这两句日语的语法是什么?
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
猴鸵抑6
楼主
お父さんと娘
2014年03月10日 00点03分
1
level 12
唐二虎
老爸和女儿你想要什么姿势?
2014年03月10日 03点03分
2
level 9
把女人挂树上😳
爹和娘
2014年03月10日 03点03分
3
level 8
Error4YOU
爸比和女儿
2014年03月10日 03点03分
4
我不淘气了好吧
甲斐这个词怎么用呀,读什么
2014年03月10日 03点03分
Error4YOU
回复 我不淘气了好吧 :读かい
2014年03月10日 03点03分
Error4YOU
回复 我不淘气了好吧 :一般表示价值,比如やり甲斐がある、有做的价值,生き甲斐がある有生存价值等等。
2014年03月10日 03点03分
唐二虎
回复 我不淘气了好吧 :有意义的,有价值的。(その行为の结果としての効果、価値、张り合いなどの意を表す。) 大いに生き甲斐のある生活/大有意义的生活。 じつにやり甲斐のある仕事だ/确是一件搞起来很有价值的工作。 おいしいと言ってくれるから作り甲斐がある/(他)总
2014年03月10日 03点03分
level 15
真任豚
お父さんと娘.avi
2014年03月10日 03点03分
5
听雨轩_D
2014年03月10日 03点03分
真任豚
回复 听雨轩_D :
不要误会
2014年03月10日 03点03分
听雨轩_D
回复 真任豚 :别解释了 你这头猪
2014年03月10日 03点03分
真任豚
回复 听雨轩_D :事情不是你想的这样
2014年03月10日 03点03分
1