level 6
第十一集剧情:班长和三多开玩笑准备演习演习活捉袁狐狸演习结束挖角不成
2008年03月07日 08点03分
2
level 6
4。报告连长 许三多他抓了个活的还是个中校呢越大越好 将军最好哎 不用不用 衣服不用脱您没阵亡 你只是俘虏我有点冤每个在战场上挂了的人都说自己冤钢七连的连长 高城还有一个小时对抗赛就要结束了我和你的连队打 战损比高达一比九我们输了你这不是寒碜我们吗你哪一个换我们九个 你还叫输啊本来想的一个换二十五个最好零伤亡我想知道你的来路我叫袁朗来路不该问的就不要问吧一个小时后所有人都会知道违规了啊很多人被踢出了这场演习也许就再也没有机会参加了老A谢谢哎 兄弟我是你的俘虏这些武器该由你来支配如果真的在战场上它们可都是你的战利品5。太热了吧嫌热的话出去又没哪个请你来你一直用你的指挥部在做诱饵我
上当了
你是上当了啊吃掉你的指挥部才算是彻底的胜利可你能不能告诉我一旦开战能有几次彻底的胜利啊没有我应该全力消灭你的后勤补给线我有个问题 我一直在找你的指挥部但是你的指挥部不在我吗演习的范畴之内你违反了规矩哦我的指挥部一直离你就很近他在哪里 就在你面前你能不能说得精确一点呢就在这儿 在上面?它是活动的?一直在飞是直升机是吧我能和我每一个战斗兵员保持联络所以才能命令他们准确的打击你每一个截点你的指挥部有几个人啊九个 包括一个数据终端老伙计 这才是这次演习的真正目的6。你们使的那个81-还行吗报告首长 还行我觉得不错比95好 95卧射太高了昨天我那个狙击手就是因为这个被你们那个85狙击手干掉了你们那个狙击手不错啊报告首长狙击手 狙击手叫成才小兄弟 你叫什么啊我叫 我叫这个百家姓有“这个”姓啊 这个?报告首长 他叫许三多他是不是还有个绰号叫死心眼啊我 我老犯混你为什么这么勇于承认错误啊或者说急于认错啊因为 因为我老做错事没做过对事刚才演习中做错事了吗嗯 做错啥了啊我 我出手太重了这个呀 正常 演习中太正常了就算是个错吧 那你为什么犯错呢因为 因为我的朋友在对抗中想好好表现他被你给击毙了 他没机会了许三多报告首长 他表达不清不是因为这个 那是因为什么呀因为钢七连的荣誉感 责任感明白了
2008年03月07日 08点03分
4
level 6
班长 班长 Squad! Squad!班长 Squad...就是这个结果 So this is the result...我早就预料到了 I've been expecting it to come.我都给忘了 我还以为是真的呢 I forgot...I thought it was real.把枪拿起来三多 Take up your gun Sanduo.再也没人照顾你了 Nobody will look after you now.以后你真的不能再犯错了 You can't make mistakes any more...把枪捡起来三多 Take up your gun Sanduo.把枪拿起来 Take it up,冲把 冲啊 and charge. Charge...三多独白:那次三地演习对我们七连来说 We lost in that mountain manuever.这样的失败就像死了一半 Such lose to us Iron G was like half death.好来我才知道远远不止一半 Later I knew it was much more than that.
2008年03月19日 06点03分
5
level 6
4584 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 可能跟他们那个时候看的录像有关巴。。。就是放出来吓唬他们的:) 那个“冤”呢?有没有灵感? 作者: 忙处抛人闲处住 2008-3-12 17:32 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 4585 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我这个比较远了 袁朗:If only another time/chance 7:People have only one chance in battlefield 作者: 一声霹雳一把剑 2008-3-12 17:44 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 4586 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 这个本身很好!但是。。。跟原意有点远。。。鱼与熊掌阿。。。 那个第二句我又想到: Nobody who dies on a battle field would say he deserves it. 作者: 忙处抛人闲处住 2008-3-12 17:46 回复此发言
2008年05月20日 09点05分
18
level 6
4590 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 那用巴小姐的,把die改成captured 或者 seize 就行啦 作者: 一声霹雳一把剑 2008-3-12 17:48 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 4593 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 袁:I should have escaped/survived 7:Yeah, a dead man would say that too Yeah, said by every out guys 作者: 一声霹雳一把剑 2008-3-12 18:08 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 4594 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 我死了算了 every out guy s不要 作者: 一声霹雳一把剑 2008-3-12 18:12 回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 4595 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 这个不错!感觉越来越接近了:) 建议改成could have--本可以 第二句很喜欢:))) 作者: 忙处抛人闲处住 2008-3-12 19:15 回复此发言
2008年05月20日 09点05分
19
level 6
4599 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ “冤”那句: I could've got away怎么样? 作者: 忙处抛人闲处住 2008-3-12 20:22 回复此发言
2008年05月20日 09点05分
20