2016年04月27日 16点04分 5
level 13
受馬氏如何?[滑稽]
2016年04月27日 16点04分 6
level 8
翻译成腓力怎么样?
2016年04月28日 03点04分 8
腓力的希腊语本意就是爱马者
2016年04月28日 10点04分
level 14
游牧の王[滑稽]
2016年04月28日 03点04分 9
level 11
草马的汉子你威武雄壮~~奔驰的骏马,像基风一样~~
2016年04月28日 03点04分 10
错了,应该是:奔驰的骏马,像鶸封(建)一样
2016年04月28日 04点04分
level 15
牧野王
2016年04月28日 03点04分 11
level 15
牧野王
2016年04月28日 04点04分 12
level 4
弼马温[勉强]
2016年04月28日 04点04分 13
信达雅[滑稽]
2016年04月28日 09点04分
level 9
制马人
2016年04月28日 04点04分 14
level 16
套马的汉子你威武雄壮
飞驰的骏马像疾风一样
一望无际的原野随你去流浪
你的心海和大地一样宽广
套马的汉子你在我心上
我愿融化在你宽阔的胸膛
一望无际的原野随你去流浪
所有的日子像你一样晴朗
    ------フィルキルは、偉大な聖戦を発動可能。~
2016年04月28日 04点04分 15
level 1
侯赛因[阴险]
2016年04月28日 05点04分 16
level 10
彩虹小马
2016年04月28日 08点04分 17
1 2 3 尾页