level 1
六国贩骆驼--反帮人‘鬼鬼’秦桧。一口原生态汉语温州话还。那地的话语中动不动“宫里还趸历”、“听见还。”、“……还”。只有《红楼梦》里有,只有温州话里有。余秋雨!朱熹特地去探望姓刘的同科进士,来到这姓刘的家乡“浙江乐清石船”。石船的年青人,至今还将搏击攻防动作称作“打撒手儿”,与贾琏的名句“打擂台打撒手儿”同出一脉;告诉你,石船的青年说“九山”的“山”念作shan,把“刘翔乐显!”之“乐”念作yang意思是:一用古汉语解是“泱汤”,用现代语解是“玄”。在这个字上他们比你还懂得多俺!你可不要轻率地开口,说我们“乐清话”是什么什么……的。告您,浙江乐清山歌《对鸟》全套--当然也算上它的乐清话语音,可被联合国教科文组织定为亚太地区、当然包括中国大陆和中国宝岛台湾--音乐版本教材。誉为原生态汉语;汉语活化石。你大概是沪上人,林黛玉的“侬=我”你可能也知道它来自宁波象山地区的乡下话,也就是老电影《渔光曲》拍摄的外景地一带。它与宁波市区话绝然不同“侬=你”。于上世纪的五九年,我在上海市听这些来自宁波海边的人“侬=我”这样子言论过。当时就发问过,他们说,我们从来就是这样说的--“侬=我”。想来上海市那些人还有存留。
2006年07月22日 13点07分
1
level 1
很有可能.因为鸳鸯道:“这个娼妇专管是个‘六国贩骆驼的’,听了这话,他有个不奉承去的!”“娼妇专管”是个‘九国贩骆驼的’,与“娼妇专管是个‘六国贩骆驼的’”解密的意相近。本地把“反帮人‘鬼鬼’秦桧”的主妇再贬低一点,就是“九国贩骆驼”--“无夫家七个”。
2006年07月23日 06点07分
3
level 1
我还是认为“六国贩骆驼的”比较艺术化一些,符合《红楼梦》整体的水准。“九国贩骆驼的”太直白了,“没甚趣”--没层次!
2006年07月23日 06点07分
4
level 1
〔如是〕鸳鸯道:“这个娼妇专管‘九国贩骆驼的’,听了这话,他有个不奉承去的!”鸳鸯的嫂子在鸳鸯的眼里“九国贩骆驼的”,无夫七个家;有呼八脚蜘,他有个不缝绳去的!(作者本想利用广大读者能通晓的普及的历史知识:春秋战国、五胡十六国、南北朝的知识积累,在文章中打个“短平快”,原想最大程度地让阅读者能深刻地领会到书中的意思。《红楼梦》是以“插秧下涂撑船”的生活为基础,具有世界上最早种植水稻之一会稻作农耕技术的汉民族,在此生活基础上,而发展起来的原生态汉语表达方式为主的耕读文化产物。主流文化是以“骑马牧羊打猎”生活元素为主的各民族大融合的文化。作者一番好意,反而使《红楼梦》这个本是“种水稻人”写的通俗读物的书籍,成了与〈圣经〉一样被人们难以读懂的“天书”。)回过来再说鸳鸯,即然书中让鸳鸯嫂子占去了两个历史时期:春秋战国--“六国贩骆驼”;五胡十六国--“九国贩骆驼”,剩下的一个历史时期“南北朝”是鸳鸯的。南北朝--男背朝或男不朝,鸳鸯性取向是“同性恋”。
2006年07月23日 13点07分
5