level 2
区别真的不是很大,但是记得老师说过,如果你想表达是否的意思,尽量用whether, if有如果(表示假设)的内容,所以可能会有歧义
2005年03月04日 14点03分
2
level 2
哦我记得老师说过,有什么区别讲得还特有条理哎~~~可惜啊!~~忘记了... ...
2005年03月04日 14点03分
3
level 2
Wonderful!!~~严肃点a打劫呢,你是从哪里找的啊??可不可以告诉小妹我啊?我真是佩服死你了!~~
2005年03月04日 22点03分
7
level 5
提起这个问题我就想抽老师们!~~ WHETHER 是“是否”的意思,,IF 是“如果”的意思。。。。请问 是否 和如果 是一样的吗??这2个词从意思到用法都不一样,根本不可能混淆,就是因为老师老把这2个词放在一起比来比去。。。人为的造成大家误以为好象很接近容易混淆的误解。。。。真是气死我了。。。。。老师真是害人最后,是否 和如果 是完全风马牛不相及的2个词。。。如果不是人为的放在一起捣乱,,,我们自己是永远不可能混淆的!!另,在生活英语中只用IF 就好。。。。。根本用不到WHETHER 这个词
2005年03月05日 02点03分
8
level 5
在我们汉语里(或任何语言里) “如果”和“是否”都没道理被混淆的,上学时,我就是突然看到是被老师故意混淆这点,跳出了这个圈套,从此这道题我再没错过。。。。。。。。另外,再强调一点,毕业后我说英语这么多年,从没用过WHETHER 这个词,,,,无奈的外语教学啊
2005年03月05日 03点03分
11
level 2
如果不把问题复杂化,老师早下岗了,人是自私的,可以理解。
2005年03月06日 04点03分
14
level 0
英语是很自由,很开放的,不许追求那么认真,它并不象汉语那样严肃,本分。
2005年03月06日 09点03分
15
level 1
谢谢5楼一句话,如果你怕错就少用“if”当“是否”用。但我习惯拿“if”当“是否”用,课本上的说法过于纸上谈兵,我干嘛要饶个大圈子说话。if绝对有“是否”的意思
2005年03月06日 16点03分
16
level 1
中国英语教学确实挺好笑的,把accept(接受)和 receive(受到)作比较,明明根据汉语意思就可以区别了,英语题里来搞来搞去的让你选.
所以,支持BJcutie 的说法.
2010年09月27日 10点09分
18