关于chamber与striker 这两个名字的翻译
翠星之加尔刚蒂亚吧
全部回复
仅看楼主
level 6
Grimlok 楼主
一楼祭奠chamber
2013年07月03日 01点07分 1
level 6
Grimlok 楼主
其实我一直觉得chamber这个名字应该有他的意义所在,但智商拙计,不知道其英文意思,然后去查,就查出来如图一样的结果
2013年07月03日 02点07分 2
level 6
Grimlok 楼主
知道后面几集,striker的出现。
2013年07月03日 02点07分 3
level 6
Grimlok 楼主
注意这两个名字有共通的地方就是它们都可以表示枪械上面的部件。chamber是枪膛,striker是撞针。
2013年07月03日 02点07分 4
level 6
Grimlok 楼主
所以chamber我觉得读钱伯也行,但意译过来应该是”枪膛”。同样,striker应该是”撞针”,而不是强袭者(都是seed害得)
2013年07月03日 02点07分 6
level 6
Grimlok 楼主
呵呵,期待第二季枪管、枪托、导气管、准星、瞄准镜的出现
2013年07月03日 02点07分 7

2013年07月03日 14点07分
2013年07月03日 15点07分
。。。好冷的感觉
2013年07月03日 16点07分
合体组成灭绝大炮,老虚合体![乖]
2013年07月04日 01点07分
level 6
Grimlok 楼主
但是枪膛和撞针比较有关联性,我觉得前锋可能不大,然后强袭这个词应该是受到了seed里面强袭高达strike gundam的影响。这是我的看法
2013年07月03日 15点07分 13
STRIKE翻译成强袭的例子还有强袭魔女~
2013年07月03日 16点07分
@咖哩土豆泥 哦,这样啊
2013年07月03日 23点07分
1