[ZT]醉的记忆——拜伦
拜伦吧
全部回复
仅看楼主
level 1
穆迦 楼主
作者:琛航 拜伦,意大利。 意大利的拜伦。 奥。 或者拜伦并不是意大利,而且, 拜伦根本就不是意大利的, 但, 这又有什么呢? 有时,你很熟悉的, 更有时,你非常熟悉的, 却你都忘了他在哪里, 意大利。 我译过拜伦的两首音韵,(那是多么奇妙的韵呵,在西龙山的风里,我一字一句地译,反反复复地斟酌,那时我挺有时间)。 我,还试译过伟大拜伦的唐潢的第一首序曲, 伟大的。 他好象就是为诗而生来这个世上吧,拜伦, 拜伦,拜伦, 就是画界的塞尚,又是曲界的德彪西, 欧,不不不,拜伦就是拜伦。 过去,我送给过朋友一版大碟的门德尔松, 从前,我曾想要出一本心水的诗集, (这个集子已经出了,借助于网络,尽管还有太多的不满意,但或许再有时间和机会出的话,风格将不再从前), 而以后,我还是想能有一个时候, 自己动手来译出琛航版的全本唐潢, 凄婉胜于米地亚的金羊毛,就象西西里的地中海风吗(吧)?我是知道南海金银岛神秘的椰林和火烧云霞。 伟大的,拜伦。 2002年07月25日出自:http://club.dayoo.com/read_tree.dy?b=manuscript&t=74964&i=100990&p=1114
2005年09月12日 12点09分 1
level 1
穆迦 楼主
琛航君请译琛航版的全本唐璜你一定知道查良铮在如何的年代里如何译的查版唐璜两代诗人的命运与苦难叠加交响尊贵而悲凉所以有时候我想看见在远离恐慌的年代里安静的心灵以怎样的频率附和激烈的心音
2005年09月12日 12点09分 2
1