level 12
☞邪恶的狮子☜
楼主
以下日语...
竜骑兵(竜骑士から転送)
现代の日本のファンタジー系の小说やゲームでは、ドラゴンに乗って戦う骑士のことをドラグーンと呼んでいることがあるが、本来は「ドラグーン」及びその訳语の「竜骑兵」という名词は前述のように「火器を装备する骑乗兵」を指すものであり、「竜に骑乗する者」という意味は含んでいない。そのためこの呼称はとりようによっては误用であり、日本でのみ通用する用い方である(ただしそれらの作品を英语圏へ输出する际にそのままdragoonという呼称が使われる事があるので、日本ではそう呼んでいるという事情が全く知られていないというわけでもない。en:Final Fantasy character classes#Dragoonを参照)。ちなみに英语圏において竜に骑乗する者の事は単にドラゴン・ライダー(dragon rider)やドラゴン・ナイト(dragon knight)などと呼ぶのが一般的であり、ドラグーンと呼称する事は珍しい。
なお「竜に骑乗し、なおかつ火器を装备した兵」という存在が登场する作品もあり、そのような存在ならばドラグーンと呼んでも一概に误用とは言えない。
日语结束...
以上日语内容出自日语WIKI(关键词:竜骑兵 竜骑士)
有懂日语的朋友翻译么?
话说...FF14日本官网上的[龙骑]日语表述为:
竜骑士
英语表述为:
DRAGOON
日语介绍:竜を屠る者.
好晕...
2014年09月06日 19点09分
1
竜骑兵(竜骑士から転送)
现代の日本のファンタジー系の小说やゲームでは、ドラゴンに乗って戦う骑士のことをドラグーンと呼んでいることがあるが、本来は「ドラグーン」及びその訳语の「竜骑兵」という名词は前述のように「火器を装备する骑乗兵」を指すものであり、「竜に骑乗する者」という意味は含んでいない。そのためこの呼称はとりようによっては误用であり、日本でのみ通用する用い方である(ただしそれらの作品を英语圏へ输出する际にそのままdragoonという呼称が使われる事があるので、日本ではそう呼んでいるという事情が全く知られていないというわけでもない。en:Final Fantasy character classes#Dragoonを参照)。ちなみに英语圏において竜に骑乗する者の事は単にドラゴン・ライダー(dragon rider)やドラゴン・ナイト(dragon knight)などと呼ぶのが一般的であり、ドラグーンと呼称する事は珍しい。
なお「竜に骑乗し、なおかつ火器を装备した兵」という存在が登场する作品もあり、そのような存在ならばドラグーンと呼んでも一概に误用とは言えない。
日语结束...
以上日语内容出自日语WIKI(关键词:竜骑兵 竜骑士)
有懂日语的朋友翻译么?
话说...FF14日本官网上的[龙骑]日语表述为:
竜骑士
英语表述为:
DRAGOON
日语介绍:竜を屠る者.
好晕...