这两句日语的语法是什么?
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
猴鸵抑6 楼主
お父さんと娘
2014年03月10日 00点03分 1
level 12
老爸和女儿你想要什么姿势?
2014年03月10日 03点03分 2
level 9
爹和娘
2014年03月10日 03点03分 3
level 8
爸比和女儿
2014年03月10日 03点03分 4
甲斐这个词怎么用呀,读什么
2014年03月10日 03点03分
回复 我不淘气了好吧 :读かい
2014年03月10日 03点03分
回复 我不淘气了好吧 :一般表示价值,比如やり甲斐がある、有做的价值,生き甲斐がある有生存价值等等。
2014年03月10日 03点03分
回复 我不淘气了好吧 :有意义的,有价值的。(その行为の结果としての効果、価値、张り合いなどの意を表す。)   大いに生き甲斐のある生活/大有意义的生活。   じつにやり甲斐のある仕事だ/确是一件搞起来很有价值的工作。   おいしいと言ってくれるから作り甲斐がある/(他)总
2014年03月10日 03点03分
level 15
お父さんと娘.avi
2014年03月10日 03点03分 5
[喷]
2014年03月10日 03点03分
回复 听雨轩_D :[惊哭]不要误会
2014年03月10日 03点03分
回复 真任豚 :别解释了 你这头猪
2014年03月10日 03点03分
回复 听雨轩_D :事情不是你想的这样[惊哭]
2014年03月10日 03点03分
1