松井玲奈 2011.9.19博客翻译
松井玲奈吧
全部回复
仅看楼主
level 8
leoleo734 楼主
10:35敬老日
原文:玲奈です(・ω・)
今日は敬老の日。
おじいちゃん、おばあちゃんに感谢の気持ちを、ありがとうを伝える日。
うーん(´・ω・‘)
でも伝える日ってのはなんか违うな。
普段から思うし、凄く好きだし・・・
なんだろう?
でも改まって伝えたいですよね。
结局は!
だって大好きだもん。
最近は会えてないから、久しぶりに会いに行きたいなっ。
でもなかなかできないから・・・
もどかしい(´・ω・‘)
今日は电话でお话しようと思います。
皆さんも・・・感谢の気持ち伝えますか?
译文:是玲奈
今天是敬老日
是向爷爷奶奶传达感谢的心情,说声谢谢的日子

但是传达的日子感觉不太一样啊
平常就很想念,就很喜欢...
怎么办呢?
我想郑重其事的把感谢之情传达给他们
结论是
因为太喜欢了
因为最近没能见面,我想久违的去见他们啊
但是根本没时间去...
很着急
我想今天打个电话吧
大家也...传达感谢的心情了吗?
2011年09月19日 02点09分 1
level 8
翻译君早~
2011年09月19日 03点09分 2
level 8
leoleo734 楼主
呵呵,早
2011年09月19日 03点09分 3
level 15
好孩子玲奈[大笑]
2011年09月19日 03点09分 4
level 8
LEO今天好早啊。
2011年09月19日 08点09分 5
level 8
leoleo734 楼主
16:51哇哦
原文:玲奈です(・ω・)
握手会楽しんでますよヽ(*・ω・*)ノ
なんとか雨も降らずひと安心です。
ただ、皆さん早起きしてるみたいで心配。
皆さん、お家に帰ったらしっかり眠れますように!
そして会いに来てくれてる皆さん、ありがとうございました。
待っているかたももう少し待っていてくださいね?
译文:是玲奈
握手会很开心哦
总算是没下雨,感觉很安心
只是,因为大家似乎都起的很早,所以我有些担心
希望大家回家之后能好好的睡一觉!
来见我的大家,真的很感谢
等待着我的大家能稍微再多等待一会儿吗?

2011年09月19日 10点09分 6
level 11
第一段爷爷奶奶那里的日文さ怎么变成ち了 初学求讲解
2011年09月19日 11点09分 7
level 9
回复6楼:
玲奈,我一直在等待着你…
2011年09月19日 12点09分 8
level 8
leoleo734 楼主
さん通常比较礼貌一些,ちゃん则比较亲切,两个都可以接在指代人的名词后,有时也用于其它生命和无生命的物品
2011年09月19日 12点09分 9
level 11
谢了
2011年09月19日 14点09分 10
level 3
谢谢翻译~
2011年09月20日 02点09分 11
level 10
后排了···[啊?]
2011年09月20日 05点09分 12
level 9
回复12楼:
丰胸迟到了哦……
2011年09月20日 05点09分 13
1