level 6
在漫长的翻译过程中,有很多ID留下了支持和反对的声音。不管是哪种声音,都要感谢这些发出声音的人,谢谢他们的关心:)所以,热的也罢凉的也罢,让水来得更猛烈些吧!
2008年05月08日 09点05分
2
level 6
4 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 看不懂O.O 作者: 钟爱橄榄绿 2007-12-14 14:27 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 9 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 太直了点,其实结构没必要这么完整,适当的省略,适当的用单词,短语,非谓语代替冗长而无力的单句,更有力度,俺瞎说的,楼主别介意,加油 作者: 钢匕连 2007-12-14 15:37 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 10 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我觉得挺好的。其实很多经典剧,无论翻译水平多高,翻出来了效果多少都会打折扣。但是翻译人员本身已经是费尽心力了。这实在是个让人短命的活。还有国外一些好剧,能看原版还是看原版,效果还是不同的 作者: 狮子座的Rae 2007-12-14 15:52 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
3
level 6
58 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 这还真是个好事。。。 上哪能请教一下真正的军事外语双学士就好了~~~ 作者: xiaowwwwei 2007-12-15 01:24 回复此发言 ----------------------------------------------------------------80 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 先声明,俺是兵迷。很喜欢这部电视剧。 俺在美国这是第六个年头了。说实话,没必要翻成英文。因为英语国家的人,是不会懂得欣赏这部电视剧的。特别是其中的战友情,太中国化了。班长,班副,三多之间的感情,后来小宁小帅啵三多调戏三多的戏,在美国人眼里,会很有gay的嫌疑。还有连长在训练场上给六一烟抽,两人打闹,很不职业,都不会符合美国人对军队戏的欣赏习惯。包括成才吃馒头的决定,无奈之下对六一的放弃,美国人会觉得很正常,反之,才令人费解。总之,这部戏太中国化。翻成英文,吃力不讨好。 俺一家之言,闪~~~ 作者: 74.141.214.* 2007-12-15 02:33 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
4
level 6
81 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 80楼的,偶跟你一样,在米国也是第六个年头了。但是你的说法我很不同意哦。 我看见吧里有不少人也这么说,翻译《突击》是吃力不讨好的。其实我觉得这么说的同志比较主观。 《突击》这部戏,若是有被强人翻成了好的英文版,在米国是会很火的。你要是问我为什么?我只能说是凭我自己在米国看的这些电影、接触的这些人所得到的感觉 —— 一部这样 Dramatic,deep,manly,而又有good moral的戏,是具有“universal spirit”的,具备火的n种要素,尤其在米国这样一个国家,是不可能不火起来的。 当然了,我们没有那么强,至少我没有那么强——我的初衷只是想翻译给我身边的人而已,我也不具备势力把这部戏真正推广到米国文化里去。 但是就我身边的人来说,是早已在眼巴巴等待着了。所以我才有这个动力花这么多精力一集一集翻译。我们在一起经常看中国片,王家卫的片我们每一部都在一起看,都能看得津津有味,事后讨论八卦很久。这也是一个普通的美国人,美国人里有很多喜欢异域文化的,所以我觉得你的想法太武断了。 就说你提到的连长和61两个痞子抽烟的那段,我跟你的想法恰恰相反——这才是这部片能吸引米国观众的地方——因为它表现了军队里人性的东西。如果《突击》像其他的国产部队片一样,塑造的都是高大全的形象,那我反而不好意思跟外国人分享了。 米国电影里部队的 steoretypical 形象是什么?—— 粗口、粗俗。很多时候是被作为反面刻画的。这里并不是在反面刻画他们,但是米国人怎么可能会觉得61和老七抽烟的那个细节不“职业”呢? 这在哪国部队里都是正常的啊!(当然,下级踢上级屁股的行为,在哪国军队里都比较生猛,这是肯定的。) 还有吃馒头——做一个有原则的人,Value Honesty,这在米国文化里恰恰是被非常推崇的。561的骄傲、老7的刚烈等等,刻画的都是人类的共性,也是军人的共性,我不能理解你为什么觉得美国人不会接受? 至少我身边的美国朋友,我跟他们说起这些情节的时候他们都很感动。 小砖一块,别介意。 作者: Pookie17 2007-12-15 02:55 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
5
level 6
83 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 楼上各位太强了!俺英文不好,但是特别支持你们做这样有意义的事。 作者: 222.173.220.* 2007-12-15 08:33 回复此发言 ----------------------------------------------------------------88 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 俺英语8行 精神上支持下吧 皆さん 顽张ってね~ 作者: 噜啦嘞2001 2007-12-15 10:16 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 89 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 亲娘啊.大家太有才了.我支持一下. 作者: 神一样的枪手 2007-12-15 10:22 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
6
level 6
102 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 额```有点看不懂呢 作者: 小小小突迷 2007-12-15 13:11 回复此发言 ----------------------------------------------------------------124 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 支持楼主。这是一件有意义的事! 作者: 斋儿 2007-12-15 13:41 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 125 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我喜欢12楼的翻译,很有感觉 作者: 爱抽抽的加菲 2007-12-15 13:54 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
7
level 6
134 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 翻译很难的,太直译了,就没有了原文的感觉。不过,还是要鼓励和支持的! 作者: 溪水冰冰 2007-12-15 17:30 回复此发言 ----------------------------------------------------------------140 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 翻译得要朗朗上口,好记又好听~~ 作者: tel_yazk 2007-12-15 18:20 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 141 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 以后常来好好学习英语,-_-" 作者: violet1777 2007-12-15 18:24 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
8
level 6
143 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 情绪不错, 继续保持 keep your spirit up 作者: 211.68.3.* 2007-12-15 18:43 回复此发言 ----------------------------------------------------------------148 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 144楼 你个南瓜脑袋等着挨枪子儿呢!--You want a bullet in that pumpkin head of yours?! 太乐了~~ 作者: tel_yazk 2007-12-15 19:17 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 152 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 对所有致力于士兵突击翻译工作的筒子们表示敬意! 遗憾看了一通,俺啥意见都没有~~~~~ 敬礼! 作者: 贝尔斯泰 2007-12-15 19:36 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
9
level 6
190 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 怎么翻,都感觉没有原来的有力度。 作者: 218.80.65.* 2007-12-15 21:24 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 191 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我咋感觉自己一下就成英语盲了呢 作者: 死神凝望 2007-12-15 21:25 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 209 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 顶!! 虽然学过多年英语,这事儿上还是帮不上半点忙 希望各位加油!!! 作者: luwei75 2007-12-15 22:24 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
10
level 6
229 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 牛 作者: 落小6 2007-12-16 08:45 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 231 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 鬼子话俺不懂,纯精神支持. 请各位英语专业或者打入鬼子内部的筒子们多加油啊! 这个事,有意义呀! 作者: 空降兵44师 2007-12-16 10:54 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 261 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 大家都好强~本来准备做点士兵突击的翻译工作,但是看到大家的情绪不错,只能说“保持保持”。然后躲在一边当小海军...... 但要是有什么用得上的地方就说话~我一定跟进! 作者: Lena在跟进 2007-12-16 16:51 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
11
level 6
301 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 问一下啊: 以上这些翻译可不可以借用给我一个同学啊?? 她是英语老师,我在准备给她做一个《士兵突击》专题的课程设计,分为听力和翻译两个部分,我想用用这里面这些材料~~~~ 当然会在使用时,著明是谁翻的~~~~不过版税就不能付了~~~ 呵呵~~~~ 作者: ghost_0701 2007-12-17 10:54 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 302 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ ghost同学,可以请问一下具体的使用内容吗? 我现在初步看下来,我的部分应该是没问题。版税阿什么的。。。就我这水平,有资格抽版税吗?但是我们这里的都不是最终修订版,还在讨论中而已,我就怕基础太差,错误太多,mislead就不好了。 其他人的部分,就看他们的回答了。 作者: 忙处抛人闲处住 2007-12-17 11:01 回复此发言 ----------------------------------------------------------------303 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 用可以,有条件,你们都来这里探讨士兵的翻译,哈哈 或者直接在课程设计最后弄个本贴链接(貌似有点不靠谱)……我要坚定不移的贯彻让士兵突击翻译队伍人丁兴旺的方针~~~~~ 作者: 一声霹雳一把剑 2007-12-17 11:05 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
12
level 6
305 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ support 霹雳!支持附上链接! 都来吧都来吧,有朋自远方来,不亦乐乎! 作者: 忙处抛人闲处住 2007-12-17 11:15 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 307 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 呵呵~~~没问题~~~ 她们现在又是学生又是老师,都没时间,前几天才刚开始看,估计被弄得神魂颠倒着呢~~一个劲儿的HC中,还没明白什么是有意义的事儿呢~~~ 她们还有一周结课了,然后就把她们拽过来讨论~~~ 俺英语是不行了~~~早都扔给老师了~~~至从把TEM4一过就没碰过英语了~~~ 作者: ghost_0701 2007-12-17 11:19 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 308 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ Very Good~ 作者: 一声霹雳一把剑 2007-12-17 11:22 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
13
level 6
317 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 学习! 作者: 天使今的双译 2007-12-17 13:55 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 333 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 楼上各位高手太强了!帮不上什么忙,帮顶一下! 作者: 125.46.30.* 2007-12-18 07:33 回复此发言 ----------------------------------------------------------------345 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 个人也认为,可以一试。可能会需要一些时间,但希望能做出来。不过,不是精品不出!我在澳洲。刚申请的QQ,为的就是能进微薄之力。 QQ:452503897 作者: 121.217.130.* 2007-12-18 15:04 回复此发言
2008年05月08日 09点05分
14
level 6
347 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ MUCHO 是西班牙语啦~~~~~~~~~~~ 作者: 大尾巴狼007 2007-12-18 16:05 回复此发言 ----------------------------------------------------------------351 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 泪眼滂沱等待众强人智慧的结晶--全英文版士兵突击.... 大伙都太有才了. 作者: 草莓蚂蚁兵 2007-12-18 16:35 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 413 回复8:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 今天真羡慕英语好的人,我六级不准备去考了,没准备. 作者: 218.28.220.* 2007-12-22 12:12 回复此发言
2008年05月08日 10点05分
15
level 6
425 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我们的语言有自己的特点,翻译成英文有些干巴!这是我们中华民族语言的魅力所在! 作者: 蓝雪突击 2007-12-23 13:44 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 426 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 英语作品翻成中文时通常也很干巴,每种语言都有其独特的魅力和不对等性。翻译有好赖,但不存在不可逾越的鸿沟 作者: 一声霹雳一把剑 2007-12-23 14:54 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 427 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 在这边也不时的看到中国的电影、香港的电影或其他国家的电影在这边的电视台播放,全是英文字幕中文对白。像这种翻译应该都是专业的了吧可。是有的地方也不是很准确。但是只要内容确实好的话,即使英文翻译有些瑕疵,也会很受欢迎的。所以个人觉得应该进最大的努力把这部剧的精华翻译出来,但不要太过于钻牛角尖去要求翻译出来的东西和原剧没有任何差别。 候补南瓜,敬上:)) 作者: 58.165.159.* 2007-12-23 16:47 回复此发言
2008年05月08日 10点05分
16
level 6
428 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 本人中考英语115分(120满分),但是对于几位的大作看不懂啊 作者: 221.7.208.* 2007-12-23 17:14 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 429 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 中考……小朋友回去继续努力吧 作者: dawnwalker 2007-12-23 17:37 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 432 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ dawnwalker 这个版本更棒了!我会贴到那个吧里去的。 中考的小朋友:以你现在的水平,这个帖子的内容的确。。。俄。。。有点超过。。。貌似都有专业八级了的说。。。不过如果你还那么小,继续努力的话,前景是光明的,翻译是可能的!加油吧!! 作者: 忙处抛人闲处住 2007-12-23 22:45 回复此发言
2008年05月08日 10点05分
17
level 6
443 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 看完高人的帖,我想哭~ 只能说一句O My God!! 作者: 超级可爱无敌的 2007-12-24 16:10 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 469 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 洗洗睡吧。怎么译? 作者: 3262部队 2007-12-25 20:16 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 493 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 这个,我英语不灵光,但坚决支持,精神上支持,热爱的力量是无穷的,顶起! 并且,我现在也每天学习单词了:) 作者: 小兵一只 2007-12-26 17:17 回复此发言
2008年05月08日 10点05分
18
level 6
494 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 建议楼主还是把抗美援朝那咕噜给掐了吧~~最好能模糊过去~ 不然会激起不必要的反感…… 我当时在介绍给某位新西兰同学看的时候就碰到这个大难题了…… 应该尽量少地避开意识形态的东西 强调人性吧 作者: 为谁荡漾 2007-12-26 17:57 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 495 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ ? 作者: 依依♂林儿 2007-12-26 18:05 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 496 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 谢谢上面的留言,我们会考虑的:))) 作者: 忙处抛人闲处住 2007-12-26 22:27 回复此发言
2008年05月08日 10点05分
19
level 6
577 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ company office or company station? 围观已久,出来添块砖。 只是不知道砖合格否? 作者: tigersonlynn 2007-12-29 15:35 回复此发言 ----------------------------------------------------------------616 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 新年快乐 作者: 译名小兵 2008-1-1 00:34 回复此发言 ---------------------------------------------------------------- 620 回复:回复17:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 佩服楼上洋文倍儿溜的高人!你们做的这事有意义! 作者: 211.145.113.* 2008-1-1 23:10 回复此发言
2008年05月08日 12点05分
20