leoleo734
leoleo734
关注数: 10
粉丝数: 57
发帖数: 1,229
关注贴吧数: 13
转让折叠床,九成新,价低质优 - 120元 本公司有几张折叠单人床想转让,原价三百,恒馨床业出品,使用只有几个月时间,九成新,长两米,宽一米,每张售价一百二十元。公司地址:滨海新区中新生态城创展大厦。联系电话:13752080044
朋友从日本捎来的报纸,估计大家看过了,我随便发几页 亲友ace对谈 13年是“马友友有机磷”
求wii起来跳舞(get up and dance)的运行方法 能进游戏,但是一到游戏厂商的页面就卡死。语言改成english也不行。需要改ios吗?
松井玲奈 2011.10.13博客翻译 00:00睡觉这件事原文:玲奈です(・ω・) 今日は移动中によく寝た1日でした。 カクンッと寝たらそのまま深い眠りに入っちゃうのか、起こされるまで起きない私。 しかも30分の移动でも1、2时间寝ている気分になれる。 とくした気分♪ でも窓枠に肘をかけてたら、何度も何度も肘をガクンと滑らしなかなか落ち着いて眠れない。 それでも执念で窓枠と戦い、15分寝つづけていたそうです。笑っ そんなわけで、今度は布団に横になりまーすヽ(*・ω・*)ノ 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天是在移动中总是睡觉的一天 咕咚的一下子睡着,就那么进入了深深的睡眠,醒都醒不过来的我 而且在30分钟的移动中感觉是睡了1,2个小时一样 有种占了便宜的感觉 但是把手肘放在车窗框边上的话,手肘总是咣当的滑落下来,没有办法入睡 即使这样我也固执的和窗框战斗,大概继续睡了15分钟 笑 因为很困,现在我马上要躺在被窝里了 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.10.12博客翻译 22:04影响原文:玲奈です(・ω・) お仕事终わりました。 今日は1日撮影だったんですが、头を使ったと言うか、かなーり集中しながらカメラに向かってました。 だからお腹が空いちゃって・・・ 差し入れのフールツ食べましたヽ(*・ω・*)ノ メロンがジューシーで美味しくて、美味しくて! 今日はいつも以上に食べるのが楽しかったり、幸せだったりするんです。 私、影响されやすいんです! 译文:是玲奈 工作结束了 虽然今天一天都在摄影,但要说是不是用到头脑的话,那就是很集中精神的看着照相机 因此肚子都饿了... 我吃了赠送的水果 甜瓜因为汁水很多,所以很好吃,很好吃! 今天比平常吃了更多的好吃的东西,很开心,很幸福 我,真是很容易受影响!
松井玲奈 2011.10.11博客翻译 21:09 番茄 番茄原文:玲奈です(・ω・) 差し入れにトマトジュース発见ヽ(*・ω・*)ノ 饮んでるのに食べてる気分っ。 不思议ですよねっ。 トマトジュースの中にはいったい何个のトマトが入っているのやら。 ぎゅぎゅっと榨っているわけだから、たくさん入っているんでしょうね。 ああ、トマトに埋もれたい\(^o^)/← 焼きトマトとか、美味しいですよ! 绝対! それにお塩をひとつまみ。 あー(・ω・;;;) お腹空くよ。笑っ 译文:是玲奈 发现了作为礼品的番茄汁 明明是喝,却有种吃的感觉 不可思议啊 番茄汁里到底放了几个番茄呢 因为要“吱吱”的榨汁,是放入了很多吧 啊,我想埋在番茄里 炒番茄之类的,很好吃哦 绝对的! 还要放点儿盐 啊 肚子饿了哦 笑
松井玲奈 2011.10.10博客翻译 23:24听错!原文:玲奈です(・ω・) 今日ですね、闻き间违いが酷くって、いっぱい闻き间违いをしちゃったんですが その闻き间违いシリーズをご绍介。 顽张ってください!→レディー・ガガ! 大丈夫ですか?→焼きそば好きですか? 末期\(^o^)/← ちょうど场内アナウンスが重なると闻こえにくくなっちゃうんです。 とほほ・・・(´・ω・‘) ってこういうときに使うのですね。笑っ え? って闻き返しちゃった皆さん、すみません(´・ω・‘) それで大事な时间が短くなるのが勿体ないんで申し訳ない。 でも闻き间违いで笑ってもらえてちょっと救われました♪ では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天啊,我总是听错,听错了很多次 下面给大家介绍一下听错系列 “请加油吧”听成“lady gaga” “没事吧?”听成“喜欢吃炒面吗?” 听错症晚期 正好赶上场内广播有些重音,很不容易听清楚 微笑 是在这种时候用的吧 笑 唉? 让参加握手会的大家反复的问我问题了,不好意思 因而把这重要的时间缩短了,很是浪费,真是非常抱歉 但是因为听错了大家的问题,而博得大家一笑,也算是稍微补救了一点儿 那么,今天这一天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.10.8博客翻译 11:27没用的自己!原文:玲奈です(・ω・) ハンガーからやっほいヽ(*・ω・*)ノ やっほいヽ(*・ω・*)ノ 大阪でやっほい。 意味はないですよ、昨日に引き続き。← そうそう最近自分のために何もしてないと思います。 いかんですね。 せめて泊まる时用のシャンプー买おうかな。 髪切ってから痛みがずいぶん减ったから维持してあげたいんです。 でもボトルを持ち歩くのが重たいなって思っちゃう私なのでした。 キャリーにシャンプーボトルより重たいもの入れてるって言うのに。笑っ ダメですね、これ。笑っ 自分改革しなくてはヽ(*・ω・*)ノ 译文:是玲奈 因为衣架而欢呼 欢呼 因为大阪而欢呼 没什么意义啊,这些是昨天博客内容的延续 说起来最近都没为自己做些什么 这样不行吧 至少要买外宿时用的香波吧 剪了头发之后,因为难过的感觉完全消失了,所以想给头发好好养护一下 但是我连随身带着香波瓶子都觉得很重啊 明明行李箱里放着比香波瓶子还要重的东西 笑 我很没用吧 ,这件事。 笑 必须自我改革了
松井玲奈 2011.10.7博客翻译 19:09即兴剧!原文:玲奈です(・ω・) 19:25からNHKEテレで 中学生日记「即兴剧(エチュード)」 が再放送されますヽ(*・ω・*)ノ 一年前の作品でなんだか耻ずかしいですけど、见たことない方も、见たことある方も、见ていただけたら嬉しいです♪ ちなみにこの再放送の再放送は 10月8日(土)(中部7県)総合9:30〜10:00 10月8日(土)(その他の地域)Eテレ12:30〜13:00 であります♪ よろしくお愿いしますヽ(*・ω・*)ノ あ、中学生な私も见れますよ笑っ 落书きぴよぴよ 译文:是玲奈 从19:25开始的nhk频道的 《中学生日记—即兴剧》 重播了 虽然因为是一年前的作品感到很不好意思,无论是看过的人,还是要看的人,只要看了的话我就会很高兴 顺便说一下,这次重播的重播是 10月8日(六)(中部七县)综合9:30—10:00 10月8日(六)(其他地区)教育频道12:30-13:00 这样的 请届时收看 啊,能看到中学生的我哦 笑 我就是随便写写
松井玲奈 2011.10.5博客翻译 22:17三周年感谢!原文:玲奈です(・ω・) 3周年。 ありがとうございます。 今日の公演はいろんなことを思いながらステージに立ちました。 青空のそばにいても気持ちをいっぱい込めて歌いました。 いいたりない「ありがとう」を伝えさせてください。 译文:是玲奈 三周年 非常感谢大家 今天的公演,一边想着林林总总的事情,一边站在舞台上 在蓝天的陪伴中饱含着满满的心情唱了歌 请容许我把怎么都说不够的“谢谢”传达给大家
松井玲奈 2011.10.4博客翻译 12:31睡魔原文:玲奈です(・ω・) もうお昼なんですね。 今日は移动で半日终わってしまってる(・ω・;;;) 移动してると眠たくなるから起きてるのに必死! 睡魔と格闘! 负けないわ!私! って别に寝ちゃダメとかないんですけど、时间がもったいないから(・ω・;;;) 一分一秒を大切に、それが今のテーマなのです(‘・ω・´) 译文:是玲奈 已经是中午了吧 今天在移动中半天的光阴结束了 因为我一在移动中就很想睡觉,所以我拼命的争取不睡觉! 和睡魔的搏斗! 不能输啊!我不能输啊 虽然并不是说睡觉不行,但是时间宝贵啊 珍惜每分每秒,这就是我现在的主旨
松井玲奈 2011.10.3博客翻译 20:38哇哦原文:玲奈です(・ω・) 一个目お仕事终わりましたヽ(*・ω・*)ノ 二次元のお仕事楽しかったです♪ さ、今から集中するお仕事の始まりです! 正直不安よ。 とっても不安! だけどまたここが顽张りどころだから・・・ 気合いいれて顽张ってきます! 译文:是玲奈 一项工作结束了 二次元的工作很开心啊 那么,从现在开始要集中精力开始工作了 说实话感觉很不安 非常的不安! 但是因为还要继续努力... 要鼓足干劲,好好去努力了!
松井玲奈 2011.10.2博客翻译 12:16充足原文:玲奈です(・ω・) マカロン见るとあいりんを思い出します。 カエルを见るとあいりんを思い出します。 ガンダムを见るとあいりんを思い出します。 高みなさんの后ろ姿を见るとあいりんを・・・ 头の中があいりん祭りじゃないかっ\(^o^)/ 早くあいりんに会いたいのです。 话してなくても近くにいるとほっとするの。 あいりん\(^o^)/あいりん 自分のネコミミ画像はないのにあいりんのネコミミは充実しています(‘・ω・´) あとはまなつのパジャマね(‘・ω・´) こんな私でごめんなさい(*/ω\*) 译文:是玲奈 一看到杏仁小圆饼就会想起爱李 一看到青蛙就会想起爱李 一看到高达就会想起爱李 一看到高桥南的背影就会...爱李 头脑中简直就是过着爱李节啊\(^o^)/ 我想早点儿见到爱李 就算不说话,只要靠近爱李就会感到安心 爱李\(^o^)/爱李 明明没有自己的猫耳照片,却有很充足的爱李的猫耳照片 另外我还有很充足的茉夏的睡衣照片 这样的我,真是不好意思
松井玲奈 2011.10.1博客翻译 23:41炸虾饭团(名古屋的名产)原文:玲奈です(・ω・) この间、人生で初めて「おやき」を食べました。 しかも野沢菜たっぷりの! 今丁度、チャンピオンで连载してる大好きな「てんむす」におやきが出てたからテンションが上がる私。 外はパリッとしてるのに、なかはほくほくで柔らかい。 漫画にかいてある通りで感动しました(´;ω;‘) 漫画に书かれてるもの食べれた时の喜びは寻常ないです(‘・ω・´) 魔女の宅急便に出てくるパイとか食べたいもの。 あ、话がそれました。 要は私はてんむすのコミック3巻が待ち远しいってこと! 本志を飞ばし飞ばしで読んでるから、全体の流れがわからないんですよ。 きーにーなーるー(´‐ω‐‘) ってそれよりも K2、初日おめでとうございますヽ(*・ω・*)ノ 话飞びすぎですね。笑っ 今日も1日ありがとうございます。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 这期间,人生中第一次吃了おやき(おやき是一种圆形,夹馅,用平底锅烧制的面食,感觉很像馅饼) 而且有很多的野泽菜!(野泽菜是日本长野县的特产蔬菜,属十字花科,也称日本芥菜) 因为之前正好,《少年champion》上连载的我非常喜欢的《炸虾饭团》中出现了おやき,所以我感到情绪很高涨 外表明明很平整,里边却热乎乎的,很柔软 因为和漫画中的一样,而感到很感动 吃到漫画中画了的东西的时候的喜悦是不同寻常的 我想吃《魔女急宅便》中出现的派 啊,就是这么回事 而重要的是我急切的盼望着《炸虾饭团》的第三巻漫画! 因为总是草草的看漫画杂志,我对整体的情况都不是很清楚了哦 我 很 担 心 而和此相比 祝贺k2的初日演出 跑题了吧 笑 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.30博客翻译 9:29早晨 原文:玲奈です(・ω・) おはーちゃん。 朝から头が西尾维新さん祭りです。 本が読みたくて、読みたくてしょうがない。 なのにお家に本を忘れてきました。 ああ、私を本屋に连れて行ってください。← 西尾さんのイレギュラーな文章が大好きっ。 本当に戯言シリーズをアニメ化してほしいと思う朝でございます。 译文:是玲奈 早上好 从早晨开始头脑就在过西尾维新节 我想读书,我特别的想读书 但是却把书忘在家里了 啊,请把我带去书店吧 我非常喜欢西尾先生的不拘一格的文章 这个早晨我真的很希望戏言系列能动画化
松井玲奈 2011.9.29博客翻译 23:10咕噜咕噜原文:玲奈です。 今日はもう寝ようと思うんですが、たまたま読んだ一文が、言叶游びが头から离れなくて困ります。 头がぐるぐるしちゃいます。 最近お仕事のことばっかり考えてたから、头がイレギュラーな情报に戸惑ってるみたい。 だからね、1日に10分自分のための本を読む时间を作ろうって思います。 今日も更新少なくてごめんなさい。 アメブロも今日もおやすみさせてください。 せっかく更新できる场所なのにすみません。 では1日ありがとうございました。 おやすみなさい。 译文:是玲奈 虽然今天已经想睡了,但却偶尔读了一篇文章,我对文字游戏没有从头脑中离开感到很困扰 头脑咕噜咕噜直转 因为最近净是考虑工作上的事了,大脑对不规则的信息似乎有些不知所措了 因此呢,我打算每天为了自己挤出十分钟读书的时间 今天也是更新的很少,对不起 ameba博客也和大家道了晚安 明明好不容易有能更新的场合,对不起 那么今天这一天很感谢大家 晚安
松井玲奈 2011.9.28博客翻译 23:17松下唯 原文:玲奈です。 夜まで顽张るって言ったのに、顽张れなくて大切なゆいちゃんの卒业公演に出ることができませんでした。 だからみんなと一绪にステージに立てなかったんですが、きっとみんなは全力でステージを楽しんでたのかなって。 一绪にいられなかったから全部予想なんですけど・・・そうやって考えられるくらいみんなにとってゆいちゃんって特别で、大切なメンバー。 また“みんな”で一绪に歌いたかったな。 ゆいちゃんの思い出たくさん书きたいけど、やっぱり一番はゆいちゃんが大好きってこと。 すっごくすっごく大好きだから いっぱいいっぱいありがとう。 译文:是玲奈 明明说了要努力到晚上的,却没怎么努力,非常重要的唯酱的毕业公演都没能参加 因此没有和大家一起站在舞台上,大家一定全身心的在舞台上享受着公演的感觉吧 虽然因为没有和大家在一起,全部都是预想...但我还是觉得对于大家来说唯酱是很特别的,很重要的成员 大家又一起唱歌了吗? 想写很多关于唯酱的回忆,果然是最喜欢唯酱 非常非常的喜欢 有很多,很多的感谢要说
松井玲奈 2011.9.27博客翻译 17:45やにやに原文:玲奈です(・ω・) ふたつめ终わりヽ(*・ω・*)ノ 撮影スタジオってすごくオシャレで可爱いから、いると気持ちがふわふわします。 今日のとこもこんなお家だったらな・・・ なんて憧れちゃうようなお部屋がたくさん。 ただ、実际に家だったら住み辛いと思います(‘・ω・´) そこは现実的よ(‘・ω・´) じゃ、次も顽张ります(‘・ω・´) 译文:是玲奈 第二项工作结束了 因为摄影室非常的漂亮、可爱,所以在那里就会很兴奋 如果有个像今天这个地方这样的家的话... 总觉得向往的房间有很多 只是,我觉得如果真的是家的话,住起来会很不方便 这是很实际的问题哦 那么,下面的工作也要好好努力了
松井玲奈 2011.9.26博客翻译 22:00怎么样原文:玲奈です(・ω・) お仕事终わりましたヽ(*・ω・*)ノ お知らせできなかったけど、HEY!HEY!HEY!は・・・ 见ていただけましたか? うーん、最近うまくお知らせができなくて申し訳ないです。 なんかご免なさいがいっぱい・・・ うー(´・ω・‘) あ、明日のお知らせは1日前にすればいいんだ! よし、调べてみましょ♪ 译文:是玲奈 工作结束了 没能通知大家,《hey!hey!hey!》... 大家看了吗? 恩,最近没能好好地通知大家,很抱歉 总觉得有很多对不起要说... 呜 啊,明天的通知能在前一天通知给大家就行! 好,试着查一下吧
松井玲奈 2011.9.25博客翻译 14:21(じん・ω・たん)原文:玲奈です(・ω・) 今日はアイスが小豆のアイスがありました! 妙な爱知爱で食べる私。 あんこがあるなら食べなきゃね! 美味しいですヽ(*・ω・*)ノ ちなみにこのアイスにマーガリンいれたい(´‐ω‐‘) 译文:是玲奈 今天的冰激凌中有小豆! 因为对爱知县特别的热爱而吃了的我 有豆馅就必须要吃啊! 很好吃! 顺便说一下,我想在这个冰激凌里放人造黄油
松井玲奈 2011.9.23博客翻译 8:23早晨原文:玲奈です(・ω・) おはーちゃんヽ(*・ω・*)ノ 昨日は夜の更新しようと思ったら、携帯握ったまま寝てました。 ああ(´;ω;‘) そんな时の朝起きたときのテンションたっら・・・ 悲壮感です 悲壮感 せっかく作ったのにー(´;ω;‘) ってね。 そんなわけで今日は早起きな日。 でも早く起きたのにもうこんな时间でビックリです。 时间は残酷だわ・・・← ってなわけで野菜ジュースで1日顽张ります(‘・ω・´) 译文:是玲奈 早上好 昨天晚上本来想更新的,结果却握着手机睡着了 啊啊(´;ω;‘) 早晨起来之后的情绪... 是悲壮感 悲壮感 “明明好不容易写好了” 这样的啊 因为早早就睡着了的原因,今天起得很早 但是明明起的很早,现在却已经是这个时间了,很惊讶 时间真是残酷啊... 那么,喝了蔬菜汁,今天要好好加油了
松井玲奈 2011.9.21博客翻译 21:51人啊!原文:玲奈です(・ω・) いただいたお手纸を読んでました。 书いてくださるみなさん、ありがとうございます、 お手纸って封筒がいろんな种类あるから、カラフルで见ているだけでワクワク! そんなお手纸読むときにいつも考えるのが、どうしてこの封筒にしたんだろうってこと。 可爱い封筒や、渋い封筒、しっかりしたもの、ちょっと仕挂けがあるもの。 なんとなく人を表している気がするんです。 茶色い封筒がパンパンにふくれているときは 「真っ直ぐな人なのかな?」 って想像したりね。 どんなお手纸もいただけると嬉しくなります。 だってそれを书くあいだって、相手の事を思ってるわけじゃないですか。 そんなふうに思い出してもらえて感激。 私もブログ书くときは読んでくれる人を考えながら书いています。 (あ、たまに暴走しちゃいますけど) 私达ってやっぱりみなさんに支えてもらってるんだって 当たり前の事をふと思いました。 ありがとうございます。 译文:是玲奈 我读了大家寄来的信 给我写信的大家,真的非常感谢 因为信的信封有五花八门的种类,我只是看见各种色彩就觉得很兴奋! 读这些信的时候,我总在思考,为什么要做这样的信封呢 可爱的信封,雅致的信封,弄得很结实的信封,有些小装置的信封 我感觉就像是代表着人一样 看到茶色的信封鼓鼓的时候 “是很坦率的人吗” 我这么想象到呢 无论是收到怎样的信都让我很高兴 因为写信的时候,并非都是在想着对方的事吧 联想到这些就觉得很感激大家(玲奈的意思是说大家都是想着玲奈而写的信) 我也在写博客的时候一边想着读我博客的人,一边写着博客 (啊,但是偶尔会随心所欲) 我们果然是一直让大家支持着 我偶尔会想到这些习以为常的事 真的非常感谢大家
松井玲奈 2011.9.20博客翻译 18:02明日香原文:玲奈です(・ω・) ぎゃーヽ(*・ω・*)ノ アスカちゃん発见! アスカちゃんのティッシュだー! なんてはしゃいでいたら、ちょっと白い目で见られました。 残念\(^o^)/ そういえばお兄ちゃんが恐らく「见ろ」と言う意を込めてか コードギアスのDVDを私の部屋に置いて行きました。 私が见たいのはグレンラガンなのにー(´‐ω‐‘) そして魔法少女まどか☆マギカのDVDを见たらしいです。 感想 3话から面白かった。 さすが兄だと思いました\(^o^)/ ちゃん(・ω・)ちゃん 译文:是玲奈 呀 发现明日香!(貌似是eva中的明日香,图太小了,看不清) 明日香的纸巾盒! 总觉得吵闹的说了之后,有点儿遭到了别人的白眼 遗憾 说起来,哥哥大概是想要表达让我看看的意思 把《代号基亚斯 反叛的鲁鲁修》的dvd放在了我的房间里 我想看的明明是《天元突破 红莲螺严》 他似乎看了《魔法少女小圆》 感想是 从第三话开始有意思 不愧是哥哥 锵锵
松井玲奈 2011.9.19博客翻译 10:35敬老日原文:玲奈です(・ω・) 今日は敬老の日。 おじいちゃん、おばあちゃんに感谢の気持ちを、ありがとうを伝える日。 うーん(´・ω・‘) でも伝える日ってのはなんか违うな。 普段から思うし、凄く好きだし・・・ なんだろう? でも改まって伝えたいですよね。 结局は! だって大好きだもん。 最近は会えてないから、久しぶりに会いに行きたいなっ。 でもなかなかできないから・・・ もどかしい(´・ω・‘) 今日は电话でお话しようと思います。 皆さんも・・・感谢の気持ち伝えますか? 译文:是玲奈 今天是敬老日 是向爷爷奶奶传达感谢的心情,说声谢谢的日子 嗯 但是传达的日子感觉不太一样啊 平常就很想念,就很喜欢... 怎么办呢? 我想郑重其事的把感谢之情传达给他们 结论是 因为太喜欢了 因为最近没能见面,我想久违的去见他们啊 但是根本没时间去... 很着急 我想今天打个电话吧 大家也...传达感谢的心情了吗?
松井玲奈 2011.9.18博客翻译 23:10ゆかぴ・ω・れなぴ原文:玲奈です(・ω・) 今日はゆかりにとっても会いたくて、会いたくて! 思わず今日の撮影にいるかメール。 そして感动のご対面(*/ω\*) なんか雰囲気违うなって思ったら髪を切ってたゆかり。 「玲奈さんが切ったほうがいいっていったから切ってきましたヽ(*・ω・*)ノ」 って! 确かに昨日ゆかりに「ゆかりはセミロングのが绝対かわいい!」って言ったんです。 まさか次の日に切って来るなんてびっくり! 予想外すぎました。 でもね、そんなゆかりにきゅんきゅんしちゃう! そしてやっぱりセミロングかわいい! 明日もゆかりと仲良しこよししーましょ。 明日は雨降りませんように! 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天很想见山下由加里,很想见! 毫不犹豫的在摄影时给由加里发了邮件 然后是令人感动的见面 感觉气氛有些不一样,剪了头发的由加里说道 “因为玲奈桑说了我剪了头发会比较好,所以我就把头发剪了” 这样的话! 我昨天确实对由加里说了“由加里留到肩膀处这么长的头发肯定很可爱!”这样的话 没想到转天就剪了,很惊讶! 太出乎预料了 但是呢,这样的由加里太可爱了! 果然及肩的头发长度很可爱! 明天也和由加里好好相处吧 希望明天不会下雨! 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.17博客翻译 21:19握手原文:玲奈です(・ω・) 今日の握手会终わりましたヽ(*・ω・*)ノ イベント中に雨が降ったりやんだりで、来てくださった方は濡れちゃって大変だったと思います。 そんなか来てくださってありがとうございました。 ただね、たくさんお话ししたくてもなかなかそうできなかったりで、皆さんに楽しんでもらえたかなって。 自分が楽しんでいるだけじゃダメですからね! みんなが笑颜になる握手会が理想♪ みんなが笑颜にが叶いますように! 译文:是玲奈 今天的握手会结束了 因为活动中下了雨,来参加握手会的大家都淋湿了,真是糟糕 淋湿了而参加握手会的大家,真的非常感谢 只是呢,虽然很多话想说,但似乎都没怎么说,给大家带来快乐了吗? 只是自己开心是不行的啊! 大家都绽放笑容的握手会是最理想的 希望大家都能满足的绽放笑容!
松井玲奈 2011.9.16博客翻译 23:27连接原文:玲奈です(・ω・) 今日は横浜アリーナでサンホラのコンサートがあったんですよね(´‐ω‐‘) いいなー いきたかったなー だから朝からサンホラを聴いてたんですけど・・・ 帰りにたまたまグッツの袋とTシャツを着た人を见て へこむ(´ω‘) いきたかったー(´;ω;‘) ちなみに明日も行けないよ(・ω・) でもお仕事楽しいし、好きだし、何てったって明日は握手会ですからね! 皆さんに会って楽しいお话をできる方が大事。 自分に会いたいって思ってもらえる人がいることが嬉しいです! だから今日は明日に备えてもう寝ます。 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天在横滨竞技场举行了sound horizon的演唱会啊(sound horizon是以作曲家Revo为中心的日本的音乐团体) 真好啊 好想去啊 因此虽然我从早晨就在听sound horizon... 回来时偶尔会看到拿着商品袋和穿着T恤的人 我认输了 好想去啊 顺便说一下,我明天也不能去看演唱会 但是工作很开心,很喜欢,要说为什么的话,因为明天是握手会啊! 能和大家见面,开心的说话是大事啊 有人会想见到我,让我觉得很高兴! 因此今天要为明天做准备,已经要睡了 今天这一天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.15博客翻译 22:40不理解原文:玲奈です(・ω・) 今日は撮影顽张ってます。 ああ、自分が自分じゃないみたいです。笑っ まわりがビックリしてくれたりするんですけど、やっぱり自分じゃ纳得できないことってあるんですよね(´‐ω‐‘) そうやって自分のダメなとこを见つけながら、いいって言ってもらえた所を自分で认められるようにならなくちゃです。 私は少しは自分を好きにならないとです。 よし、顽张ってきます(‘・ω・´) 译文:是玲奈 今天在努力摄影 啊,自己都似乎不像自己了 笑 周围的人做出让我很惊讶的事,果然是有自己所不能理解的情况啊 这样的一边找着自身的不足,一边承认自己被别人称赞的地方 我有些觉得不喜欢自己是不行的 好,要去努力了
松井玲奈 2011.9.14博客翻译 12:56碳水化合物原文:玲奈です(・ω・) 人は肉や鱼と、炭水化物を一绪にとるから太るらしいです。 炭水化物でつく脂肪は落ちにくいんですって。 だから、たくさんお肉や鱼を食べてもご饭を少なめに、スープや野菜を食べると食べ合わせてきにベスト(‘・ω・´) って话を闻いて纳得をしたんです。 ふむふむってね笑っ 勉强になるなーって。 片手に鲑のおにぎり、ツナマヨのおにぎりを目の前にしながら。 2つとも美味しく食べましたけどね。 おにぎり美味しいですから(‘・ω・´) メロンパンも炭水化物だけど、美味しいから!← 世の中炭水化物たくさんですねっ(´‐ω‐‘) 译文:是玲奈 人把肉啊鱼啊和碳水化合物一起吃似乎会变胖 据说因为碳水化合物而堆积的脂肪很难去掉 因此,即使吃很多肉呀鱼呀,少吃点儿饭,和汤,蔬菜一起吃是最好的 我听了这些话后,觉得很能理解 原来是这样的啊 笑 学到了啊 我一只手拿着鲑鱼饭团,金枪鱼蛋黄酱饭团则摆在我眼前 两个都很好吃,都吃完了啊 因为饭团很好吃啊 菠萝包虽然也是碳水化合物,但很好吃! 世界上有很多的碳水化合物吧
松井玲奈 2011.9.13博客翻译 11:05早晨原文:玲奈です(・ω・) おはーちゃんヽ(*・ω・*)ノ 今日も朝から撮影してます。 日付感覚なく过ごしていたら、もう13日なのですね。 ああ、久しぶりに书きますが 时间がたつのが早いよ!(・ω・;;;) もうこうしている间にあっという间に10月に、そして来年になってそう。 毎日大切にしなきゃ、ですね。 时间は猫みたいに気まぐれじゃないですからね。 にゃー 译文:是玲奈 早上好 今天也是从早晨开始摄影 没有日期变更的感觉,已经13号了啊 啊,很久没这么写了 时间过得真快啊! 已经到这个时候了,之后就是十月份了,似乎马上就要到明年了 每天都必须珍惜,这样的吧! 因为时间像猫一样任性啊 喵
松井玲奈 2011.9.12博客翻译 23:30月亮大人!原文:玲奈です(・ω・) この画像、私本当にショートカットみたいに见えますヽ(*・ω・*)ノ 髪を切りたいなーなんて思いますが、最近みんな髪を切ってるから 逆に切りたくなくなる 天の邪鬼(・ω・) そんな私でも今日の十五夜の流れにはのっています。 撮影中もしみじみ眺めてみたり、宇宙兄弟の真似っこしてみたりね。 太阳よりも月に力をもらえる気がする私は、月光浴でまだまだ撮影がんばります(‘・ω・´) では、皆さん今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 这张照片,我看起来像剪了短发一样 虽然我想要剪头发,但因为最近大家都剪了头发 我反而不想剪了 天之邪鬼(故意和别人采取相反言论行动的人) 这样的我也附和着八月十五的传统 在摄影中仔细的凝视着月亮,简直就像是《宇宙兄弟》一样啊 和太阳比起来,我更能从月亮得到力量,在月光浴中好好努力摄影 那么,今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.11博客翻译 23:38冰激凌原文:玲奈です(・ω・) 今日ね、昨日も食べたチョコミントに塩アイスを食べましたヽ(*・ω・*)ノ 塩アイス まさか握手会会场でディズニーシーでしか食べられない、シーソルトアイス(塩アイスを脳内変换)が食べられるなんて感激ってことで、思わず食べちゃいました。 あはっヽ(*・ω・*)ノ ディズニーに行きたくてもいけないから、こんな小さなことが嬉しいんです。 シーソルトアイスはキングダムハーツも思い出さしてくれますからね♪ 甘いけどしょっばいアイス。 まするで青春みたいや(´‐ω‐‘) そんなアイスをまたマーメイドラグーンや、アラビアンコーストで食べれたら本望なんですけどね。 気分だけっ! では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天啊,吃了昨天也吃了的巧克力薄荷咸冰激凌 咸冰激凌 没想到在握手会会场有只有在迪斯尼海洋公园才能吃到的咸冰激凌,我为了对要被吃掉的海盐冰激凌(脑内转换为咸冰激凌)表示感激,想都没想就把它吃掉了 啊哈 因为想去也不能去迪斯尼,这么小的事都让我很开心 因为海盐冰激凌都让我回想起了《王国之心》啊 又甜又咸的冰激凌 宛如青春一般啊 如果还能在美人鱼礁湖,阿拉伯海岸吃到这样的冰激凌的话,就完成我的初衷了 心情而已! 那么,今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.10博客翻译 14:10在哪儿原文:玲奈です(・ω・) 握手会、メロンパンのことで用がある子を探してるんですが、まだ见つからない(´・ω・‘) どこにいるんでしょう? 今日、もしくは明日、会えるかな? そういえば、绿色が印象的なコンビニさんの三角形の新しいメロンパン、かなりサクサクの表面が美味しいです。 オススメヽ(*・ω・*)ノ ああ、あの子はどこにいるのー(´;ω;‘) 译文:是玲奈(・ω・) 握手会上,我在找因为菠萝包有些事要找我的孩子,但还没找到 在哪儿呢? 今天,或者明天,能见到吗? 说起来,绿色给我很深印象的便利店三角形新菠萝包,非常松脆的表面很好吃 推荐ヽ(*・ω・*)ノ 啊,那个孩子在哪儿呢?ー(´;ω;‘)
松井玲奈 2011.9.9博客翻译 19:18猜谜游戏原文:玲奈です(・ω・) はひー(・ω・;;;) お仕事前にでっかいキャリーと共にお买い物に行ってきました。 二倍运动した気分。 ただ、スニーカーにパンツスタイルで正解だったきがします(・ω・;;;) しかし秋物は可爱いけど着るとなると难しい。 あれもこれもとはいけないから、持ってるものと合わせられるか头のなかでパズルゲームですよ(・ω・;;;) はあー(・ω・;;;) お洒落は楽しいけど、コーディネートは难しい。 お洋服を提案する人って凄いとおもいまふ(´‐ω‐‘) まふ(´‐ω‐‘)← 译文:是玲奈 哈嘻 在工作之前,拖着很大的行李箱去买东西了 有种做了两倍运动的感觉 只是,觉得穿运动鞋和长裤是正确的 然而秋季服饰虽然很可爱,但搭配却很难 因为有种种的不可以的情况,和已有的是否适合,在头脑中做着猜谜游戏哦 啊 虽然打扮漂亮很开心,但协调却是很难的 我觉得建议洋服搭配的人真的很厉害嘛呼 嘛呼
松井玲奈 2011.9.8博客翻译 14:30刘海儿的去向!原文:玲奈です(・ω・) 最近実は前髪を変えようと模索中。 しかし切る勇気はまだないのでこんな形に。 困った(・ω・;;;) 我辈は玲奈である、前髪を切る勇気は まだない。 面白くない。 ってね。笑っ ノ←って形の前髪はなかなか难しいです。 あうー(´‐ω‐‘) ちなみに私的素晴らしい前髪はおぎちゃんの前髪。 形が绮丽で、いつもその形をキープしてるんですよ! ああ、羡ましいっ! ま、これを绮丽になおして楽しんで顽张ります(‘・ω・´) 译文:是玲奈 最近在尝试着改一下刘海儿 但因为我还没有剪掉刘海儿的勇气,所以就是这样的形状 很困扰 我玲奈,剪掉刘海儿的勇气 还没有 很没意思 这样的吧 笑 “ノ”形的刘海儿相当困难吧 啊呜 顺便说一下,我理想的刘海儿是小木曾汐莉的刘海儿 形状很漂亮,而且总保持着那样的形状哦! 啊,很羡慕! 啊,漂亮的改成那样的刘海儿,开心的去努力吧
松井玲奈 2011.9.7博客翻译 23:02怎么可能原文:玲奈です(・ω・) 朝から更新できずですが、今からまだ取材なのです。 お仕事があることは嬉しいことだから顽张らなくちゃ(‘・ω・´) だからまだまだ顽张って来ますよっ! ちなみに今日のご饭、昼も夜もスタッフさんのお手制カレーライスでした。 具がめっちゃ大きくて、ニンジンとか口にそのままいれたら话せなくなるよってサイズ。 ビックリ\(^o^)/ しかしそんなおっきな野菜もとっても柔らかくて ビックリ\(^o^)/ こんなことって・・・ そんなばかな・・・ 惊きのクオリティ(・ω・) 私も头を柔らかく顽张ります(‘・ω・´) 译文:是玲奈 从早晨开始就没更新,从现在开始还要接受采访 因为有工作是很开心的事,所以必须要努力啊 因此还要继续努力哦 顺便说一下,今天吃的饭,无论白天还是晚上都是工作人员手工做的的咖喱饭 配料都特别大,胡萝卜什么的是放到嘴里都无法说话了的大小 很吃惊 但是这么大的蔬菜却都很柔软 很吃惊 这样的事... 怎么可能啊... 吃惊的程度 我也要努力让头脑柔软
松井玲奈 2011.9.6博客翻译 23:22又来了原文:玲奈です(・ω・) 今日の朝、荷造りをしていたら・・・ やって来ましたルビーちゃん(*/ω\*) 今回もまたキャリーに入って 「どこいくの?かまって(´・ω・‘)」 ずっきゅーん(・ω・)← 甘えられると弱いんで、そのままいっぱい抚でてあげました。 もふもふ可爱い(*/ω\*) ルーちゃんは犬だけど猫みたいに自由な子だから、こうして自分から来てくれると凄く嬉しいんです。 ただ、やっぱりお母さんがいたらお母さんが一番なんですよ。 それは悔しいです(´‐ω‐‘) ちなみにルビーのなかでのランク付け、私は最下位。 お兄ちゃんのが好かれてるんですよ。 これはもっと悔しいです(´;ω;‘)← ま、ルビーが元気だったらそれが一番嬉しいですヽ(*・ω・*)ノ では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天早晨,整理行李的时候... ruby又来了 这次又进了包里 你要去哪儿呢?我这么逗着它 太可爱了 因为我难以应付撒娇,所以就那么一直抚摸着它 软绵绵的,好可爱 ruby虽然是狗,却是像猫一样自由的孩子,所以它这么自己过来真的让我很开心 只是,如果妈妈在的话,它还是最喜欢妈妈 这个很让我不甘心 顺便说一下,在ruby心中的排行榜上,我是最后一名 哥哥很受它喜欢哦 这个更让我不甘心 算了,ruby健康的话,就已经让我很开心了 那么,今天也很感谢大家的支持 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.5博客翻译 19:48到伊良湖!(位于渥美半岛前端)原文:玲奈です(・ω・) 今日の撮影终わりましたヽ(*・ω・*)ノ 今日は周刊プレイボーイの撮影。 ひとりで顽张って来ました(‘・ω・´) しかもいつものスタジオとは违って海での撮影! 朝から伊良湖まで行って来ましたーヽ(*・ω・*)ノ 久しぶりの伊良湖岬。 ってのは、トレカ撮影も実は伊良湖なんですよっ。 というわけで、秋になり始めの潮风を全身に受けて来ました。 さらには芝生の上でバッタに怯える。笑っ 芝を歩くとバッタがびょーって跳ぶんですよ(´;ω;‘) さらには15cmくらいのもびょーって!!! 叫びながらも、撮影は大人しく。笑っ 彼らは逃げていくだけで危害は加えませんからね(‘・ω・´) って信じることにしたんです。笑っ 10月発売らしいので、みなさん楽しみにしていただけると嬉しいです。 译文:是玲奈 今天的摄影结束了 今天是周刊playboy的摄影 自己好好地努力拍摄了 另外和平常的摄影室不同,是在海边的摄影! 从早晨开始就去了伊良湖 久违的伊良湖岬 交换卡的撮影实际上也是伊良湖哦 因此,我彻底感受了入秋后的海风 还有就是我很害怕草坪上的蝗虫 笑 一走在草坪上,蝗虫就会biu的跳起来哦 甚至跳到15cm左右的高度!!! 虽然鸣叫着,但摄影中还是很温顺的 笑 因为他们只是逃掉,并没有要伤害我啊 我相信是这样 笑 因为似乎是10月份发售,所以能让大家期待的话,我会很高兴的
松井玲奈 2011.9.4博客翻译 14:53像人一样原文:玲奈です(・ω・) 今日の朝、私の携帯のアラームがうるさすぎたからかルビーが携帯に攻撃していました。 ちょっと微笑ましいからわざとアラーム切るのをやめてみたり。 头で携帯をつつくって言うか、攻撃してて・・・ そうやって近づくからうるさいんだよ?って。 朝からなんと微笑ましい。 でも一番可爱いのは、寝る准备をしだすと眠たそうに 「寝るー(´‐ω‐‘)」 って颜してやってくること。 そういうルビーのなんか人っぽいとこが好きなのです。 译文:是玲奈 今天早晨,可能是因为我的手机闹铃太吵了,ruby对手机发起了攻击 有点儿好笑的是,它试图停止闹铃声 用头顶手机,这样进行攻击... 这么做,距离这么近,不觉得吵吗? 从早晨开始就这么惹人发笑 然而,最可爱的是,它准备睡觉时快要睡着的时候 睡觉ー(´‐ω‐‘) 摆出的这样的表情 我喜欢这样简直像人一样的ruby
松井玲奈 2011.8.18博客翻译 23:11哆嗦原文:玲奈です(・ω・) わなわな(・ω・;;;) わなわな(・ω・;;;) 最近毎日紧张感を持っています。 あ、いや常に持ってはいるんですよ? 今までにないやつって意味なんです。 ラジオの生放送だったり、撮影、収录。 毎日紧张で、毎日新しい発见があったり。 手探りな部分がたくさんだし、凄くハードルを低くしてもらっているのを感じたりしているのですが、少しずつ、回を重ねるごとにちゃんとハードルの高さが上がっているので次の自分の挑戦の时は 「こんな低くちゃかわいそうだ」 くらいに思ってもらわねば(‘・ω・´) 最近そういった意味でなんかやっぱり変わったなと感じてます。 上升思考、ネガティブだけどポジティブなんです(‘・ω・´) 译文:是玲奈 哆嗦 哆嗦 最近每天都有种紧张感 啊,经常有这样的紧张吗? 以前我倒是个不容易紧张的人 广播现场直播,摄影,收录 每天都很紧张,每天都有新的发现 摸索的部分有很多,虽然感觉降低了标准,但因为一点点的,一次又一次的提高标准,所以下次挑战自己的时候 “这么简单,真是可怜” 这种程度的想到 最近因为这样的感觉,果然是觉得自己成长了啊 上升一步思考,虽然紧张有些消极,但其实还是很积极的
松井玲奈 2011.8.17博客翻译 21:02喵!原文:玲奈です(・ω・) ちゃんと顽张ってお仕事してます。 あともうひと踏ん张り。 ただとってもお勉强になってます! だから顽张る(‘・ω・´) 终わったらまた更新します♪ 译文:是玲奈 要好好努力工作了 还要再坚持一下 但也成为了一次非常好的学习体验! 因此要努力了 结束之后我会再更新博客的
松井玲奈 2011.8.16博客翻译 18:22第一场!原文:玲奈です(・ω・) 一回目の公演终わりました! 空回りするくらい楽しい! そうやってふわふわしてたら、キャンディキャンディの曲が! 今の気分にピッタリだわヽ(*・ω・*)ノ というわけで、おてんば気分で顽张ります♪ 译文:是玲奈 第一场公演结束了! 天旋地转般的开心! 这样的,轻飘飘的话,唱《candycandy》! 现在的心情正合适 所以,我要以野丫头的情绪去努力
松井玲奈 2011.8.15博客翻译 22:39白薯原文:玲奈です(・ω・) 今日の握手会のお弁当で不思议なものを発见? これは・・・ なんだ(・ω・;;;) となったのですが、恐る恐るひとくち。 そうしたら甘くてバターな风味の芋の味。 スイートポテトだわっ! なんて休憩时间に歓喜してみました。 食べたの久しぶりだったんです! この量じゃちょっと足りなくなっちゃって、お芋の味が恋しくなったとなさっ笑っ まだまだ夏だけど、秋になったら蜜がいっぱいつまった安纳芋だったかな? とにかく甘くてほくほくなお芋が食べたくなりましたっ♪ 楽しみっヽ(*・ω・*)ノ 译文:是玲奈 在今天握手会的便当中发现了不可思议的东西? 这个是... 什么啊 虽然如此,但还是战战兢兢的吃了一口 吃了之后,有一种很甜的,黄油风味的白薯的味道 甘薯点心啊! 感觉休息时间变得很开心 好久没吃这个了! 分量有些不够,我很眷恋白薯的味道啊 笑 虽然现在还是夏天,到了秋天之后,会有特别甜的安纳芋吗?(安纳芋是原产于种子岛的白薯品种) 总之,我想吃很甜的,热乎乎的白薯 期待ヽ(*・ω・*)ノ
松井玲奈 2011.8.14博客翻译 19:10双马尾原文:玲奈です(・ω・) ヤングアニマルのツインテール。 19最后の耻ずかしかった出来事です。 まさかこんな、こんな高い位置でツインテールだなんて・・・ あうー!!!(・ω・;;;) 画像は载せはしますが、相当耻ずかしいです。 そんな私ですが、撮影时に私が唱えた魔法の言叶。 「私はあずにゃん、あずにゃん、あずにゃん・・・」 とにかくけいおん!のあずにゃんコスをしていると言い闻かせたんです。 そうしたら小指の爪くらい耻ずかしさがなくなりました。 気休め\(^o^)/← 人のツインテールは凄く好きなんですけどね・・・ たはは\(^o^)/ 译文:是玲奈 照片是《ヤングアニマル》中的双马尾(ヤングアニマル是白泉社出版的漫画杂志) 我在19岁最后做的难为情的事 竟然在这么高,这么高的位置梳双马尾... 啊!!!(・ω・;;;) 照片登载了,真是相当的难为情 这样梳着双马尾的我,在摄影的时候吟唱着咒语 “我是梓喵,梓喵,梓喵”(梓喵是动画《轻音少女》中的人物山本梓的昵称) 总之劝说自己是cosplay《轻音少女》中的梓喵 这样一来,就一丁点儿的害羞都没有了 安心\(^o^)/← 但是我很喜欢双马尾... 啊哈哈
松井玲奈 2011.8.13博客翻译 23:53盂兰盘节原文:玲奈です(・ω・) 今日からお盆。 というわけで、迎え火をしました。 本当は夕方にするんですが、帰って来るのを待っててくれたみたい。 ありがたい。 なかなかお墓参りは行けなくても、これはしておきたいです。 そういえば今まで気がつかなかったんですが、盆踊りはお盆に踊るから盆踊り、なんですね。 盆踊り最后に踊ったのはいつのことやら。 アラレちゃん音头しか覚えていません(´‐ω‐‘) めちゃんこ、めちゃんこ、めっちゃんこっ♪ ってね笑っ しかし出てくる踊りはククロビン音头。 パタリロ\(^o^)/ 楽しくなってきたので月を捕まえてみました♪ 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 从今天开始就是盂兰盘节了 因此,点燃了迎魂火 本来是要在傍晚进行的,但好像大家是在等我回来 很感激 尽管完全没能去扫墓,但至少我想点迎魂火 说起来一直都没注意到,盂兰盆舞因为在盂兰盆节上跳,所以叫盂兰盆舞,这样的啊 最后一次跳盂兰盆舞是什么时候呢 我只记得阿拉蕾的集体舞蹈歌曲 女相扑,女相扑,女相扑 这样的,笑 但跳的是ククロビン的集体舞蹈歌曲(ククロビン是パタリロ中的歌曲) パタリロ\(^o^)/(パタリロ是东映动画制作的动画) 因为很开心,所以我试着抓住月亮 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.12博客翻译 9:35早晨 原文:玲奈です(・ω・) おはーちゃんヽ(*・ω・*)ノ 今日は金曜日。 Fridayヽ(*・ω・*)ノ 実は今日は木曜日だと思っていました。 あはっ(・ω・)← あ、昔「いひっ」ってCMありましたよね? 懐かしい(´‐ω‐‘) 今日の星座占い、12位な気がする私なのでした。 あはっ(・ω・;;;) 译文:是玲奈 大家早上好ヽ(*・ω・*)ノ 今天是周五 Friday 我刚才以为今天是周四 啊哈 啊,以前有一个“いひ”的广告吧? 很怀念 今天的星座占卜,我很在意是第十二位 啊哈(・ω・;;;)
松井玲奈 2011.8.11博客翻译 22:34被金包围原文:玲奈です(・ω・) 今日はMJの収录に参加して来ました。 AKBさんの「フライングゲット」の収录ですよー(・ω・) 収录の时に、金の纸テープがヒラヒラまったのですが リハーサルではパラパラと降る程度。 パンってテープが出る音も小さくて、なんとか惊かないぜ(‘・ω・´)と思った私。 いざ本番。 スタッフさんから 「纸テープ今の20倍ででまーす」 2、20倍? 2倍の间违いじゃなくて 20!? 自分の耳を思わず疑ったのはここだけの话。笑っ 本番、本当にリハーサルより势いのいい ズバぁぁぁぁぁン!! って音が出て、私达は金まみれになりました。 それなんて古井戸\(^o^)/← あ、SKEも今月引き続きトーク场面でMJに参加しているので见てくださいね? 译文:是玲奈 今天参加了《music japan》的收录 是akb桑的《フライングゲット》的收录哦 在收录的时候,虽然金色的纸带哗哗的飘落了下来 但在彩排时只是稀稀拉拉落下来的程度 “呯”纸带发出的声音也很小,我觉得根本不惊人 而到了正式演出 工作人员说道 “纸带会是刚才的20倍之多” 2,20倍? 不是把2倍弄错了 20!? 只在这里和大家说,我不禁怀疑我的耳朵 笑 正式演出,真的比彩排要更有气势 噼啪!! 发出这样的声音,我们都被金色包围了 这真是太奇怪了\(^o^)/← 啊,ske这个月也会因为继续进行谈话场面的收录,而参加music japan,请大家收看啊
松井玲奈 2011.8.10博客翻译 23:07小林亚实原文:玲奈です(・ω・) 今日の朝の辺りの语尾が不思议なブログ、実はこあみちゃんから影响をうけました。 おはよーぐると みたいなっヽ(*・ω・*)ノ あみちゃんのふわふわしているとこ、雰囲気が凄く好きなんです。 ただ、まだちゃんとどんな子かよくわからずじまい。 とにかく凄く兴味津々!← こんどお话しできたらいいなって思ってます。 あ、そういえば新しいキャラ弁の案を教えていただいたので、今度作ろうと思います。(‘・ω・´) また楽しいキャラ弁を作れたらなって。 ジブリキャラ、挑戦してみたい(‘・ω・´) 译文:是玲奈 今天早晨的句尾很奇怪的博客,实际上是受了小林亚实的影响 早上好ぐると 像这样的 我特别喜欢有亚实酱活跃的地方的气氛 只是,还不是很清楚她是怎么样的人 总之,兴趣勃勃! 下次如果能说上话就好了,我这么想着 啊,说起来,因为我学会了新的卡通造型便当的制作方法,下次我想做做 要是能做出令人开心的卡通便当就好了 吉普力卡通便当,我想试着挑战一下
松井玲奈 2011.8.9博客翻译 21:17哔哔原文: ゆりあが大きな指轮のついたネックレスをしていたから、思わず指を通してみました。 そうしたらちょっとゆりあに近付いた気がして・・・ 嬉しかった(*/ω\*)← ゆりあはそんな私をきょとんと见てました。 まあ、指轮といっても指を通すための指轮じゃないですからね。笑っ だからサイズはブカブカ(・ω・) 最近前にもまして数日メンバーに会わないだけでずいぶんと会っていないように感じます。 颜を见るだけでほっとできる人がちゃんといた。 それって幸せなことですね。 译文:是玲奈 因为ゆりあ戴了挂有很大戒指的项链,我想都没想就把手指穿进了戒指里 这样有种和ゆりあ更加靠近了的感觉... 真高兴 ゆりあ茫然的看着我 啊,虽然是戒指,但不是让手指穿进去的戒指 笑 因此戒指尺寸很大 最近只有几天没和成员们见面,却感觉有相当长一段时间没见了 只看见脸就能让我感到放心的人都还好好的 这是很幸福的事吧
松井玲奈 2011.8.8博客翻译 22:44啾原文:玲奈です(・ω・) 今日はなかなか更新できずすみません(・ω・;;;) ちゃんと顽张っているのでご心配なく! ただ・・・ 好きなブログが更新できずにもどかしい(´・ω・‘) 书きたいことはあるのに时间がっ! とにかく今日はブログの更新、明日は公演に出られずすみません。 顽张っているので応援していてくださると嬉しいです! 译文:是玲奈 今天没怎么更新,对不起 因为在好好地努力,请不要担心! 只是... 喜欢的博客没能更新,很着急 明明有想写的,但时间却! 总之今天没怎么更新,明天也不能参加公演了,对不起 因为在努力,能得到大家的应援的话,我会很开心的!
松井玲奈 2011.8.7博客翻译 20:15握手会!原文:玲奈です(・ω・) 今日の握手会终わりましたヽ(*・ω・*)ノ 来てくださった皆さんありがとうございました。 昨日に引き続きの方もいて、日焼けが心配になっちゃいました(・ω・;;;) 私も途中から腰が痛くなってきてしまったので、座らせていただいたんですが、そのお阴で変わらずみなさんと楽しくお话しできてよかったです。 ただ、皆さんに余计な心配をかけてしまったみたいで申し訳ないです。 腰以外は元気ですし、ゆっくり休ませればまたちゃんと动けるので大丈夫から! 今日は沢山「笑颜が好き」って言ってもらえて嬉しかったです。 そんな私のエネルギーの源は、皆さんの応援だったり、握手会での笑颜。 全部全部嬉しいです! ありがとうございます。 なんだかんだ私のこと皆さんはよくわかってくださるんです。 なんか、亲みたい。 これからも见守っていてくださいねっ♪ 译文:是玲奈 今天的握手会结束了 非常感谢前来的大家 其中也有昨天来过的人,我很担心大家会晒黑 因为我在握手会进行中感到腰疼,所以让坐了下来,即使这样也能和往常一样的,和大家开心的交谈,太好了 只是,似乎让大家不必要的担心了,我很抱歉 腰以外都很健康,因为好好休息一下就又能自由的活动了,已经没事了! 今天听到了很多人对我说“很喜欢你的笑容”,很开心 我的活力之源是,大家的应援,在握手会上的笑容 全都全都让我很高兴! 谢谢大家! 总感觉大家对我的事很清楚 总觉得,像亲人一样 今后也请大家守护着我
松井玲奈 2011.8.6博客翻译 23:28梅干原文:玲奈です(・ω・) 写真を撮る时にピースをする癖をなくしたいとまではいきませんが、控えたいなと思う私。 自分の意识というか、さじ加减の问题なんですけどね(´‐ω‐‘)笑っ あ、今日新発见がありました! 暑いときは梅干しが5倍美味しい! 素晴らしきクエン酸効果\(^o^)/ 梅干しは率先して食べる方ではありませんでしたが これははまる(‘・ω・´) 昔甘い甘い、フルーツみたいな梅干しのシロップ付けがお家にあったこと、それをおばあちゃんとよく食べてたな・・・なんて思い出しました。 皆さんも暑いときは梅干し、食べてみてくださいね♪ では、今日も1日ありがとうございます。 おやすみなさい。 また明日。 译文:是玲奈 拍照的时候想不做peace的手势都不行,我很想控制住 自己的意识问题吗?虽然这只是很细小的问题 笑 啊,今天有一个新发现! 热的时候梅干是平常的五倍好吃! 了不起的柠檬酸效果\(^o^)/ 似乎没有单独吃梅干的方法 但我这里恰好有一个方法 以前家里有很甜很甜的,像水果一样的梅干做的果子露的时候,我经常和奶奶一起吃这个...我回想起来了 请大家在热的时候试试吃梅干吧 那么,今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.5博客翻译 22:27文字不足原文:玲奈です(・ω・) 今日ふらっと立ち寄った本屋さんに有川浩さんの新刊を発见。 ちょっとテンションが上がりました。 最近また本が読みたくなってきた私。 でも・・・ いったい何が読みたいのやら(´‐ω‐‘) 小说、歴史、启発、诗集、エッセイ つまりは活字不足。 有川さんの本はもう少ししたら読むとして・・・ 自分のためになる本はなんだろう? まずは家にある本を読み进めてみます。 皆さんは今何を読んでますか? 译文:是玲奈 今天突然发现路过的书店有有川浩的新书 有点儿情绪高涨起来了 最近我很想读书 但是... 到底读些什么呢? 小说,历史,启发,诗集,随笔 总之文字不足 如果已经读了一些有川浩的书的话... 那么补充我文字不足的书是什么呢? 首先我想继续读家里有的书 大家今天读了什么呢?
松井玲奈 2011.8.4博客翻译 23:50夏之音!原文:玲奈です(・ω・) 唐突にお墓参りに行きたくなりました。 というか行かなくちゃって気持ちに! 夏のお墓参り。 凄い暑いのに、バケツに水を汲むときする音を聴くと凉しくなったこと。 そのバケツをお兄ちゃんといつも运んだこと。 お线香の香り。 全部懐かしく感じちゃいます。 昔はよくいってたのになって。 今までは制服を着ていた席も、少し前に丧服を着て参加したとき、大人になったのかなって思いました。 ちょっとしんみりした话になっちゃいましたが、まだ私はバケツに水が入る音で夏の暑さを忘れられるでしょうか? 夏の思い出 今日も1日ありがとうございました。 おやすみなさい。 また明日。 译文:是玲奈 我突然很想去扫墓 似乎有种很想去的心情! 夏天的扫墓 明明是非常的热,只要一听到水注入水桶的声音就会觉得凉爽 我总是和哥哥一起抬水桶 线香的香味 感觉全部都很怀念 正所谓“过去的一切都那么美好” 现在也有穿制服的场合,之前有穿丧服参加扫墓的时候,我成为大人了吗?我这么想着 变成有些沉静的话了,我还会因为听到水放入水桶的声音而忘记夏天的炎热吗? 夏天的回忆 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.3博客翻译 11:56日本之美原文:玲奈です(・ω・) 今日は昼间はゆったり过ごせそうなので、自分のために时间を使い中。 そんな中、唐突に苍井优さんの「おせん」がみたくなったので少し见ていたのですが・・・ オープニング映像のクオリティの高さに鸟肌。 放送当时も毎回、毎回、魅せられてたのを思い出しました。 赤い背景で、着物を着た苍井优さんが旗を振る。 ただそれだけなのに、それだけだからこそ映えている。 まさに日本の美ヽ(*・ω・*)ノ ハイスピードカメラを使っているのかな? スローな映像が所々早くなるのが効果的。 いやぁ、あまりの素敌さに本编そっちのけで20回位见てしまいました。笑っ だから歌と映像が头をぐるぐる。 素敌に役者が多く出演されてる「おせん」 好きだ(‘・ω・´)← そして、着物が 着たい(‘・ω・´) 译文:是玲奈 因为今天白天似乎可以悠闲地度过,所以我在为了自己而利用着时间 其间,因为突然想看苍井优的《料理仙姬》,所以稍微看了点儿... 片头高质量的影像让我直起鸡皮疙瘩 我回想起当初电视台放送这个电视剧时,每一集,每一集都让我很入迷 在红色背景中,穿着和服的苍井优小姐挥动着旗子 明明仅仅是这样,正是因为仅仅是这样才会很漂亮 真正的日本之美ヽ(*・ω・*)ノ 使用高速摄像机了吗? 缓慢的影像都有种加快了的效果 哎呀,因为片头太好看了,我舍弃了正片,看了20遍片头 笑 因此片头曲和影像一直在我头脑中回荡 有很多出色的演员参演的《料理仙姬》 我很喜欢 还有,我想穿 和服(‘・ω・´)
松井玲奈 2011.8.2博客翻译 23:42下定决心的话原文:玲奈です(・ω・) 夕方はSound Horizonを见る。 それでも时间があるわけで、お家でゆっくりしたい気持ちもあったんですが 「久しぶりに友达と会おう!」 と思い立ち友达を诱いカラオケに行ってきました(‘・ω・´) 思い立ったら吉日です! 小学生からのお友达だから、久しぶりにあってもすぐに昔のように话せる関系。 それが嬉しかったです♪ 昔からかわいい子だったけど、またいっそう可爱くなっていてびっくり\(^o^)/ しかしお互いヲタクなので← 二人でガッツリアニソンを歌いながら、そのアニメについてキャッキャっと语り合ったり・・・ ガールズトークではないヲタクトーク\(^o^)/ たまにはこんなリフレッシュもありかなって。 友达に会える、好きなことを共有できる、それだけですごく楽しいんですもんヽ(*・ω・*)ノ そして私は思い立ったら行动せずにはいられない、そんなタイプなんだと実感(´‐ω‐‘) そして「変わらないね」その言叶にほっとする自分もいたりします。 このまま変わらず、いつまでも私は私でいたいです。 では、今日は2周间ぶりの我が家でゆっくり眠ります。 今日も1日ありがとうございました。 おやすみなさい。 また明日。 译文:是玲奈 傍晚看了Sound Horizon 即使这样,还是有些时间,虽然我也有想在家里悠闲度过的心情 “和好久不见的朋友见面吧!” 我下定决心邀请朋友去唱卡拉OK 下定决心就是吉日! 因为是小学时就认识的朋友,所以即使有一段时间没见了,也会马上像过去那样说起话来 这真是很让人高兴 虽然她以前就是很可爱的孩子,但现在竟然如此的可爱了啊,很吃惊 而且因为我们两个都是宅 所以两个人一边痛快的唱动画歌曲,一边叽叽喳喳的聊着关于动画的事... 并非是女孩儿聊天,而是宅聊天 偶尔也有这样的释放啊 能见到朋友,能有共同喜欢的事物,仅仅是这样就觉得很开心 而且我一旦下定决心就必须行动,我确实觉得我是属于这样的类型 我对“没变啊”这样的话感到很舒心 就这样始终不变,我想永远做我自己 那么,今天是时隔两周能在家里悠闲地睡觉 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.1博客翻译 23:15菠萝包原文:玲奈です(・ω・) お仕事全部终わりましたヽ(*・ω・*)ノ ふはぁ、朝から顽张りました。 ご褒美のメロンパン。 今日はパン屋さんの天然酵母のメロンパン。 支配人さんがくれたんですが、たまたま通りすがりのパン屋さんによったらしく、天然酵母ってなんか良さそうって感じで买ってきたみたいです。 そして食べて支配人さんが一言。 「うん、天然酵母だ(´‐ω‐‘)」 私も食べてみましたが、やっぱりメロンパンはメロンパン。 天然酵母でも、じゃなくても、メロンパン。 さく、ふわっ、それが大事なのです(‘・ω・´) 今日のはカリッと香ばしくて美味しかったです。 カリメロや(・ω・) って、违う食べ物になっちゃった!笑っ そういえば、チョココルネってどっちから食べる派ですか? 私は・・・ 选べないから2つにわっちゃいます。 ちゃん(・ω・)ちゃん 译文:是玲奈 工作全部结束了 呼哈,从早晨开始努力 这是作为奖励的菠萝包 今天是面包店的天然酵母菠萝包 是支配人给我的,好像他偶尔从面包店路过,似乎觉得天然酵母什么的很不错,所以买了菠萝包(ske的支配人是汤浅洋) 而且支配人吃的时候,说了一句话 “嗯,是天然酵母啊” 我也试着吃了一下,果然菠萝包就是菠萝包 有天然酵母也好,没有也罢,菠萝包就是菠萝包 方法,柔韧,这是很重要的 今天的是酥脆香味,很好吃 酥脆菠萝包啊 成了不同的食物 笑 说起来,你从哪里开始吃チョココルネ呢?(チョココルネ是日本开发的一种面包,圆锥形的面包中间裹着巧克力) 我是... 不加选择,两头都吃 锵(・ω・)锵
松井玲奈 2011.7.31博客翻译 10:54夜里原文:玲奈です(・ω・) 昨日の夜中に地震があったみたいですね。 皆さん大丈夫でしたか? 私は眠っていて気付かなかったんですが、大きいところは凄かったみたいで心配です。 雨もたくさん降っている场所もありますし・・・ 皆さん気をつけてくださいね? さあ、今日は握手会です。 なんだかとても大きなステージがあってびっくりしています。← ではお化妆してきまうす(‘・ω・´)←← PS パレオがたまにファラオに闻こえる空耳アワー 译文:是玲奈 昨天夜里似乎发生了地震吧 大家没事吧? 虽然我睡着了,而没有注意到,但似乎很严重,我很担心 也有些地方雨下的很大... 大家请多注意 那么,今天是握手会 感觉是非常大的舞台,很吃惊 那么我去化妆了 ps 我偶尔会把pareo听成法老(pareo原本特指塔希提岛妇女用来缠身的布兜。现在也就指缠腰的花布或花裙,pareo的日语为パレオ,法老为ファラオ,确实很像)
松井玲奈 2011.7.30博客翻译 23:18喜欢原文:玲奈です(・ω・) 最近トマトジュースにはちみつ黒酢がお気に入りの私。 黒酢は代谢が上がるらしいと闻いて必ず饮むようにしてるんです(‘・ω・´) 1日1メロンパンより健康的よヽ(*・ω・*)ノ なんてねっ笑っ こうして好きなものができるとできる课程がどうしても気になってしまいます。 野菜ジュースが作られるところを1から见てみたい(‘・ω・´) 果たしてどんなふうにしてセロリは混ざっていくのか・・・ きになる(´‐ω‐‘) しかし、最近一番兴味がある制造行程は舞台装置。 大道具とかクオリティ高いとわくわくします! ディズニーのアトラクションのモニュメントとか! 火山がどうなってるか・・・ パレードのフロート 気になるものがいっぱーいヽ(*・ω・*)ノ はうーディズニー行っておもいっきり騒ぎたい! 久しぶりにスターツアーズに乗りたい私なのでした。 あのハラハラ感が、ちょっぴりレトロ感がたまらない(‘・ω・´) ああ・・・ 乗りたい(´‐ω‐‘) ディズニー行きたい病 では、まだ撮影顽张ります! 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 最近我很喜欢在番茄汁中加入蜂蜜黑醋 因为听说黑醋似乎能提高新陈代谢,所以一定要喝 比一天一个菠萝包更健康哦 我开玩笑的 笑 我对喜欢的东西的制作课程非常的感兴趣 我想看一次蔬菜汁的制作场所 到底是如何把芹菜混合进去的呢... 很在意(´‐ω‐‘) 然而,最近最有兴趣的制作过程是舞台装置 我对大型道具和高品质感到很兴奋! 比如迪斯尼的纪念碑之类的 火山是怎么制作的呢... 盛装游街的彩车 在意的东西有很多啊 我很想去迪斯尼乐园胡闹一番 我想坐久违了的星战之旅 那种晃晃悠悠的感觉,有点儿怀旧的感觉真让人受不了 啊... 我想坐 想去迪斯尼病 那么,工作要努力了! 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.7.29博客翻译 23:46礼物!原文:玲奈です(・ω・) 母からの20歳の诞生日祝いとして送られてきたもの。 ゴールドの羊。 どうしたのママ\(^o^)/ 家に帰ったら详しい话を闻こうと思います。 きっと私の干支だからとかちゃんとした理由があるはずですからね(‘・ω・´) でも不意讨ちすぎて笑ってしまいました。 母の行动はほっこりしもしますが、こういった不意讨ちの笑いもあるからあんまり言わないけど・・・好きなんです♪ 早くお家に帰られる日になりますように! 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 从妈妈那里送给了我二十岁的生日礼物 金羊 让人不知如何是好的妈妈\(^o^)/ 回家之后听听详细的情况吧 一定是有我的属相的原因吧 但是感觉太突然了,而笑了起来 虽然母亲的行为总是很温暖,但因为这样突然的笑,而说不出口...我很喜欢 希望回家的日子能早点到来! 今天也很感谢大家 晚安 明天见
1
下一页