leoleo734 leoleo734
关注数: 10 粉丝数: 57 发帖数: 1,229 关注贴吧数: 13
松井玲奈 2011.10.10博客翻译 23:24听错!原文:玲奈です(・ω・) 今日ですね、闻き间违いが酷くって、いっぱい闻き间违いをしちゃったんですが その闻き间违いシリーズをご绍介。 顽张ってください!→レディー・ガガ! 大丈夫ですか?→焼きそば好きですか? 末期\(^o^)/← ちょうど场内アナウンスが重なると闻こえにくくなっちゃうんです。 とほほ・・・(´・ω・‘) ってこういうときに使うのですね。笑っ え? って闻き返しちゃった皆さん、すみません(´・ω・‘) それで大事な时间が短くなるのが勿体ないんで申し訳ない。 でも闻き间违いで笑ってもらえてちょっと救われました♪ では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天啊,我总是听错,听错了很多次 下面给大家介绍一下听错系列 “请加油吧”听成“lady gaga” “没事吧?”听成“喜欢吃炒面吗?” 听错症晚期 正好赶上场内广播有些重音,很不容易听清楚 微笑 是在这种时候用的吧 笑 唉? 让参加握手会的大家反复的问我问题了,不好意思 因而把这重要的时间缩短了,很是浪费,真是非常抱歉 但是因为听错了大家的问题,而博得大家一笑,也算是稍微补救了一点儿 那么,今天这一天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.10.1博客翻译 23:41炸虾饭团(名古屋的名产)原文:玲奈です(・ω・) この间、人生で初めて「おやき」を食べました。 しかも野沢菜たっぷりの! 今丁度、チャンピオンで连载してる大好きな「てんむす」におやきが出てたからテンションが上がる私。 外はパリッとしてるのに、なかはほくほくで柔らかい。 漫画にかいてある通りで感动しました(´;ω;‘) 漫画に书かれてるもの食べれた时の喜びは寻常ないです(‘・ω・´) 魔女の宅急便に出てくるパイとか食べたいもの。 あ、话がそれました。 要は私はてんむすのコミック3巻が待ち远しいってこと! 本志を飞ばし飞ばしで読んでるから、全体の流れがわからないんですよ。 きーにーなーるー(´‐ω‐‘) ってそれよりも K2、初日おめでとうございますヽ(*・ω・*)ノ 话飞びすぎですね。笑っ 今日も1日ありがとうございます。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 这期间,人生中第一次吃了おやき(おやき是一种圆形,夹馅,用平底锅烧制的面食,感觉很像馅饼) 而且有很多的野泽菜!(野泽菜是日本长野县的特产蔬菜,属十字花科,也称日本芥菜) 因为之前正好,《少年champion》上连载的我非常喜欢的《炸虾饭团》中出现了おやき,所以我感到情绪很高涨 外表明明很平整,里边却热乎乎的,很柔软 因为和漫画中的一样,而感到很感动 吃到漫画中画了的东西的时候的喜悦是不同寻常的 我想吃《魔女急宅便》中出现的派 啊,就是这么回事 而重要的是我急切的盼望着《炸虾饭团》的第三巻漫画! 因为总是草草的看漫画杂志,我对整体的情况都不是很清楚了哦 我 很 担 心 而和此相比 祝贺k2的初日演出 跑题了吧 笑 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.21博客翻译 21:51人啊!原文:玲奈です(・ω・) いただいたお手纸を読んでました。 书いてくださるみなさん、ありがとうございます、 お手纸って封筒がいろんな种类あるから、カラフルで见ているだけでワクワク! そんなお手纸読むときにいつも考えるのが、どうしてこの封筒にしたんだろうってこと。 可爱い封筒や、渋い封筒、しっかりしたもの、ちょっと仕挂けがあるもの。 なんとなく人を表している気がするんです。 茶色い封筒がパンパンにふくれているときは 「真っ直ぐな人なのかな?」 って想像したりね。 どんなお手纸もいただけると嬉しくなります。 だってそれを书くあいだって、相手の事を思ってるわけじゃないですか。 そんなふうに思い出してもらえて感激。 私もブログ书くときは読んでくれる人を考えながら书いています。 (あ、たまに暴走しちゃいますけど) 私达ってやっぱりみなさんに支えてもらってるんだって 当たり前の事をふと思いました。 ありがとうございます。 译文:是玲奈 我读了大家寄来的信 给我写信的大家,真的非常感谢 因为信的信封有五花八门的种类,我只是看见各种色彩就觉得很兴奋! 读这些信的时候,我总在思考,为什么要做这样的信封呢 可爱的信封,雅致的信封,弄得很结实的信封,有些小装置的信封 我感觉就像是代表着人一样 看到茶色的信封鼓鼓的时候 “是很坦率的人吗” 我这么想象到呢 无论是收到怎样的信都让我很高兴 因为写信的时候,并非都是在想着对方的事吧 联想到这些就觉得很感激大家(玲奈的意思是说大家都是想着玲奈而写的信) 我也在写博客的时候一边想着读我博客的人,一边写着博客 (啊,但是偶尔会随心所欲) 我们果然是一直让大家支持着 我偶尔会想到这些习以为常的事 真的非常感谢大家
松井玲奈 2011.9.18博客翻译 23:10ゆかぴ・ω・れなぴ原文:玲奈です(・ω・) 今日はゆかりにとっても会いたくて、会いたくて! 思わず今日の撮影にいるかメール。 そして感动のご対面(*/ω\*) なんか雰囲気违うなって思ったら髪を切ってたゆかり。 「玲奈さんが切ったほうがいいっていったから切ってきましたヽ(*・ω・*)ノ」 って! 确かに昨日ゆかりに「ゆかりはセミロングのが绝対かわいい!」って言ったんです。 まさか次の日に切って来るなんてびっくり! 予想外すぎました。 でもね、そんなゆかりにきゅんきゅんしちゃう! そしてやっぱりセミロングかわいい! 明日もゆかりと仲良しこよししーましょ。 明日は雨降りませんように! 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天很想见山下由加里,很想见! 毫不犹豫的在摄影时给由加里发了邮件 然后是令人感动的见面 感觉气氛有些不一样,剪了头发的由加里说道 “因为玲奈桑说了我剪了头发会比较好,所以我就把头发剪了” 这样的话! 我昨天确实对由加里说了“由加里留到肩膀处这么长的头发肯定很可爱!”这样的话 没想到转天就剪了,很惊讶! 太出乎预料了 但是呢,这样的由加里太可爱了! 果然及肩的头发长度很可爱! 明天也和由加里好好相处吧 希望明天不会下雨! 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.16博客翻译 23:27连接原文:玲奈です(・ω・) 今日は横浜アリーナでサンホラのコンサートがあったんですよね(´‐ω‐‘) いいなー いきたかったなー だから朝からサンホラを聴いてたんですけど・・・ 帰りにたまたまグッツの袋とTシャツを着た人を见て へこむ(´ω‘) いきたかったー(´;ω;‘) ちなみに明日も行けないよ(・ω・) でもお仕事楽しいし、好きだし、何てったって明日は握手会ですからね! 皆さんに会って楽しいお话をできる方が大事。 自分に会いたいって思ってもらえる人がいることが嬉しいです! だから今日は明日に备えてもう寝ます。 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天在横滨竞技场举行了sound horizon的演唱会啊(sound horizon是以作曲家Revo为中心的日本的音乐团体) 真好啊 好想去啊 因此虽然我从早晨就在听sound horizon... 回来时偶尔会看到拿着商品袋和穿着T恤的人 我认输了 好想去啊 顺便说一下,我明天也不能去看演唱会 但是工作很开心,很喜欢,要说为什么的话,因为明天是握手会啊! 能和大家见面,开心的说话是大事啊 有人会想见到我,让我觉得很高兴! 因此今天要为明天做准备,已经要睡了 今天这一天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.11博客翻译 23:38冰激凌原文:玲奈です(・ω・) 今日ね、昨日も食べたチョコミントに塩アイスを食べましたヽ(*・ω・*)ノ 塩アイス まさか握手会会场でディズニーシーでしか食べられない、シーソルトアイス(塩アイスを脳内変换)が食べられるなんて感激ってことで、思わず食べちゃいました。 あはっヽ(*・ω・*)ノ ディズニーに行きたくてもいけないから、こんな小さなことが嬉しいんです。 シーソルトアイスはキングダムハーツも思い出さしてくれますからね♪ 甘いけどしょっばいアイス。 まするで青春みたいや(´‐ω‐‘) そんなアイスをまたマーメイドラグーンや、アラビアンコーストで食べれたら本望なんですけどね。 気分だけっ! では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天啊,吃了昨天也吃了的巧克力薄荷咸冰激凌 咸冰激凌 没想到在握手会会场有只有在迪斯尼海洋公园才能吃到的咸冰激凌,我为了对要被吃掉的海盐冰激凌(脑内转换为咸冰激凌)表示感激,想都没想就把它吃掉了 啊哈 因为想去也不能去迪斯尼,这么小的事都让我很开心 因为海盐冰激凌都让我回想起了《王国之心》啊 又甜又咸的冰激凌 宛如青春一般啊 如果还能在美人鱼礁湖,阿拉伯海岸吃到这样的冰激凌的话,就完成我的初衷了 心情而已! 那么,今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.6博客翻译 23:22又来了原文:玲奈です(・ω・) 今日の朝、荷造りをしていたら・・・ やって来ましたルビーちゃん(*/ω\*) 今回もまたキャリーに入って 「どこいくの?かまって(´・ω・‘)」 ずっきゅーん(・ω・)← 甘えられると弱いんで、そのままいっぱい抚でてあげました。 もふもふ可爱い(*/ω\*) ルーちゃんは犬だけど猫みたいに自由な子だから、こうして自分から来てくれると凄く嬉しいんです。 ただ、やっぱりお母さんがいたらお母さんが一番なんですよ。 それは悔しいです(´‐ω‐‘) ちなみにルビーのなかでのランク付け、私は最下位。 お兄ちゃんのが好かれてるんですよ。 これはもっと悔しいです(´;ω;‘)← ま、ルビーが元気だったらそれが一番嬉しいですヽ(*・ω・*)ノ では、今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 今天早晨,整理行李的时候... ruby又来了 这次又进了包里 你要去哪儿呢?我这么逗着它 太可爱了 因为我难以应付撒娇,所以就那么一直抚摸着它 软绵绵的,好可爱 ruby虽然是狗,却是像猫一样自由的孩子,所以它这么自己过来真的让我很开心 只是,如果妈妈在的话,它还是最喜欢妈妈 这个很让我不甘心 顺便说一下,在ruby心中的排行榜上,我是最后一名 哥哥很受它喜欢哦 这个更让我不甘心 算了,ruby健康的话,就已经让我很开心了 那么,今天也很感谢大家的支持 晚安 明天见
松井玲奈 2011.9.5博客翻译 19:48到伊良湖!(位于渥美半岛前端)原文:玲奈です(・ω・) 今日の撮影终わりましたヽ(*・ω・*)ノ 今日は周刊プレイボーイの撮影。 ひとりで顽张って来ました(‘・ω・´) しかもいつものスタジオとは违って海での撮影! 朝から伊良湖まで行って来ましたーヽ(*・ω・*)ノ 久しぶりの伊良湖岬。 ってのは、トレカ撮影も実は伊良湖なんですよっ。 というわけで、秋になり始めの潮风を全身に受けて来ました。 さらには芝生の上でバッタに怯える。笑っ 芝を歩くとバッタがびょーって跳ぶんですよ(´;ω;‘) さらには15cmくらいのもびょーって!!! 叫びながらも、撮影は大人しく。笑っ 彼らは逃げていくだけで危害は加えませんからね(‘・ω・´) って信じることにしたんです。笑っ 10月発売らしいので、みなさん楽しみにしていただけると嬉しいです。 译文:是玲奈 今天的摄影结束了 今天是周刊playboy的摄影 自己好好地努力拍摄了 另外和平常的摄影室不同,是在海边的摄影! 从早晨开始就去了伊良湖 久违的伊良湖岬 交换卡的撮影实际上也是伊良湖哦 因此,我彻底感受了入秋后的海风 还有就是我很害怕草坪上的蝗虫 笑 一走在草坪上,蝗虫就会biu的跳起来哦 甚至跳到15cm左右的高度!!! 虽然鸣叫着,但摄影中还是很温顺的 笑 因为他们只是逃掉,并没有要伤害我啊 我相信是这样 笑 因为似乎是10月份发售,所以能让大家期待的话,我会很高兴的
松井玲奈 2011.8.18博客翻译 23:11哆嗦原文:玲奈です(・ω・) わなわな(・ω・;;;) わなわな(・ω・;;;) 最近毎日紧张感を持っています。 あ、いや常に持ってはいるんですよ? 今までにないやつって意味なんです。 ラジオの生放送だったり、撮影、収录。 毎日紧张で、毎日新しい発见があったり。 手探りな部分がたくさんだし、凄くハードルを低くしてもらっているのを感じたりしているのですが、少しずつ、回を重ねるごとにちゃんとハードルの高さが上がっているので次の自分の挑戦の时は 「こんな低くちゃかわいそうだ」 くらいに思ってもらわねば(‘・ω・´) 最近そういった意味でなんかやっぱり変わったなと感じてます。 上升思考、ネガティブだけどポジティブなんです(‘・ω・´) 译文:是玲奈 哆嗦 哆嗦 最近每天都有种紧张感 啊,经常有这样的紧张吗? 以前我倒是个不容易紧张的人 广播现场直播,摄影,收录 每天都很紧张,每天都有新的发现 摸索的部分有很多,虽然感觉降低了标准,但因为一点点的,一次又一次的提高标准,所以下次挑战自己的时候 “这么简单,真是可怜” 这种程度的想到 最近因为这样的感觉,果然是觉得自己成长了啊 上升一步思考,虽然紧张有些消极,但其实还是很积极的
松井玲奈 2011.8.13博客翻译 23:53盂兰盘节原文:玲奈です(・ω・) 今日からお盆。 というわけで、迎え火をしました。 本当は夕方にするんですが、帰って来るのを待っててくれたみたい。 ありがたい。 なかなかお墓参りは行けなくても、これはしておきたいです。 そういえば今まで気がつかなかったんですが、盆踊りはお盆に踊るから盆踊り、なんですね。 盆踊り最后に踊ったのはいつのことやら。 アラレちゃん音头しか覚えていません(´‐ω‐‘) めちゃんこ、めちゃんこ、めっちゃんこっ♪ ってね笑っ しかし出てくる踊りはククロビン音头。 パタリロ\(^o^)/ 楽しくなってきたので月を捕まえてみました♪ 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 从今天开始就是盂兰盘节了 因此,点燃了迎魂火 本来是要在傍晚进行的,但好像大家是在等我回来 很感激 尽管完全没能去扫墓,但至少我想点迎魂火 说起来一直都没注意到,盂兰盆舞因为在盂兰盆节上跳,所以叫盂兰盆舞,这样的啊 最后一次跳盂兰盆舞是什么时候呢 我只记得阿拉蕾的集体舞蹈歌曲 女相扑,女相扑,女相扑 这样的,笑 但跳的是ククロビン的集体舞蹈歌曲(ククロビン是パタリロ中的歌曲) パタリロ\(^o^)/(パタリロ是东映动画制作的动画) 因为很开心,所以我试着抓住月亮 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.11博客翻译 22:34被金包围原文:玲奈です(・ω・) 今日はMJの収录に参加して来ました。 AKBさんの「フライングゲット」の収录ですよー(・ω・) 収录の时に、金の纸テープがヒラヒラまったのですが リハーサルではパラパラと降る程度。 パンってテープが出る音も小さくて、なんとか惊かないぜ(‘・ω・´)と思った私。 いざ本番。 スタッフさんから 「纸テープ今の20倍ででまーす」 2、20倍? 2倍の间违いじゃなくて 20!? 自分の耳を思わず疑ったのはここだけの话。笑っ 本番、本当にリハーサルより势いのいい ズバぁぁぁぁぁン!! って音が出て、私达は金まみれになりました。 それなんて古井戸\(^o^)/← あ、SKEも今月引き続きトーク场面でMJに参加しているので见てくださいね? 译文:是玲奈 今天参加了《music japan》的收录 是akb桑的《フライングゲット》的收录哦 在收录的时候,虽然金色的纸带哗哗的飘落了下来 但在彩排时只是稀稀拉拉落下来的程度 “呯”纸带发出的声音也很小,我觉得根本不惊人 而到了正式演出 工作人员说道 “纸带会是刚才的20倍之多” 2,20倍? 不是把2倍弄错了 20!? 只在这里和大家说,我不禁怀疑我的耳朵 笑 正式演出,真的比彩排要更有气势 噼啪!! 发出这样的声音,我们都被金色包围了 这真是太奇怪了\(^o^)/← 啊,ske这个月也会因为继续进行谈话场面的收录,而参加music japan,请大家收看啊
松井玲奈 2011.8.7博客翻译 20:15握手会!原文:玲奈です(・ω・) 今日の握手会终わりましたヽ(*・ω・*)ノ 来てくださった皆さんありがとうございました。 昨日に引き続きの方もいて、日焼けが心配になっちゃいました(・ω・;;;) 私も途中から腰が痛くなってきてしまったので、座らせていただいたんですが、そのお阴で変わらずみなさんと楽しくお话しできてよかったです。 ただ、皆さんに余计な心配をかけてしまったみたいで申し訳ないです。 腰以外は元気ですし、ゆっくり休ませればまたちゃんと动けるので大丈夫から! 今日は沢山「笑颜が好き」って言ってもらえて嬉しかったです。 そんな私のエネルギーの源は、皆さんの応援だったり、握手会での笑颜。 全部全部嬉しいです! ありがとうございます。 なんだかんだ私のこと皆さんはよくわかってくださるんです。 なんか、亲みたい。 これからも见守っていてくださいねっ♪ 译文:是玲奈 今天的握手会结束了 非常感谢前来的大家 其中也有昨天来过的人,我很担心大家会晒黑 因为我在握手会进行中感到腰疼,所以让坐了下来,即使这样也能和往常一样的,和大家开心的交谈,太好了 只是,似乎让大家不必要的担心了,我很抱歉 腰以外都很健康,因为好好休息一下就又能自由的活动了,已经没事了! 今天听到了很多人对我说“很喜欢你的笑容”,很开心 我的活力之源是,大家的应援,在握手会上的笑容 全都全都让我很高兴! 谢谢大家! 总感觉大家对我的事很清楚 总觉得,像亲人一样 今后也请大家守护着我
松井玲奈 2011.8.3博客翻译 11:56日本之美原文:玲奈です(・ω・) 今日は昼间はゆったり过ごせそうなので、自分のために时间を使い中。 そんな中、唐突に苍井优さんの「おせん」がみたくなったので少し见ていたのですが・・・ オープニング映像のクオリティの高さに鸟肌。 放送当时も毎回、毎回、魅せられてたのを思い出しました。 赤い背景で、着物を着た苍井优さんが旗を振る。 ただそれだけなのに、それだけだからこそ映えている。 まさに日本の美ヽ(*・ω・*)ノ ハイスピードカメラを使っているのかな? スローな映像が所々早くなるのが効果的。 いやぁ、あまりの素敌さに本编そっちのけで20回位见てしまいました。笑っ だから歌と映像が头をぐるぐる。 素敌に役者が多く出演されてる「おせん」 好きだ(‘・ω・´)← そして、着物が 着たい(‘・ω・´) 译文:是玲奈 因为今天白天似乎可以悠闲地度过,所以我在为了自己而利用着时间 其间,因为突然想看苍井优的《料理仙姬》,所以稍微看了点儿... 片头高质量的影像让我直起鸡皮疙瘩 我回想起当初电视台放送这个电视剧时,每一集,每一集都让我很入迷 在红色背景中,穿着和服的苍井优小姐挥动着旗子 明明仅仅是这样,正是因为仅仅是这样才会很漂亮 真正的日本之美ヽ(*・ω・*)ノ 使用高速摄像机了吗? 缓慢的影像都有种加快了的效果 哎呀,因为片头太好看了,我舍弃了正片,看了20遍片头 笑 因此片头曲和影像一直在我头脑中回荡 有很多出色的演员参演的《料理仙姬》 我很喜欢 还有,我想穿 和服(‘・ω・´)
松井玲奈 2011.8.2博客翻译 23:42下定决心的话原文:玲奈です(・ω・) 夕方はSound Horizonを见る。 それでも时间があるわけで、お家でゆっくりしたい気持ちもあったんですが 「久しぶりに友达と会おう!」 と思い立ち友达を诱いカラオケに行ってきました(‘・ω・´) 思い立ったら吉日です! 小学生からのお友达だから、久しぶりにあってもすぐに昔のように话せる関系。 それが嬉しかったです♪ 昔からかわいい子だったけど、またいっそう可爱くなっていてびっくり\(^o^)/ しかしお互いヲタクなので← 二人でガッツリアニソンを歌いながら、そのアニメについてキャッキャっと语り合ったり・・・ ガールズトークではないヲタクトーク\(^o^)/ たまにはこんなリフレッシュもありかなって。 友达に会える、好きなことを共有できる、それだけですごく楽しいんですもんヽ(*・ω・*)ノ そして私は思い立ったら行动せずにはいられない、そんなタイプなんだと実感(´‐ω‐‘) そして「変わらないね」その言叶にほっとする自分もいたりします。 このまま変わらず、いつまでも私は私でいたいです。 では、今日は2周间ぶりの我が家でゆっくり眠ります。 今日も1日ありがとうございました。 おやすみなさい。 また明日。 译文:是玲奈 傍晚看了Sound Horizon 即使这样,还是有些时间,虽然我也有想在家里悠闲度过的心情 “和好久不见的朋友见面吧!” 我下定决心邀请朋友去唱卡拉OK 下定决心就是吉日! 因为是小学时就认识的朋友,所以即使有一段时间没见了,也会马上像过去那样说起话来 这真是很让人高兴 虽然她以前就是很可爱的孩子,但现在竟然如此的可爱了啊,很吃惊 而且因为我们两个都是宅 所以两个人一边痛快的唱动画歌曲,一边叽叽喳喳的聊着关于动画的事... 并非是女孩儿聊天,而是宅聊天 偶尔也有这样的释放啊 能见到朋友,能有共同喜欢的事物,仅仅是这样就觉得很开心 而且我一旦下定决心就必须行动,我确实觉得我是属于这样的类型 我对“没变啊”这样的话感到很舒心 就这样始终不变,我想永远做我自己 那么,今天是时隔两周能在家里悠闲地睡觉 今天也很感谢大家 晚安 明天见
松井玲奈 2011.8.1博客翻译 23:15菠萝包原文:玲奈です(・ω・) お仕事全部终わりましたヽ(*・ω・*)ノ ふはぁ、朝から顽张りました。 ご褒美のメロンパン。 今日はパン屋さんの天然酵母のメロンパン。 支配人さんがくれたんですが、たまたま通りすがりのパン屋さんによったらしく、天然酵母ってなんか良さそうって感じで买ってきたみたいです。 そして食べて支配人さんが一言。 「うん、天然酵母だ(´‐ω‐‘)」 私も食べてみましたが、やっぱりメロンパンはメロンパン。 天然酵母でも、じゃなくても、メロンパン。 さく、ふわっ、それが大事なのです(‘・ω・´) 今日のはカリッと香ばしくて美味しかったです。 カリメロや(・ω・) って、违う食べ物になっちゃった!笑っ そういえば、チョココルネってどっちから食べる派ですか? 私は・・・ 选べないから2つにわっちゃいます。 ちゃん(・ω・)ちゃん 译文:是玲奈 工作全部结束了 呼哈,从早晨开始努力 这是作为奖励的菠萝包 今天是面包店的天然酵母菠萝包 是支配人给我的,好像他偶尔从面包店路过,似乎觉得天然酵母什么的很不错,所以买了菠萝包(ske的支配人是汤浅洋) 而且支配人吃的时候,说了一句话 “嗯,是天然酵母啊” 我也试着吃了一下,果然菠萝包就是菠萝包 有天然酵母也好,没有也罢,菠萝包就是菠萝包 方法,柔韧,这是很重要的 今天的是酥脆香味,很好吃 酥脆菠萝包啊 成了不同的食物 笑 说起来,你从哪里开始吃チョココルネ呢?(チョココルネ是日本开发的一种面包,圆锥形的面包中间裹着巧克力) 我是... 不加选择,两头都吃 锵(・ω・)锵
松井玲奈 2011.7.30博客翻译 23:18喜欢原文:玲奈です(・ω・) 最近トマトジュースにはちみつ黒酢がお気に入りの私。 黒酢は代谢が上がるらしいと闻いて必ず饮むようにしてるんです(‘・ω・´) 1日1メロンパンより健康的よヽ(*・ω・*)ノ なんてねっ笑っ こうして好きなものができるとできる课程がどうしても気になってしまいます。 野菜ジュースが作られるところを1から见てみたい(‘・ω・´) 果たしてどんなふうにしてセロリは混ざっていくのか・・・ きになる(´‐ω‐‘) しかし、最近一番兴味がある制造行程は舞台装置。 大道具とかクオリティ高いとわくわくします! ディズニーのアトラクションのモニュメントとか! 火山がどうなってるか・・・ パレードのフロート 気になるものがいっぱーいヽ(*・ω・*)ノ はうーディズニー行っておもいっきり騒ぎたい! 久しぶりにスターツアーズに乗りたい私なのでした。 あのハラハラ感が、ちょっぴりレトロ感がたまらない(‘・ω・´) ああ・・・ 乗りたい(´‐ω‐‘) ディズニー行きたい病 では、まだ撮影顽张ります! 今日も1日ありがとうございました。 おやあきすん。 また明日。 译文:是玲奈 最近我很喜欢在番茄汁中加入蜂蜜黑醋 因为听说黑醋似乎能提高新陈代谢,所以一定要喝 比一天一个菠萝包更健康哦 我开玩笑的 笑 我对喜欢的东西的制作课程非常的感兴趣 我想看一次蔬菜汁的制作场所 到底是如何把芹菜混合进去的呢... 很在意(´‐ω‐‘) 然而,最近最有兴趣的制作过程是舞台装置 我对大型道具和高品质感到很兴奋! 比如迪斯尼的纪念碑之类的 火山是怎么制作的呢... 盛装游街的彩车 在意的东西有很多啊 我很想去迪斯尼乐园胡闹一番 我想坐久违了的星战之旅 那种晃晃悠悠的感觉,有点儿怀旧的感觉真让人受不了 啊... 我想坐 想去迪斯尼病 那么,工作要努力了! 今天也很感谢大家 晚安 明天见
1 下一页