level 1
最近我才知道观世音菩萨这个称呼是汉传佛法错误的翻译叫法。真正应该叫观自在菩萨。百家讲坛就提示过大唐三藏传里专门说过这个问题。说明汉代传过来的错误比较多,主要还是水平太差。
2007年06月15日 06点06分
1
level 9
这个问题已经在下面这个贴子里讨论过了,供楼主师兄参考:http://post.baidu.com/f?kz=213380632
2007年06月15日 06点06分
2
level 9
鸠摩罗什法师以金刚舌为证,怎么会翻译错呢?那位百家讲坛的教授对佛学应该是盲人摸象,从他的历史和语言角度片面所拘束。“观自在菩萨”是体现了自觉,所以在讲自觉的《心经》里翻译为“观自在菩萨”; 而“观世音菩萨”说说觉他,普度众生,所以在《普门品》等处翻译为“观世音菩萨”。
2007年06月15日 09点06分
5
level 0
为了通过电视台普及一下佛教基础知识他这么说是符合现在情况的现在的大众不是所有人都能接受 宗教
2007年06月15日 10点06分
6