Por La Puerta "过佳人门" 中世纪民歌译丛之二
中世纪吧
全部回复
仅看楼主
level 8
ldfskywalker 楼主
本次译丛取自Psalteria组合的第二张专辑 Por La Puerta
下载地址: 给本楼留QQ邮箱吧亲们 [背扭] 注意啊 QQ邮箱!
Attention:上次《Scalerica D'oro “黄金小梯” 中世纪村野民歌译丛》贴中留下邮箱的筒子们,我已经将这张专辑也连带发送了,不需要再留邮箱。
Psalteria是捷克的中世纪女声团体,主攻拉蒂诺语(Ladino)民谣,即所谓西班牙犹太人歌曲。此团走街串巷,到处卖唱,地气很足,歌声动人。 2007年解散,化为两个新组合:Braagas,和 Euphorica。
盖中世纪的伊比利亚半岛犹太人十分活跃,周旋北方诸王国和摩尔人领地之间,耶教回教犹教三派亦在光复运动的夹缝中求同存异,互相交融,形成了独特的伊比利亚文化圈。后时过境迁,半岛一统于十字旗下,犹太人被护教双君逐出国境,其歌随之传于四方,捷克作为流散民的主要**地之一,亦成为拉蒂诺文化的重镇。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其一 Por la puerta yo pasi
拉蒂诺语,abab韵,逑佳人歌
Por la tu puerta yo pasi, 今日子户过
Te vida asentada 佳人席地见
La llevadura y bezi 吻彼门上锁
Como bezarlas tus caras. 如近尔佳颜
No te nieges que tu bezi, 亲近曾有时
Te tengo y abrasado. 摩挲云雨欢
Como 'I ducado en el sarraf, 黄金在融炉
Te tengo culaneado. 胴体共交锻
Ojos pretos tienes tu, 瞳似点点墨
Por los mavis me muero. 美目使我亡
Cuando veyo los vedrolis, 见彼青青草
Cavo foya y m'enterro. 掘墓自可殇
注:ducado,金币也,sarraf,金匠也。此喻之奇,非从事货币业之犹太人不能为。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
陆续更新,求女王 @特丽菲丝 加精 [Love]

2012年07月27日 05点07分 1
level 8
2012年07月27日 05点07分 2
已发送 请查收
2012年07月27日 09点07分
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其二 Eno sagrado en Vigo
取自《友人歌集》(Cantigas de Amigo),加利西亚葡萄牙语。
作者:马丁歌达士(Martin Codax),13世纪加利西亚之吟游客。
Eno sagrado, en Vigo 维戈圣土
baylava corpo velido: 窈窕其舞
Amor ey! 适我愿兮!
En Vigo, no sagrado, 圣土维戈
baylava corpo delgado: 窈窕其姿
Amor ey! 适我愿兮!
Baylava corpo velido, 窈窕其舞
que nunca ouver' amigo: 孤影无友
Amor ey! 适我愿兮!
Baylava corpo delgado, 窈窕其姿
que nunca ouver' amado: 孤影无夫
Amor ey! 适我愿兮
Que nunca ouver' amigo, 佳人无友
ergas no sagrad', en Vigo: 在彼维戈
Amor ey! 适我愿兮!
Que nunca ouver' amado, 佳人无夫
ergas en Vigo, no sagrado: 在彼圣土
Amor ey! 适我愿兮!
注: 维戈(Vigo)毗邻西班牙西北之圣地“圣雅各星之野”(Santiago de Compostela),传为使徒雅各显灵处,为中世纪朝圣主要目的地之一。故有圣土维戈之称。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
维戈湾
《友人歌集》手稿
2012年07月27日 05点07分 3
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其三 Cuncti simus concanentes
见于手稿《连山红皮书》(Llibre Vermell de Montserrat)
此曲歌“天使报喜”,或为朝圣营篝火夜群祷用,成歌年代不知。
Cuncti simus concanentes; Ave Maria 我众齐语:万福玛丽
Virgo sola existente, 室女独处时
en affuit angelus 天仙降彼野
Gabriel est appelatus, 其名加百列
atque missus caelitus 人间作使节
Clara facieque dixit; Ave Maria 堂堂宣之:万福玛丽
Cuncti simus concanentes; Ave Maria 我众齐语:万福玛丽
Clara facieque dixit audite carissimi 堂堂宣音,至爱当听
En concipies Maria; Ave Maria 汝将怀子,万福玛丽
En concipies Maria audite carissimi 汝将怀子 至爱当听
Pariesque filium; Ave Maria 汝将得嗣 万福玛丽
Pariesque filium audite carissimi 汝将得嗣 至爱当听
Vocabis eum Jhesum; Ave Maria 其名耶稣,万福玛丽
对于中世纪音乐记谱存疑的筒子可参考这张手稿图:
现代谱

2012年07月27日 06点07分 4
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其四 Un lunes por la mañana
拉蒂诺语 逑佳人歌 已收录于上一张专辑《黄金小梯》中
Un lunes por la mañana 月曜晨
e un lunes por la mañana. 月曜晨
Tomi mi arco y mi flecha 取我弓和箭
y en mi mano la derecha 右手执于身
Onde me ire a tañerla 弓弦奏情意
a la puerta de mi namorada 碧朱佳人门
Avrimex bijou mi alma 启户兮我心
avrimex bijou mi vista 启户兮我魂
No puedo asi bivax vos 毋敢与君好
tengo al hijo en mis piernas 膝间有稚子
No puedo asi bivax vos 毋敢与君合
y al marido en la mi cama. 床上寐良人
犹太流民之演奏

2012年07月27日 06点07分 5
level 6
[email protected] 多谢兰州
2012年07月27日 06点07分 6
已发送
2012年07月27日 09点07分
level 9
2012年07月27日 06点07分 7
LZ1生平安
2012年07月27日 06点07分
已发送
2012年07月27日 09点07分
@ldfskywalker 祝楼主艳福多多
2012年07月27日 10点07分
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>.
其五 Durme Durme
拉蒂诺语,摇篮曲
Durme durme kerido ijiko 寐兮吾子
Durme sin ansia i dolor 寐兮无愁
Serra tus lindos ojikos 阖兮尔眼
Durme durme kon savor 寐兮无忧
De la kuna saliras 小床弃之
A la skola tu entraras 学业始之
I ay mi kerido ijiko 唏嘘吾子
A meldar t’ambezaras 童蒙启之
De la skola saliras 学业成之
Novia ermoza tomaras 佳人好之
I entonses kerido ijiko 而后吾子
Kriaturas tu tendras 儿孙有之
较简洁版本B,恶意卖萌译法:
Durme durme hermozo hijico:碎吧碎吧口爱的儿纸
Durme durme con sabor 碎吧碎吧碎香香
Cierra tuz luzios ojicos 合上你那明亮的小眼
Durme con sabor 碎吧碎香香
A la skola tu te iras 长大了就要去上学哦
En la Ley t'ambezaras 学堂里面学法律
注:犹人长期为化外之民,从学为其唯一的出路,故为此摇篮曲之基调

2012年07月27日 10点07分 9
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其六 Los bilbilicos
拉蒂诺语,情歌,abab韵
Los bilbilicos cantan 仓庚其鸣
Con sospiros de amor 为情所殇
Mi neshama mi ventura 我心我神
Estan en tu poder 为子所掌
La rosa enflorese 灼灼蔷薇
En el mes de mai 五月之春
Mi neshama s'escurese, 我魂渐羸
Sufriendo del amor 为情所困
Mas presto ven palomba 速兮鸿雁
Mas presto ven con mi 速至我佑
Mas presto ven querida, 速兮佳人
Corre y salvame 奔走我救
注:bilbilico,piupiu鸟,黄莺也,古称仓庚。西人以其为爱使乎?
neshama,希伯来语谓心魂也。

2012年07月27日 10点07分 10
level 7
[email protected]谢谢楼主
2012年07月27日 15点07分 11
已发送
2012年07月27日 22点07分
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其八 Arvolera
拉蒂诺语,情郎归曲。约abab韵
Arvolera Arvolera 佳人坐小园
Arvolera tan fertil 花繁又叶昌
En la rama de mas arriva 见彼高枝间
Hay una bolisa tan gentil 肉桂多馨香
Peinandose sus cavellos 巧手理云鬓
Con un peine cristalin 发梳用水晶
Lavorandose su lavrado 细细为女工
Con hilos de marfil 象牙作帛巾
Por alli paso un cavallero 君子行来此
Mizurando y tan gentil 步履摇生姿
Que buxcax la mi seňora 问女望何人
Esta hora por aqui? 此地复此时?
Buxco yo al mi marido 寻我良家子
Al mi marido Amadi 阿蛮乃其名
Dare yo mis tres molinos 增尔三磨坊
Que me quedaron d'Amadi. 为我引良人
Cuanto dierax la mi seňora 但求加馈赠
Por que vos lo truxera aqui? 方能引尔卿
Bien lo vide,bien lo conosco 我识子郎君
Letra d'el vos truxe aqui. 有证为书信
Diera yo mis tres doblones 再予尔三金
Porque vos lo truxeras aqui 为情多忧烦
- No pensex mas,mi seňora - 佳人勿嗔怪
Yo so el vuestro Amadi. 我乃子阿蛮

2012年07月28日 07点07分 12
level 8
楼主的头像是妹子呀
2012年07月28日 08点07分 13
level 5
2012年07月28日 11点07分 14
level 5
楼主 我等着你
2012年07月28日 11点07分 15
发送啦...
2012年07月28日 17点07分
level 11
[email protected]。。
LZ我跟了你的N个贴子啦。。谢谢……
2012年07月28日 14点07分 16
发送了 [Love]
2012年07月28日 17点07分
@ldfskywalker 啊哈,多谢佳人~
2012年07月29日 13点07分
level 8
ldfskywalker 楼主
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
其九 Mandad'ey comigo
加利西亚葡萄牙语,作者马丁歌达士(Martin Codax),
见于《友人歌集》(Cantigas de Amigo)
Mandad'ey comigo 我有好音
ca ven meu amigo: 将至嘉宾
E irey, madr', a Vigo! 愿往好之,母勿阻之!
Comigu'ey mandado 好音既至
ca ven meu amado: 君子归土
E irey, madr', a Vigo! 愿往会之,母勿阻之!
Ca ven meu amigo 嘉宾既至
e ven san' e vivo: 勃勃英姿
E irey, madr', a Vigo! 愿往好之,母勿阻之!
Ca ven meu amado 君子归土
e ven viv' e sano: 英姿勃勃
E irey, madr', a Vigo! 愿往会之,母勿阻之!
Ca ven san' e vivo 英姿勃勃
e d'el-rey amigo: 王侯之友
E irey, madr', a Vigo! 愿往好之,母勿阻之!
Ca ven viv' e sano 勃勃英姿
e d'el-rey privado: 王侯之士
E irey, madr', a Vigo! 愿往好之,母勿阻之!
2012年07月29日 15点07分 17
level 4
2012年08月05日 08点08分 18
qq邮箱哦
2012年08月05日 09点08分
回复 @ldfskywalker :这个是qq邮箱啊 只是个性域名=。= qq 601789812
2012年08月05日 09点08分
level 7
[email protected] 非常感谢啊亲
2012年08月09日 14点08分 21
已发送,请查收
2012年08月13日 09点08分
1 2 尾页