黑白熊 -
保持理智
关注数: 169 粉丝数: 68 发帖数: 2,286 关注贴吧数: 252
【暫欠文件来源】《最後生還者第一部》日本版化方法 注意:本帖使用日本印刷標準字体。 従日本論壇「note」(ノート)上翻訳搬運一篇介紹如何将《最後生還者第一部》(The Last of Us Part I)全球版転化為日本版的文章,其鏈接如下: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fnote.com%2Frugiasu%2Fn%2Fn3e222332ba8a%232b37cd3f-f9c9-4e3b-a00e-8135a21a8acf&urlrefer=a0e718fa8f9dd323afd7fa9c782e7884 該遊戯与更早発售的同原工作室産品《神秘海域:盗賊伝奇合集》(UNCHARTED: Legacy of Thieves Collection)的語言鎖区情況類似,不過日本版還有血腥暴力内容限制。可惜作者並未提供日語相関文件的下載渠道,只好期待熱心人士幇忙了。本人日語水平不佳,訳文係拠軟件輸出修改潤色而来,如有詰屈聱牙抑或詞不達意之処,還望諸君海涵。《The Last of Us Part I》完全日語化 此為解除《The Last of Us Part I》PC版限制並日語化的備忘録。 恐怕,不論是日語版還是海外版都可以解除限制。務必取得文件的備份!乱搞導致電脳損壊或軟件無法啓動都是自己的責任。不要,不要!求你了!有限制的PC版之類的! 目録 軟件包信息更改(文件位置;操作) 語音文件替換(文件位置;操作) UI、文本文件部署(文件位置;PSARC解圧工具;操作) UI、文本文件替換(文件位置;操作) 字体文件替換(文件位置;操作) 語言設置更改(操作) 向着暴力与自然支配的原創世界 備註欄(為何過場動画到処都没有声音;作品介紹及公司名等不是英語的問題;每次啓動時UI都変回英語) 参考文献&信息提供者(製作PSARC解密工具的外国人;発現UI和文本日語化的最大偉人「Revy」先生) 注意事項(制訂対策也是箇問題) 軟件包信息更改 首先更改軟件包的信息,将其変成海外規格的吧!不這麼做原本就不能解除限制。 但是,更改軟件包信息就使海外設置成了基準,日語版的UI和語音也全変成了英語的。這是因為遊戯進入了完全不識別日語相関文件的状態。改成海外版之後頭和手脚都能爽快地飛出去 文件位置: SteamLibrary\steamapps\common\TheLast of Us Part I 操作: 従上述文件夾中,用文本編集器打開「pkgconfig.txt」,改写「sku=row」設置。 規格大概是下列的感覚…… 日本版独占(有限制):sku=jp WW版(無限制):sku=row ※日語版独占内容 在進行上述操作之前出於慎重起見,建議将語音、字幕等語言選項設置為「English(US)」的英語。 因為是強制改動所以儘管覚得没問題,但是最壊的情況可能是卡死或無法啓動。 語音文件替換 把語音文件換成日語的。 海外版持有者請自己準備日語文件…… 做的事情簡单到只須把英語以外的任何語言文件換成日語的即可。 ※後述例子中替換了法語的語言文件。 要説為何是英語以外,因為如果把英語語音変成日語的,循声者的叫声和跑者的呼声,製作人員名単中播放的曲子等,全語言通用的一部分声音就会変成無声。 恐怕這些声音包含在英語語音文件中,所以英語還是留下比較好。 英文字幕党的人不需要這種操作但是…… 我認為這款遊戱日語声優的演技,在外国遊戱的日語配音中成就了屈指可数的名作,請一定要用日語語音遊玩一次。在真人電視劇中也同様飾演喬爾的山寺宏一,飾演艾莉的潘恵美 文件位置: SteamLibrary\steamapps\common\TheLastof Us Part I\build\pc\main\speech1 操作: 将上述文件夾内的「french.psarc」転移備份或刪除。然後,将「japanese.psarc」重命名為「french.psarc」保存。 ※日語版独占内容 因為原本只有英語和日語的文件,所以在取得備份之類的基礎上,将「japanese.psarc」重命名為「french.psarc」保存。 UI、文本文件部署 遺憾的是UI和文字相関的文件没有放置原始数拠,所以必須使用志願者製作的工具解圧圧縮文件。 従現在開始要進行複雑的操作,因此做的時候必須備份!!文件位置: SteamLibrary\steamapps\common\TheLastof Us Part I\build\pc\main PSARC解圧工具 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fgithub.com%2Famrshaheen61%2FTLOU_PSARC_Tool&urlrefer=5261c3917c66360a1d91e96d15b7ba76 操作: 僅須使用「PSARC解圧工具」従上述文件夾解圧「core.psarc」。使用方法在記事評論区中也有写,只要点撃「Export」按鈕指定「部署文件的位置」即可。 将解圧出来的文件夾和文件全部移動到「core.psarc」所在的位置覆蓋保存。 将此時使用過的「core.psarc」転移或刪除,使啓動時不読取。(通過這様做以強制読取解圧後部署的文件之類) 然後在此時進行一次遊戱啓動実験! 如果能正常解圧並部署,応該会顕示主菜単。 在這裏没能啓動的出錯情形,似乎是部署位置錯誤,解圧効果不佳的縁故…… UI、文本文件替換 在部署的文件裏将日文字幕和UI之類的文本数拠用海外的替換。 文件位置: SteamLibrary\steamapps\common\TheLastof Us Part I\build\pc\main\text2 操作: 在上述文件夾中,首先将原来法語的「fre.common」「fre.subtitles」「fre.subtitles-systemic」転移,将「jpn.common」「jpn.subtitles」「jpn.subtitles-systemic」這三份日語数拠名称替換為転移了的法語文件名保存。 字体文件替換 最後替換字体。 因為日語是和英語不同的独特語言,所以需要与日文対応的字体。不這麼做会引起乱碼使日文不能正常顕示!文件位置: SteamLibrary\steamapps\common\TheLastof Us Part I\build\pc\main\fonts 操作: 在上述文件夾中,首先複製準備両份日文使用的字体「SIE-UtrilloPro_Everest-DB.otf」。 然後,将英文和法文使用的字体「DINPro-Medium.otf」「DINPro-Regular.otf」転移,将剛才準備的両份複製文件分別重命名為「DINPro-Medium.otf」「DINPro-Regular.otf」。 字体準備到此結束。 語言設置更改 如果上述操作順利進行,所有的法語相関文件都応該変成了日語的,所以最後把可選的語言設置全部設為法語吧。 以前的歩驟是最先切換語言設置不過…… 日語版幾乎只有英語和日語両種選択,語言文件不存在的情況下,如果先進行語言切換,最壊可能導致卡死所以改為最後的操作。什麼啊,可以全部設為法語嗎? 操作: 啓動遊戱,従主菜単選択「OPTIONS」,再将「LANGUAGE」中的「Text」「Subtitles」「Speech」全部改為「Française」。 向着暴力与自然支配的原創世界日語化成功的主菜単 如果能順利進行到目前的操作,就可以安全地享受無限制日語語音、UI的《The Last of Us Part I》了。 尽情体験NaughtyDog所追求之純粋暴力支配的世界吧。我甚至全成就了,似乎也没有特別的問題。 備註欄 我記録了嘗試遊玩一遍時在意的問題和在網上所見的出錯之類信息。以下操作不是必須的!為何過場動画到処都没有声音 因為転移了,或者刪除了英語語音。英語語音文件還是留下別碰吧。 雖然已経修改了上述「替換語音文件」歩驟的記述,但在初稿中我出於失誤写下了将英語語音更換為日語語音。我想因此,英語語音消失且在過場動画等処使用的声音也不能一併読取,就造成了無声。 作品介紹及公司名等不是英語的問題 如果是最新補写的替換法語的方法,因為大致接近英語的状態所以没在意不過…… 如果使用之前提出的以俄語文件進行日語替換的方法,序章後与結局後的作品介紹就会用俄語来表示。 関於這一点「Revy」先生分享了其所收到的信息,所以参照之可以修改調整。 雖然只是単純的画面替換操作,但是非常麻煩。 因為得到了関於標題画面儲存位置的信息,所以用俄語進行日語化的人請試着用build\pc\main\gtex1\streaming\title-card文件夾内的以下文件名改写不含国名的文件。例:像t1x-title-card.png→t1x-title-card_RUS.png這様改写。—Revy(@Sword_Cutlass)April 5, 2023【http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2FSword_Cutlass%2Fstatus%2F1643647959333236736%3Fref_src%3Dtwsrc%255Etfw&urlrefer=797e461943e9dab35f55b90ea41d97f0】 每次啓動時UI都変回英語 這恐怕是日語版独占的現象,海外版没有這箇毛病。 5ch的帖子等也有反映,似乎在解除日語版限制並進行日語化之後,每次啓動遊戱文本都会重置回英文。 這好像可以通過従別処拿来替換用的語言文件解決。 如果日本版出現解除限制後啓動而UI等変回英語這種毛病的情形請以tts1文件夾内名為japanese的2份文件為基礎将japanese部分重命名為字幕文件等所替換語言的名称。 俄語的話就像russian一様。 — Revy (@Sword_Cutlass) April 12, 2023【http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2FSword_Cutlass%2Fstatus%2F1646162390323453953%3Fref_src%3Dtwsrc%255Etfw&urlrefer=f27e2026a5a3d2b75fc63e326b7a8a1d】 参考文献&信息提供者 這是那些提供知識給為了在引擎是頑皮狗原創的,限制也僅限日本的情況下製作Mod,而尋求信息之人的方家們。 尤其是「Revy」先生這発現日語UI和文本的偉大先駆者。 発售還不到一箇月真是太難能可貴了。製作PSARC解密工具的外国人 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fzenhax.com%2Fviewtopic.php%3Ff%3D12%26t%3D18213%26p%3D76209%26hilit%3Dpsarc%23p76209&urlrefer=412cf4a1623a6fbd5bb9f7cba3b75cf2 発現UI和文本日語化的最大偉人「Revy」先生定期進行《最後生還者》的解析。 想了解那些信息的人必須関注!! http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2FSword_Cutlass%3Fref_src%3Dtwsrc%255Etfw&urlrefer=4427a615e1675fbc3c6896a99199b2ea 注意事項 制訂対策也是箇問題 老実説,儘管這些信息只在能查到「此類信息」的人之間作為「自己人的限制解除法」来享受也不錯,但是因為《The Last of Us》是名作中的名作,想着希望很多同様的《最後生還者》粉糸能感受到原創的雰囲就公開了。 然而,即使公開了這種做法頑皮狗,或索尼採取解除限制対策的高可能性也不会改変……因此,由於不知道這箇方法能突破限制到什麼時候,建議早点進行遊戯。 自原版PS3以来已経約10年了 玩家們啊,忍耐着活下去吧 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fembed%2FU-VLm0Vtu2E%3Frel%3D0&urlrefer=c5a1df7838fe6fb8da536406e224b983 以上便是搬運的全文了,日本人写文章可真是感情色彩濃厚啊~ 暫時欠少来源的文件与位置及名称如下,一共有六份。 日語語音文件位置:SteamLibrary\steamapps\common\The Last of Us Part I\build\pc\main\speech1 名称:japanese.psarc 日文文本文件位置:SteamLibrary\steamapps\common\The Last of Us Part I\build\pc\main\text2 名称:jpn.common、jpn.subtitles、jpn.subtitles-systemic 日文字体文件位置:SteamLibrary\steamapps\common\The Last of Us Part I\build\pc\main\fonts 名称:SIE-UtrilloPro_Everest-DB.otf
《霍格沃茨之遺》通關紀念及其它 小學時就已讀完七部小說,十數載後終於得以「親身」遊覽霍格沃茨魔法學校惹~ 將近一百小時,算是把地圖都逛遍了吧。天賦升級項目一共四十八種,如果不用修改器取得額外的天賦點數,則至多衹能選擇其中的三十六種。 全收藏品收集過程出了點問題導致必須修改存檔纔能達成,相應成就不得不用工具解鎖。一同使用工具解鎖的還有三箇學院的專屬成就,畢竟不想多花時間近乎重複勞動。 索尼在這款遊戲上使出了與《使命召喚》系列相似的「專屬內容」招式,平臺獨佔「鬧鬼的霍格莫德商店」支綫任務及其獎勵、「福靈劑」配方一秊時間。遊戲最初解鎖的電腦版可以安裝模組來獲得索尼的全部專屬內容,但好景不長,發售數日後的更新隨卽刪除了獨佔任務的相關文件,也使電腦版本的福靈劑失效了。 索尼專屬內容將擴充遊戲內的七種收藏項目,這些額外項目不會影響成就。首先便是福靈劑,本質上是方便玩家收集的官方藏寶圖:使用模組還可以解鎖一種穿着,可以正常用於變更裝備外觀:目前可以通過修改存檔解鎖索尼專屬內容所涉及的其餘五種收藏項目,包含兩種敵人和三種穿着:它們都是獨佔任務的專屬內容,其中的穿着係任務獎勵。 以下是完整的收藏頁面,正常情況下電腦版和微軟版項目總數在索尼專屬內容開放前較少:「工具」少一種,「敵人」少兩種,「穿着」少四種。 修改存檔的學院參數可以變更學院,從而進入其它學院的交誼廳。不過這種變更並不完善,比如主選單顯示的存檔背景還是修改前所屬學院的。樓主還作了一些測試,發現轉換學院後有不少値得注意的方面: 所有與所屬學院相關的穿着隨卽更改爲新學院對應的款式,無論存檔是否正在使用這些外觀。原學院宿舍裏的貓頭鷹及其附屬用具將被轉移至新學院宿舍,天知道爲何室友們都沒有。新學院裏的學院箱子依然是關閉狀態,卽便存檔之前已經打開了原學院的那箇。已經獲得的學院箱子內穿着依然可用,但會根據學院改變款式。由於開啓學院箱子所需的十六枚學院幣沒有多餘,在部分已放入原學院的學院箱子時轉換學院,又把一些放入新學院的學院箱子後可能造成任何學院箱子都無法開啓,除非修改存檔增加額外的學院幣。如果存檔時的主角方位在原學院內,轉換學院後將由於惟一的出入口封鎖而無法正常走出交誼廳。原學院交誼廳的呼嚕焰將於地圖中消失,取而代之的是新學院的。後者雖在大地圖上是已點亮的綠色,但在小地圖上卻是未點亮的灰色。其實每箇學院都有自己的專屬劇情,它們大都出現在到達地圖密室之前的主綫任務中。這想必也是遊戲設置四項以不同學院身份到達地圖密室成就的用意所在吧,赫奇帕奇甚至還可以前往阿茲卡班呢。 順便統計了一下四箇學院的宿舍牀位情況,感覺其分配制度經不起推敲: 格蘭芬多共七間寢室,男生一、二、四層各一間,女生一層三間,四層一間,主角對應性別的四層間屬五年級,其餘無專屬年級。男生四層的爲五人間,其餘爲四人間,女生四層的爲四人間,其餘爲三人間,共二十六張牀位。 赫奇帕奇共十四間寢室,一、二層各七間,男生一層,女生二層,每層每年級各一間。上層三、五、六年級與下層五年級的爲四人間,其餘爲三人間,共四十六張牀位。 拉文克勞共八間寢室,一至三、五層各兩間,每層男女生各一間,三層的屬五年級,五層的屬七年級,其餘無專屬年級。七年級的爲三人間,其餘爲四人間,共三十張牀位。 斯萊特林共十四間寢室,一層十二間,一至六年級各兩間,二層兩間,屬七年級,每年級男女生各一間,一層的男生比女生地勢較低。男生一、五、六年級的爲四人間,其餘爲三人間,女生一、七年級的爲三人間,其餘爲四人間,共五十張牀位。 牀位最多的斯萊特林容量幾乎比最少的葛萊芬多多出一倍,難道學院規模和創始人彼此之間的相對影響力正相關?或者是學院交誼廳就像敵人的某些帳篷那樣施了魔法,學生走過同一扇房門可以進入不同的寢室? 部分値得注意的其它信息: 格蘭芬多交誼廳在南區,出入口是所有學院交誼廳中惟一要蹲着走的,但其實也勉強彀一人的身高,從外側衝刺可以迅速跑進來;宿舍爲單層牀設計,有牀簾。 赫奇帕奇交誼廳在大廳,其總面積顯著小於其它交誼廳的,畢竟被旁邊的廚房佔去了許多空間;宿舍也都是半地下室的構造,每間僅有位置較高的一扇彩色窗戶;霍格沃茨室外可以看見這些窗戶,但是一共衹有八扇,根據對應情況,男生的一、二、四年級與女生的一、二、五年級宿舍的窗戶實際上看不到外面;宿舍爲單人牀設計,無牀簾。 拉文克勞交誼廳在大理石階梯,按照小說原著,其天花板的魔法星象圖應該是動態的,遊戲裏卻衹會閃爍;樓上有天臺,果然是天文學家的領地;宿舍四人間爲雙層牀設計,主角住在下鋪,三人間則爲單人牀,兩種均有牀簾。 斯萊特林交誼廳在大理石階梯,有湖底風景,但宿舍就都沒有窗戶了,好在寢室間的走廊有天窗,儘管湖底的陽光也強不到哪裏去;我反正沒發現宿舍裏有任何通風口,衹看到房間*燃着炭火,四週有好多盞油燈在燒,也許是巫師們施了什麼供氧咒吧;宿舍爲單人牀設計,有牀簾。 最後,希望早日能在電腦上體驗索尼平臺的限時獨佔任務~
關於我花的那三〇八圓及其它 事情是這樣的:上月25日育碧商城出現了能用「Legend22」滿減碼購買虛擬貨幣的漏洞,於是我抓住機會增加豫算又剁了幾次手。其中就包括《飛輪冠軍》(Roller Champions,簡體中文譯作「冠軍衝刺」)倆包含獨佔內容和飛輪點(虛擬貨幣)的白銀、黃金捆綁包,總共(150 - 70) + (298 - 70) = 308圓。漏洞產生的那天這款遊戲剛巧新出,育碧沒過午夜就給修復了。但凡再晚一點上綫,我也不會以原價購買它們。 薅到羊毛的我起初興奮不已,然而一運行遊戲便覺不妙——裸連掉綫頻繁,競技模式貧乏。眾所周知,包含虛擬貨幣的附加內容一向不能退款。所以我衹好先行作罷,期待之後這款育碧製作了三年以上的遊戲能彀有所好轉。卽便爲遊戲設置了不同的顯示語言,《飛輪冠軍》的啓動界面語言也會跟隨電腦系統地區格式。我覺得日曆中的日月火水木金土曜日特別規整,就選了日本格式。 倆捆綁包共有2875 + 6000 = 8875飛輪點,第一賽季——開球季持續28天,有專屬的30級飛輪通行證,通行證分爲免費會員與高級會員,我購買後者花費了500點。近日想起來通行證快要截至了,纔於本月首次運行遊戲。再次嘗試了快速配對,依舊裸連失敗。接着便不假思索地怒而用飛輪點解鎖了剩下的29箇等級,買高級會員時自動解鎖了第一級。解鎖一級需要150點,29級就要整整4350點。擷圖記錄一下這張通行證都有些甚麼,庶幾也算對得起爲此支付的人民幣了。以飛輪點解鎖的等級似乎並不計入遊戲統計數據中的通行證進度,我的依然顯示爲一。 另外還用飛輪點買了物品商店裏循環限時銷售三日的服裝,2000飛輪點的單價應該是最貴的了。「棒棒糖」爲遊戲伊始惟一推出的套裝,現在起碼返場過兩次了。至此總共花費500 + 4350 + 2 × 2000 = 8850飛輪點,已幾乎充分利用全部8875點。通行證總共又有500點,剛好彀買下一張的高級會員。 遊戲最貴的俱樂部獎勵(100育碧點數)是解鎖五級通行證,相當於5 × 150 = 750飛輪點。按照最低充値檔位(30圓500點)換算相當於45圓,參考最高檔位(598圓13000點)則是34.5圓。衹是我的育碧點數餘額遠遠不足,兩天時間也來不及。 就像育碧的眾多其它支持聯機的遊戲那樣,《飛輪冠軍》也有好友引介計劃。接受自己邀請的好友遊玩滿一小時卽可計數,依次有以下三檔獎勵。講箇笑話:我自己都纔玩了20分鐘(對局)。 最後順便分享一下自己的邀請鏈接,雙方都有獎勵: http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Freferral.ubisoft.com%2Froller-champions%3FrefId%3DweUCu4E-ySy1j6rlirh4Ew&urlrefer=4df33b841856eac3231c54f902ebd7c6
《彩虹六号:异种》及古菌相关名词英中日文对照表 除去游戏名称,共收录了43组。其中部分名词实为词组,出于游戏内资料库有其词条的缘故一并纳入。 English 繁體中文 简体中文 日本語 Aberrant Nest 異常孵化囊 畸变孵化囊 変異ネスト Aberration 異常物體 畸变结构物 アべレーション Apex 孕生體 召唤者 エイペックス Arch Spine 古菌脊 古菌脊柱 アーチスパイン Archæan 古菌體 古菌 アーキエン Archæan Havoc 古菌肆虐 古菌浩劫 アーキエンハボック Archæan Tree 古菌叢 古菌树囊 キメラアーキエンツリー Armored Nest 硬質孵化囊 装甲孵化囊 アーマーネスト Blinding Mine 致盲地雷 眩盲地雷 ブラインド地雷 Blinding Spore 釋孢體 障目孢菌 ブラインドスポア Blinding Spore Carrier 釋孢體載體 障目孢菌携带者 ブラインドスポアキャリア Bloater 毒爆體 膨爆者 ブローター Breacher 爆破體 爆破者 ブリーチャー Carapace 甲殼 甲壳 甲皮 Caustic Sprawl 腐蝕蔓生體 腐蚀蔓生菌 腐食スプロール Chimera 嵌合體 奇美拉 キメラ Chimera Fog 嵌合體迷霧 奇美拉迷雾 キメラの霧 Cloaked Archæan 隱蔽古菌體 隐身古菌 クロークアーキエン Exploding Mine 爆破地雷 爆破地雷 炸裂地雷 Feral Grunt 詭蹤基變體 狂乱低语者 フェラルグラント Grunt 基變體 低语者 グラント Immortal Smasher 無敵粉碎體 不死粉碎者 イモータルスマッシャー Lurker 隱眩體 隐眩者 ラーカー Malignant Neoplasm 惡性腫囊 恶性毒瘤 有害新生物 Nest 孵化囊 孵化囊 ネスト Protean 變化體 千变者 プロティアン Rainbow Six Extraction 虹彩六號:撤離禁區 彩虹六号:异种 レインボーシックス エクストラクション Revived Archæan 再生古菌體 复生古菌 蘇生アーキエン Rooter 根縛體 遁行者 ルーター Sludge 黏液體 腐蚀软体 スラッジ Smasher 粉碎體 粉碎者 スマッシャー Smoker 煙霧體 霰雾者 スモーカー Sower 陷爆體 布陷者 ソーワー Spiker 飛刺體 刺袭者 スパイカー Spontaneous Blinding Mine 自生致盲地雷 自发性眩盲地雷 自然発生ブラインド地雷 Spontaneous Exploding Mine 自生爆破地雷 自发性爆破地雷 自然発生炸裂地雷 Spontaneous Sludge 自生黏液體 自发性腐蚀软体 自然発生スラッジ Sprawl 蔓生體 蔓生菌 スプロール Sprwal Overflow 蔓生體氾濫 蔓生菌泛滥 スプロールオーバーフロー Storm Spiker 追獵飛刺體 风暴刺袭者 ストームスパイカー The Singularity 奇異點 奇点 特異点 The Singularity GATEWAY 奇異點通道 奇点通道 特異点のゲートウェイ The Singularity Portal 傳送出口 返回传送门 脱出ポータル Tormentor 逐殺體 折磨者 トーメンター 繁中和简中有不少译名非常相似乃至完全相同,估计两组人员互有交流吧~
《往日不再》日語文件分享及其他 注意:本帖正文使用日本印刷標準字体。 計算機娯楽分級機構(コンピュータエンターテインメントレーティング機構,Computer Entertainment Rating Organization,以下簡称CERO)是日本一家専門対電子遊戯分級的機構,旨在指導消費者購買適合自己年齢段的遊戯産品。該機構的評級只対日本的主機平台遊戯有強制約束効力,対電脳遊戯則僅作参考。 索尼(Sony)於2019年在自家平台推出的《往日不再》(Days Gone)獲得了CERO的最高評級——18歳以上対象,但由於該評級仍対血腥暴力内容有所限制,遊戯依然須要推出日本特供版(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fsteamdb.info%2Fsub%2F519157%2F&urlrefer=9b6aef17ddcc6ce0822d7c7b836868ac,以下簡称日版),以進行必要的画面修改。挙箇例子:序章中酒鬼(Boozer)被安息者(Ripper,応該訳作「撕裂者」)用噴灯焼傷右臂的鏡頭聚焦到了前者的頭部従而避開了灼焼的画面。主機日版不僅是目前唯一的温和化版本,也独占了日語界面、字幕和配音,除此之外只支持美式英語(English),亦不含英式英語(English UK)。 遊戯於2021年在電脳(Windows)平台発售時仍旧分為日版和余下国家地区的全球版,不過前者取消了温和化。将全球版転化為日版僅須把相関文件放入対応目録,遊戯啓動後将只有英語、日語可選;反之則至少還要刪除其中一份日語文件,不然無効。 日版相関文件総共三份,根拠蒸汽数拠庫的資料(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fsteamdb.info%2Fdepot%2F1259422%2F&urlrefer=c9b42ae3fbd67e45568ce8e6f89be873),包含位於「BendGame/Content/Paks/Lang」的「ja.pak」,以及分別位於「BendGame/Content/Paks」与「BendGame/Content/Paks/Lang」文件夾内的両份同名文件「jp_font_P.pak」。這些文件的作用機制略顕複雑,下面按照其有無分類討論。須要提前説明的是,儘管它們原本分布在不同路径下,但只要放入「BendGame/Content/Paks」就能発揮作用,不必在意裏頭的「Lang」文件夾。 開始討論之前先来定義両箇概念:遊戯啓動後只有英語和日語称為「日本化」,包含除日語外的所有語言叫作「全球化」。 日本把「缺」簡化為「欠」,是我認為最大的敗筆。 ㋑僅有「ja.pak」:遊戯日本化,日語文本以繁体中文字体顕示,欠字部分用簡体中文字体替換。上図「続」、下図「様」「画」「応」「囲」「点」「戻」欠字。 ㋺有「ja.pak」与「jp_font_P.pak」:遊戯日本化,日語文本以日文字体顕示。㋩僅有「jp_font_P.pak」:遊戯全球化,漢語文本以日文字体顕示,欠字部分用簡体中文字体替換。上図「桌」、下図「瞄」「啟」「值」欠字。 ㋥均無:遊戯全球化,漢語文本以繁体中文字体顕示。総結説明: 1. 両份「jp_font_P.pak」文件的大小不同,較小者比較大者欠少一些特殊字符,上述情況㋺、㋩中若有前者無後者,電脳按鍵提示将変為乱碼,有後者時前者無影響。 2. 簡体中文字体和日文字体没有粗体,繁体中文和英文字体都有。加上日文界面翻訳幷不完整(如主菜単的「NEW GAME+」),這点顕得很不協調。 3. 遊戯支持繁体中文(中文)而無簡体中文,上述字体僅就字形而言,香港字形者為繁体中文字体,大陸字形者為簡体中文字体。 4. 由於中文与日文(日本語)不会同時可用,目前暫時無法実現以日語配音加漢語界面、字幕遊玩。 以下是本人網盤的分享鏈接和提取碼,各文件保留了在「BendGame/Content/Paks」路径下的相対位置: 鏈接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F1K6eFlL_KI6ZE-y7ZR4Yi5w&urlrefer=18d1329643414300b580d5b97f2e09cc 提取碼:3wuw 此遊戯只有阿拉伯語僅提供配音而不支持界面和字幕,英語環境下它顕示為「English ME」,選択後除了主菜単的標題是阿拉伯文外其余均是英文,「ME」応為「Middle East」(中東)的縮写。
《地平線:零之曙光》日語配音文件分享及使用方法 注意:本帖正文使用日本印刷標準字体。 衆所周知,《地平線:零之曙光》(Horizon Zero Dawn)的日語配音由日本特供版(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fsteamdb.info%2Fsub%2F479910%2F&urlrefer=a67b453fc5e8ba68087485cdef6f43a9,以下簡称日版)独占。日版包含全部語言文件,遊戯主程序也与其他地区的全球版不同。把日語配音加入全球版(或者説将全球版改成日版)須要添加相関文件,幷修改主程序。 早在前年末,就有帖子(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fbbs.3dmgame.com%2Fthread-6107398-1-1.html&urlrefer=ec565b5953ec2c867641581f8169f7f1)分享了日語配音文件和修改好的主程序,不過随着遊戯更新,後者已無法用於最新版本。 日語配音文件総共三份,放在「Packed_DX12」文件夾下即可。 鑑於日版一般只方便在日本境内買到,有日本人写了将欧洲(EU)版——実際上就是全球版——転化為日版的教程(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fkamiwaza-half.com%2F2020%2F10%2F17%2F%25E3%2580%2590pc%25E7%2589%2588%25E3%2580%2591horizon-zero-dawn-complete-edition-%25E6%2597%25A5%25E6%259C%25AC%25E8%25AA%259E%25E9%259F%25B3%25E5%25A3%25B0%25E5%258C%2596%25E6%2596%25B9%25E6%25B3%2595eu%25E7%2589%2588%2F&urlrefer=4b4afde4f4495e88fcbd27f9ed6de1df)。裏面提供的日語文件下載鏈接是付費会員専属的,簡単搬運一下其中修改遊戯主程序的部分:   EU版でも日本語音声が読めるようにバイナリエディタで数値変更   バイナリエディタを用意する   バイナリエディタとはファイルの解析や編集ができるソフトです。   できればなんでもいいのですが、フリーソフトで有名なのは「Stirling」というソフトになります。   無い方はインストールしておいてください。   ⇒Stirling配布サイト(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.vector.co.jp%2Fsoft%2Fwin95%2Futil%2Fse079072.html&urlrefer=3375ccbbd07a9f451913be70351096c8)   Stirlingで解析・編集   Stirlingを使っての説明をします。   EU版Horizon Zero Dawnのインストールしてあるフォルダにある「Horizon Zero Dawn.exe」を開きます。   間違えますとデータが壊れますので必ず作業前にバックアップを取るようにしてください。  Stirlingを起動し、   「ファイル」>「開く」でゲームのインストールしてあるフォルダの「HorizonZeroDawn.exe」を選択する   もしくは、画像の通りグレーの部分に「HorizonZeroDawn.exe」を持ってくると開けます。   ファイルを開いたら   「検索・移動」>「検索」もしくは   「Control + F」を押して検索ウインドウを開きます。   データ種別は「文字列」   検索範囲は「データ全体」にし、   検索ウインドウに NPXX51611 と入力して値を検索します。NPXX51611_01という部分を   NPXX51611_00と書き換えます。書き換えたら   「ファイル」>「上書き保存」で   ファイルを保存します。 参考転述:下載幷運行「Stirling」軟件(http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.vector.co.jp%2Fsoft%2Fwin95%2Futil%2Fse079072.html&urlrefer=3375ccbbd07a9f451913be70351096c8),依次単撃「ファイル」(文件)、「開く」(打開)選択打開遊戯主程序「HorizonZeroDawn.exe」。通過「検索・移動」(捜索、移動)、「検索」(捜索)按鈕(或「Control + F」快捷鍵)打開捜索窓口,在「データ種別」(数拠類別)一欄下点選「文字列」(字符串)項目,「検索範囲」(捜索範囲)下点選「データ全体」(全部数拠),捜索「NPXX51611」字段。将「NPXX51611_01」的部分改為「NPXX51611_00」,也就是把末位的「1」替換成「0」。完成之後,使用菜単中的「ファイル」、「上書き保存」(覆蓋保存)保存文件。 以下是本人網盤的分享鏈接和提取碼,包含適用於截至目前最新版遊戯的主程序及日語配音文件: 鏈接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fpan.baidu.com%2Fs%2F10-I-zFcYlUBFRM63FJO2GA&urlrefer=e3ee09d1ece51c45d53923633e629b76 提取碼:cc25 無法保証遊戯主程序始終可用,所以還是建議記録下上述其修改方法。
《大漢和辭典》武士英雄名稱相關詞條摘錄附註 我玩了七百多小時,上箇月中旬爲生活所迫基本退坑。遊戲還在不斷地推陳出新(當然創新就得另說了~),僅以此帖紀念一下榮耀戰魂曾帶給我的歡樂時光吧! 摘錄的詞條省略了《大漢和辭典》中的條目編號和漢文訓讀,一來都摘抄了也不用在意原來的順序,二來咱中國人讀文言文也沒必要依賴日文語序不是。擴號中的部分是我自己加的註釋,內容包括新字體、新假名表記、詞彙及短語帶有最多漢字的寫法(可能不止一種,以「・」號隔開)等。 【劍(剣)聖】ケン;セイ 古今に秀でた劍道の名人。 【劍(剣)道】ケン;ダウ(ドウ) ❶蜀の劍閣山の道。〔袁豹、伐蜀檄〕率漢中之衆、濟自劍道。〔王襃、上庸公陸騰勒功碑〕外憑劍道之難、內負銅梁之阨。〔孫逖、送靳侍御十五使蜀詩〕驛遶巴江轉、關迎劍道開。❷劍術(69)に同じ。 【劍(剣)術】ケン;ジュツ つるぎをつかふわざ(劍を使ふ技)。劍法。劍伎。劍道。〔庾信、周大將軍懷德公吳明徹墓誌銘〕圯橋取履、早見兵書、竹林逢猨、徧知劍術。〔唐書、賈至傳〕彼弧矢絕倫、劍術無前。〔高適、東平留贈狄白馬詩〕馬蹄經月窟、劍術指樓蘭。〔李白、結客少年場行〕少年學劍術、凌轢白猨公。 【守護】シュ;ゴ ❶まもる(守・護る)。まもつて禍などをふせぐ(守・護って禍等を防ぐ)。保護。〔晉書、孫綽傳〕所居齋前、種一株松、恆自守護。〔韓愈、送李愿歸盤古歌〕鬼神守護兮。〔宋史、地理志〕築城壘、置官兵、守護之。❷源賴朝が警備のため(源賴朝が警備の爲)、諸國に置いた官。守護職。〔太平記、三十三、公家武家榮枯易地事〕大小の事共に、只、守護の計ひにて、一國の成敗、雅意に任す。 〖守護職〗シュゴ;ショク 守護の職。守護の❷を見よ。〔東鑑、十六〕建久十年十二月二十九日、以小山左衞門尉朝政、補播磨國守護職畢。 〖守護神〗シュゴ;ジン 守護する神。〔續狂言記、蛭子大黑天〕此の山に、守護神なくてはかなはじ。 【大蛇】タイダ;ダイジャ 大きなへび(大きな蛇)。をろち(大蛇)。〔韓非子、說林上〕有小蛇、謂大蛇。〔史記、封禪書〕嘗殺大蛇。〔史記、高祖紀〕行前者還報曰、前有大蛇、當徑、願還、高祖醉曰、壯士行何畏、乃前拔劍擊斬蛇。 【野武士】ノ;ブシ 山野などにさすらふ烏合の武士(山野等に流離ふ烏合の武士)。 【武士】ブ;シ ❶もののふ(物部・武士)。つはもの(兵・強者)。さむらひ(侍・士)。武人。武者。武夫。〔韓詩外傳、七〕是以君子避三端、避文士之筆端、避武士之鋒端、避辯士之舌端。〔莊子、人閒世〕上徵武士、則支離攘臂於其閒。〔新書、匈奴〕力士武士、固近侍傍。〔六韜、虎韜、軍用〕大扶胥衝車三十六乘、螳蜋武士共載。〔史記、蘇秦傳〕今竊聞、大王之卒、武士二十萬、蒼頭二十萬、奮擊二十萬、廝徒十萬。❷〈タケ シ〉上總國・上野國の地名。 【忍者】シノビノ;モノ 敵陣、又は人家などに忍び入つて(又は人家等に忍び入って)、事情をさぐるもの(事情を探る者)。閒者。探偵。 【荒武者】アラ;ムシャ ❶あらあらしい武士(荒荒しい武士)。猛士。〔宇治拾遺物語、十〕むくつけきあらむしや。(あらむしや:荒武者)❷あらあらしいわざ(荒荒しい技)。兇暴。 【武者】ム;シャ 戰場に出て戰ふ人。いくさびと(軍人)。武士に同じ。〔平家物語、一二のかけの事〕ややあつて後より武者こそ二騎續いたれ。 【人斬(り)】ヒト;キリ ❶人を斬ること(人を斬る事)。❷死刑囚を斬るのを職とする人。 〖人斬(り)庖丁〗ヒトキリ;バウチャウ(ボウチョウ) 刀の異稱。
【有偿】试图邀请预购《刺客信条:英灵殿》~ 首先放上本人的邀请链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.ubisoft.com.cn%2Facv%2Ffriendref%2Fww9I1L3FBO0cOWaIpL_EVw&urlrefer=a00367fa5fdc495efd844f2db8402a56 然后晒出自己的Ubisoft Club主页顶部:现在谈谈报酬,这是重点。本人以前购买慈善包时多出了一些已有游戏的Steam激活码(均无区域限制),其中部分尚有一定价值。下面列出本人所选的可给予游戏(各一份)、来源慈善包及其Steam国区定价与非零史低,打成若干份捆绑包,每位被邀请者在本人确认无误后可挑选一种: 1、(共一款)Catherine Classic,来自Humble Choice September 2020,定价125元,史低42元; 2、(共三款)Europa Universalis IV,来自Humble Europa Universalis IV Bundle,定价112元,史低22元;Hacker Evolution - 2019 HD remaster,来自DIG Complimentary(2019),定价15元,史低4元;Rail Adventures,来自DIG Complimentary(2019),定价26元,史低13元; 3、(共四款)Armello,来自Humble Digital Tabletop Bundle 2,定价40元,史低14元;River City Ransom: Underground,来自All Stars 12 Bundle,定价68元,史低10元;Tales from Candlekeep: Tomb of Annihilation,来自All Stars 12 Bundle,定价26元,史低10元;Yet Another Zombie Defense HD,来自All Stars 12 Bundle,定价18元,史低3元; 4、(共四款)The Uncertain: Last Quiet Day(含原声带与艺术设定集DLC),来自October 2020 Humble Choice,定价48元,史低4元(曾经限免两次);Dog Sled Saga,来自Humble You Can Pet the Dog Bundle,定价32元,史低10元;Magi Trials Deluxe Edition,来自Indiegala Dharker Studio Bundle,定价67元,史低23元;My Desktop Alive - Aesthetic(DLC,需要本体,定价15元,史低7元),来自DIG Weekly Bundle 224 - DLCs,定价6元,史低3元; 5、(共四款)Sacra Terra: Angelic Night,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价15元,史低3元;Aegis Defenders,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价68元,史低17元(曾经限免一次);The Sky Climber,来自DIG SPRING Bundle 2,定价11元,史低4元;Wildland,来自DIG SUMMER Bundle 4,定价28元,史低16元。 原则上邀请人数成功增加并核对账号用户名完成后,本人即通过贴吧私信或者育碧私信等可行方式发送激活码。由于没有相关合同或规章担保,一经发出即不接受任何无完整截图等有效证据的议价与投诉。非诚勿扰,多谢合作。 (如有触犯吧规,本人自愿承担相应的封禁后果。)
【有偿】试图邀请几人预购刺客信条:英灵殿~ 首先放上本人的邀请链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.ubisoft.com.cn%2Facv%2Ffriendref%2Fww9I1L3FBO0cOWaIpL_EVw&urlrefer=a00367fa5fdc495efd844f2db8402a56 然后晒出自己的Ubisoft Club主页顶部:现在谈谈报酬,这是重点。本人以前购买慈善包时多出了一些已有游戏的Steam激活码(均无区域限制),其中部分尚有一定价值。下面列出本人所选的可给予游戏(各一份)、来源慈善包及其Steam国区定价与非零史低,打成若干份捆绑包,每位被邀请者在本人确认无误后可挑选一种: 1、(共一款)Catherine Classic,来自Humble Choice September 2020,定价125元,史低42元; 2、(共三款)Europa Universalis IV,来自Humble Europa Universalis IV Bundle,定价112元,史低22元;Hacker Evolution - 2019 HD remaster,来自DIG Complimentary(2019),定价15元,史低4元;Rail Adventures,来自DIG Complimentary(2019),定价26元,史低13元; 3、(共四款)Armello,来自Humble Digital Tabletop Bundle 2,定价40元,史低14元;River City Ransom: Underground,来自All Stars 12 Bundle,定价68元,史低10元;Tales from Candlekeep: Tomb of Annihilation,来自All Stars 12 Bundle,定价26元,史低10元;Yet Another Zombie Defense HD,来自All Stars 12 Bundle,定价18元,史低3元; 4、(共四款)The Uncertain: Last Quiet Day(含原声带与艺术设定集DLC),来自October 2020 Humble Choice,定价48元,史低4元(曾经限免两次);Dog Sled Saga,来自Humble You Can Pet the Dog Bundle,定价32元,史低10元;Magi Trials Deluxe Edition,来自Indiegala Dharker Studio Bundle,定价67元,史低23元;My Desktop Alive - Aesthetic(DLC,需要本体,定价15元,史低7元),来自DIG Weekly Bundle 224 - DLCs,定价6元,史低3元; 5、(共四款)Sacra Terra: Angelic Night,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价15元,史低3元;Aegis Defenders,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价68元,史低17元(曾经限免一次);The Sky Climber,来自DIG SPRING Bundle 2,定价11元,史低4元;Wildland,来自DIG SUMMER Bundle 4,定价28元,史低16元。 原则上邀请人数成功增加并核对账号用户名完成后,本人即通过贴吧私信或者育碧私信等可行方式发送激活码。由于没有相关合同或规章担保,一经发出即不接受任何无完整截图等有效证据的议价与投诉。非诚勿扰,多谢合作。 (如有触犯吧规,本人自愿承担相应的封禁后果。)
【有偿】试图多邀请几位好友预购新作英灵殿~ 首先放上本人的邀请链接:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=https%3A%2F%2Fwww.ubisoft.com.cn%2Facv%2Ffriendref%2Fww9I1L3FBO0cOWaIpL_EVw&urlrefer=a00367fa5fdc495efd844f2db8402a56 然后晒出自己的Ubisoft Club主页顶部:现在谈谈报酬,这是重点。本人以前购买慈善包时多出了一些已有游戏的Steam激活码(均无区域限制),其中部分尚有一定价值。下面列出本人所选的可给予游戏(各一份)、来源慈善包及其Steam国区定价与非零史低,打成若干份捆绑包,每位被邀请者在本人确认无误后可挑选一种: 1、(共一款)Catherine Classic,来自Humble Choice September 2020,定价125元,史低42元; 2、(共三款)Europa Universalis IV,来自Humble Europa Universalis IV Bundle,定价112元,史低22元;Hacker Evolution - 2019 HD remaster,来自DIG Complimentary(2019),定价15元,史低4元;Rail Adventures,来自DIG Complimentary(2019),定价26元,史低13元; 3、(共四款)Armello,来自Humble Digital Tabletop Bundle 2,定价40元,史低14元;River City Ransom: Underground,来自All Stars 12 Bundle,定价68元,史低10元;Tales from Candlekeep: Tomb of Annihilation,来自All Stars 12 Bundle,定价26元,史低10元;Yet Another Zombie Defense HD,来自All Stars 12 Bundle,定价18元,史低3元; 4、(共四款)The Uncertain: Last Quiet Day(含原声带与艺术设定集DLC),来自October 2020 Humble Choice,定价48元,史低4元(曾经限免两次);Dog Sled Saga,来自Humble You Can Pet the Dog Bundle,定价32元,史低10元;Magi Trials Deluxe Edition,来自Indiegala Dharker Studio Bundle,定价67元,史低23元;My Desktop Alive - Aesthetic(DLC,需要本体,定价15元,史低7元),来自DIG Weekly Bundle 224 - DLCs,定价6元,史低3元; 5、(共四款)Sacra Terra: Angelic Night,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价15元,史低3元;Aegis Defenders,来自Fanatical Cryptic Mega Bundle 3,定价68元,史低17元(曾经限免一次);The Sky Climber,来自DIG SPRING Bundle 2,定价11元,史低4元;Wildland,来自DIG SUMMER Bundle 4,定价28元,史低16元。 原则上邀请人数成功增加并核对账号用户名完成后,本人即通过贴吧私信或者育碧私信等可行方式发送激活码。由于没有相关合同或规章担保,一经发出即不接受任何无完整截图等有效证据的议价与投诉。非诚勿扰,多谢合作。 (如有触犯吧规,本人自愿承担相应的封禁后果。)
關於完美擊殺與滲透傷害的個人見解 以下爲本人自己的經驗推斷,尙祈各路方家不吝賜敎雅正。 在對決中,完美擊殺對手可獲得雙倍聲望。攻城以外的模式亦有完美擊殺判定,但額外聲望似乎固定,與擊殺聲望並無直接關係。話說屛幕左側旣有「完美:+10 點聲望」,也有「你殺死了……: +20 點聲望」(一般是「+10 點聲望」),倒不怕引起三倍聲望的誤解~ 完美擊殺的判定規則(很可能不完整): 一、所有攻擊(包括體術)直接命中對手,沒有被格擋、招架或閃避; 二、未防禦對手的任何攻擊(包括體術),沒有格擋、招架或閃避; 三、未受到來自任何角色的傷害(包括流血)。 特殊情形備註: 一、似乎沒有對從自己的首次攻擊開始到擊殺對手的時間間隔作出限制,至少20秒內不會影響判定; 二、對手的初始生命値不必爲最大値; 三、若攻擊了其他對手 或隊友〈此處存疑〉,則不再進行判定; 四、因閃避以外的緣故而未命中的攻擊不影響判定,本條適用於雙方; 五、若閃避得過早,則此次攻擊不算被閃避,本條適用於雙方; 六、擊殺對手的同時首次受到傷害不會影響判定; 七、若對手在短時間內(含自己的首次攻擊開始前數秒)受到來自其他角色的攻擊(打空除外),則不再進行判定; 八、若使用了特長攻擊並未打空,則不再進行判定; 〈本條存疑〉 九、提前阻斷對手已經發起的攻擊不會影響判定。 滲透傷害的數値爲直接命中傷害的20%,四捨五入取整。一般地,所有重擊被格擋都會造成滲透傷害,強化輕撃(僅部分英雄有)被格擋也會產生滲透傷害,且連擊不會因此被打斷。特別地,攻擊被優勢格擋、招架或威力反擊均不會產生滲透傷害;當精力耗盡時,無法進行優勢格擋與威力反擊,所有格擋均會受到滲透傷害,且無法打斷連擊(無論輕、重擊);當本應造成的滲透傷害大於或等於受到傷害之角色的當前生命値與護盾値之和時,傷害數値會減至該和減一,若此和爲一則不會再受到滲透傷害,因此無法以滲透傷害擊殺。 歡迎補充~(圖文無關)
騎士陣營沒有女性混合型英雄,交換百夫長和角鬥士的職業卽可解決 以下爲百夫長的招式表:以下爲角鬥士的招式表:拋開尙未出齊七名英雄的武林陣營不算,騎士、維京人、武士三箇陣營的四種職業——先鋒、重裝兵、刺客、混合型幾乎都有男女兩種性別的英雄可供選擇,惟獨騎士陣營的混合型英雄(仲裁者、百夫長)衹有男性。 鑑於榮耀戰魂日漸式微,每年的新英雄數衹減不增,再爲騎士陣營添加混合型英雄的可能性似乎不大(歡迎育碧08月06日打臉~)。本人始終對騎士陣營的這一缺憾耿耿於懷,遂簡單構思了一種折衷解決方案——交換百夫長(混合型)與角鬥士(刺客)的職業。 百夫長爲男性,角鬥士爲雙性。交換職業後騎士陣營仍將包含兩種性別的刺客(和平使者爲女性),而其混合型則不會再「重男輕女」了。順帶一提,百夫長的最大生命値亦爲120,故交換職業時根本毋須更改。 竊以爲此方案還有一些(本人眼中的)附加好處:一方面,角鬥士可以去掉反射防禦,徹底擺脫明明拿着圓盾卻有中立姿態的彆拗設定了;另一方面,百夫長加入了反射防禦,遊戲便不再有百夫長僅配一把短劍卻比手持兩把短柄斧的狂戰士格擋出色的反常現象了。 當然,要交換職業仍須考慮其他細節。比如百夫長應該要能偏斜纔對,不過本人尙難以想像這將呈現何種姿態。再比如角鬥士追擊方面的招式宜予削弱或剔除,涉及的有招式表裏的「衝刺攻擊」和「取悅大眾者」等。另外,角鬥士不再是刺客之後,或許可以考慮爲其連擊招式添加無法打斷姿態(俗稱「覇體」),衹是自然要注意平衡的問題。 區區淺見,不成體統;使見譌舛,尙祈海涵~
港区的暴雨和超凡双生使用10美元优惠券后各仅4.99美元及其他 如上图所示,量子梦(Quantic Dream)的两款互动电影游戏——《暴雨(Heavy Rain)》和《超凡双生(Beyond: Two Souls)》在本次大促销中都未打折,均能以最低价格使用优惠券。记得去年冬季与今年春季促销时它们都打九折,导致不能用券。 可怜本人在05月01日下午一点多卡着最后两小时用冬季促销领的券买了超凡双生(至今未安装),还以为自己抓住了一个大便宜呢。 话说港区原价29.99美元的《底特律:变人(Detroit: Become Human)》哪天打个五折,就也能用券超值购入了,如果到时候这种优惠券还有的话。 至于购买方法,在账号地区设置为香港的前提下,用非中国大陆IP进入商店页面打开支付窗口,再用中国大陆IP下订单即可,全程用不到香港IP。(少数游戏例外,如去年送过但后来却禁止国区账号下订单的《未诉之事(Stories Untold)》。) 顺带一提,上述三款互动电影游戏似乎准备上架蒸汽(Steam)平台了,steamdb数据库已经检测到了超凡双生的信息,不过很可能依然锁国区。 另外,偶然发现之前送过本体的《天国:拯救(Kingdom Come: Deliverance)》原声音乐与艺术设定集同捆包港区原价也为14.99美元:只不过目前打七折,无法用券。奇怪的是,游戏页面中的其他商品均未打折,此捆绑包的折扣也并未标注截止时间,估计这是像蒸汽(Steam)平台的许多同捆包一样的固定折扣。 但是此同捆包内容的单买原价一共15.97美元,与同捆包原价不同,所以不免还是有些疑惑:要是它保持原价,就可以用一张券买下了,虽然之前免费领取的标准版升级到皇家版(Royal Edition)要补的DLC合集(从说明来看不含上述项目)港区原价只有10.99美元,与券无缘~
寫在三十秒倒計時內開出活動武器之後 早先在百度貼吧裏時不時會看到報怨活動限時物品掉落槪率過低的問題,一般都是說活動武器的。 之前還沒太在意,也未過多留意結算時的活動武器出現頻率。直到今天下午卡着最後不到半天爲野武士收集「劊子手之影」活動武器,我纔眞正體會了一番槪率低的折磨。 利用人機(玩家對AI)攻城模式,一小時大約可以結算四局。還沒打過PVP的本人除非匹配到少數高技巧玩家,不然對手都是一級AI。其他可掉落限時活動物品——戰鬥服裝、特殊效果、裝飾——的集合每次攻城結算都會掉落一至兩件,惟獨武器除外,最多掉落一件。結算了九局掉落了三件,兩件重複,仍缺一樣,名爲生靈握柄。 接着出於儘快完成契約命令的目的,退出攻城模式打了六局人機爭權,更是一件都未掉落。差不多該喫飯了,退出多人遊戲並進入「拾荒裝備」界面嘗試了一下價値三百鐵錢的基本組合包,開了三次,都沒有出現生靈握柄。晚餐過後心有不甘,便在19: 30左右再次嘗試人機攻城模式,此時距離活動復刻結束還剩不到九十分鐘。 命運似乎在捉弄着我,匹配到的隊友名聲均低於本人,每局完成用時大幅增加。四局之後,按下Shift + F2打開Uplay遊戲內界面一看,衹有不到五分鐘了,而這四局中有掉落了一件之前重複掉落過的武器,生靈握柄依然無影無蹤…… 於是火速又進入「拾荒裝備」界面,這次直接用了倆拾荒者木箱來開白金組合包(本想名聲夠高了再用的),沒有生靈握柄。接着又開價値四百鐵錢的武器組合包,中途提示裝備欄已滿。趕緊拆解部分裝備騰出空間,繼續開武器組合包。開了五個之後被迫又拆解了幾件裝備,看了看時間,還剩不到三十秒。終於,開到第六個時,夢寐以求的生靈握柄出現在了物品欄中。總算出了一口大氣之後,下意識再次打開遊戲內界面,剛好是活動截止時刻21: 00: 00…… 也罷,都怪本人今天下午纔決定要刷野武士的活動武器,不然也不至於搞得這麼千鈞一髮~ 最後附上「生靈握柄」截圖,以紀念這一尖峯時刻:
日本語下的部分英雄們 將遊戲的菜單語言調成日文後,除最新消息部分之外,主界面幾乎充斥着淸一色的片假名:左側選項中僅最下方的一條含有兩個平假名、一個漢字。 前往英雄界面,發現騎士、維京倆陣營中僅一名英雄的名稱——剣闘士(劍鬪士、けんとうし)由漢字構成,其餘均爲片假名音譯。該英雄的中文名爲角鬥士(其中的「角」字本人認爲讀音同「絕」而非「腳」),英文名爲Gladiator:武士及武林陣營的英雄們幾乎均以漢字命名,僅劊子手額外含有一個平假名。 武士陣營英雄名稱及屬性的日文與英文截圖如下(順序爲劍聖、守護鬼、大蛇、野武士、忍者、荒武者、劊子手):忍者與劊子手是武士陣營中目前僅有的兩名日文名稱與中文(除字形區別外)不同的英雄。 隨附平假名讀音(依次排序,擴號內爲舊假名表示法或漢字—送假名表示法):けんせい、しゅごき(しうごき)、おろち(をろち)、のぶし、しのび(忍び)、あらむしゃ、ひときり。 値得注意的是,忍者的日文並未使用該詞(にんじゃ),而且しのび(忍び)一詞在指人員時義爲間諜、奸細。 武林陣營英雄的名稱及屬性的日文截圖如下(順序爲天地、將軍、女俠、少林武僧、斬虎):少林武僧是武林陣營中目前惟一的一名日文名稱與中文(除字形區別外)不同的英雄。 隨附平假名及羅馬字讀音(依次排序,擴號內爲舊假名表示法與其羅馬字讀音或其他漢字表示法):てんち・tenchi、しょうぐん(しゃうぐん)・shougun (shaugun)、おなごだて(をなごだて;女子達)・onagodate (wonagodate)、しょうりん(せうりん)・shourin (seurin)、ざんこ・zanko。 値得注意的是,斬虎並非標準詞彙,讀音不惟一。其中「斬」字尙有音讀「さん」、訓讀「きる」,「虎」字另有訓讀「とら」。 話說終於知道「人斬」一詞究竟從何而來了,之前一直納悶兒吧友們是怎麼接受這個漢語辭典不予收錄的詞語的~
典型衝動消費之黑市配方小冊+襍談 01月22日看見黑市配方小冊全場七折(綁定了Twitch Prime帳號的玩家可享六折),當時就決定一不做二不休,瘋狂肝了三天多的收藏,終於攢夠錢於今天中午買下了全部配方小冊外加沒打折但本身就不算太貴的黑市所有其他非消耗品。 這期間,我解鎖了收集1000箇收藏品的獎章和相應皮帶扣(外加其他一些收藏相關的獎章),升了大約40級(從70+到110+)。遊戲定期扣費,還要購買一些消耗品以備不時之需,遇上隨機事件又總忍不住想去參與,總之過程並非一帆風順。除了出售收藏品套組,我還開了十幾箇寶箱並賣了一些順道收集的値錢物品纔湊夠現金(就是不想花費來之更不易的黃金,儘管有些黃金價格因爲四捨五入的關係優於七折)。現在最強烈的願望是:未來數月內不要見到更大的折扣~ 除去樓主開寶箱獲得的特製馬用興奮劑小冊(大槪是我閱讀過的緣故吧,商品列表中顯示對勾而無法再看到價格了,也沒記住),所有配方小冊(含亦可在私釀酒商店卽瑪姬處購買的劇毒私釀酒小冊)的七折總價爲RDO遊戲幣9660圓(六折則爲8280圓)。配方小冊的原價基本都是數百圓,種類又多,所以卽使打折,想全部買下也並不便宜。如圖所示,樓主剁完手之後剩餘現金便不足十圓了……衹是現在背包裏尙有大量收藏品,平均每套僅缺不到三樣。 需要注意的是部分配方小冊需要相應職業達到一定等級來用輔幣解鎖或有角色等級要求,樓主記得後者的最高要求爲93級,也就是說自己肝收藏順帶起到了升級解鎖的作用。 這幾天樓主爲此不僅暫時棄坑了幾款育碧和藝電大作等遊戲——全境封鎖二、幽靈行動(又名火線獵殺):斷點、星際戰爭:絕地—組織殞落、極品飛車21(又名極速快感:熱焰)等,還停更了愛情公寓五,春晚也沒看全。要不是此次折扣到27日就截止,哪有必要這麼折騰呢?話說槍械舖的零件也在打折,幅度相同,還沒買完全部槍支及其零件的樓主也大槪算了筆賬:補全它們並薅掉全部羊毛需要七八千圓,差不多相當於再肝箇兩三天吧…… 說完折扣,順便襍談幾句吧。 樓主近日開過一箇伊莎貝拉湖的寶箱,不知爲何發現裏頭空無一物,而藏寶圖還是消耗了。這是當時於所在戰局開的第一箱,後面又在相同戰局開了兩箱,均有獎勵,就更加不明所以了……另外,特製馬用興奮劑小冊前後給了兩次,自然沒有疊加,不過竊以爲官方應將遊戲機制修改爲不再重複給予不可多得的非消耗品。從價格上來看,一份小冊的價値比單箇寶箱本身給的金錢還高(黃金按1: 25的比例換算爲現金的話)。 値錢物品(珠寶、非購自手持目錄的懷錶等)在黑市的單價並不高,如果通過每週收藏出售,平均單價就會可觀得多。衹是,本週的爲3枚硬幣,價値100圓,而全套15枚硬幣則有540圓,平均單價更高,這應該是少有的不太划算的每週收藏了。其餘14箇收藏套組的總價爲RDO遊戲幣4022圓(希望口算沒錯),共包含162樣收藏品,總平均單價約爲24.8圓。都說收藏家來現金快,還不是因爲有收藏家地圖,與外掛程序沒有本質區別。要是哪天搖滾之星(Rockstar)把機制改成打開收藏家地圖纔會刷新相應收藏品,就像現在必須打開藏寶圖來尋找寶箱一樣,收藏家們的好日子(或許還有搖滾之星的錢途)可就到頭了。 最後,爲何說是「典型衝動消費」呢?因爲樓主之前從來沒想過自己製作甚麼物品——一來採集藥草麻煩,二來可以直接購買或者見到(有時也有官方活動贈送),不然也不會到了打折時還連一份配方小冊也沒買~
1 下一页