kaaro1
kaaro1
salut
关注数: 41
粉丝数: 211
发帖数: 6,308
关注贴吧数: 43
#大话法语#Voler de ses propres ailes 独立自主地处理事务 #大话法语#Voler de ses propres ailes 独立自主地处理事务 J'ai beaucoup insisté pour qu' il reste mais il a préféré voler de ses propres ailes.我总是坚持他留下来,但他更愿意自己去独立处理。 Elle souhaiterait vivement voler de ses propres ailes, avoir un appartement, être reconnue professionnellement. 她迫切希望能独立自主处理事务,拥有一套公寓,并在专业领域中被大家承认。 Il va bien falloir qu'il vole de ses propres ailes un jour! 终有一天他需要自力更生!
#大话法语#Fais attention la prochaine fois.以后注意点就是了 #大话法语#Fais attention la prochaine fois.以后注意点就是了。 A:Monsieur, c’est votre vélo garé ici? B:Désolé je ne savais pas qu’on ne pouvait pas se garer ici. A:Ce n’est rien, mais faites attention la prochaine fois. A:先生,那辆车是你停在这儿的吗? B:对不起,我不知道这儿不能停车。 A:没事儿,以后注意点就是了。 A:J’oublie toujours de mettre la ponctuation à la fin des phrases. B:Ce n’est rien, fais attention la prochaine fois. A:Mais c’est déjà ce que je fais. A:我总忘记在句子结尾加标点。 B:没事儿,以后注意点就是了。 A:可我已经很注意了。
#大话法语#Fais attention la prochaine fois.以后注意点就是了 #大话法语#Fais attention la prochaine fois.以后注意点就是了。 A:Monsieur, c’est votre vélo garé ici? B:Désolé je ne savais pas qu’on ne pouvait pas se garer ici. A:Ce n’est rien, mais faites attention la prochaine fois. A:先生,那辆车是你停在这儿的吗? B:对不起,我不知道这儿不能停车。 A:没事儿,以后注意点就是了。 A:J’oublie toujours de mettre la ponctuation à la fin des phrases. B:Ce n’est rien, fais attention la prochaine fois. A:Mais c’est déjà ce que je fais. A:我总忘记在句子结尾加标点。 B:没事儿,以后注意点就是了。 A:可我已经很注意了。
#大话法语#Ne l'écoute pas.别听他的。 #大话法语#Ne l'écoute pas.别听他的。 A:Qui t'a dit que je voulais acheter une maison? B:Xiao Wang ne m’a dit. A:Ne l'écoute pas. D'où j'ai l'arrangent. A:谁告诉你我要买房了? B:小王呀。 A:别听他的,我哪来的钱买房。 A:Wang Hong dit que je porte bien la couleur. B:Ne l'écoute pas, essaie du blanc. A:OK. A:王宏说我穿鲜艳的衣服好看。 B:别听他的,你试试白色的那件。 A:那好吧。
#大话法语#Ne l'écoute pas.别听他的。 #大话法语#Ne l'écoute pas.别听他的。 A:Qui t'a dit que je voulais acheter une maison? B:Xiao Wang ne m’a dit. A:Ne l'écoute pas. D'où j'ai l'arrangent. A:谁告诉你我要买房了? B:小王呀。 A:别听他的,我哪来的钱买房。 A:Wang Hong dit que je porte bien la couleur. B:Ne l'écoute pas, essaie du blanc. A:OK. A:王宏说我穿鲜艳的衣服好看。 B:别听他的,你试试白色的那件。 A:那好吧。
#大话法语#déconseiller à qn de faire qch 劝某人不要做某事 #大话法语#déconseiller à qn de faire qch 劝某人不要做某事 Je te déconseille de fréquenter le bar. 我劝你不要经常泡吧。 Je lui déconseille de sortir seule le soir. 我劝她晚上别独自一人外出。 C'est tout à fait déconseillé. 这(事)完全不应该做。 Le docteur lui déconseille le sel. 大夫劝他(她)要忌盐。 Le médecin déconseille les émotions trop fortes à cette vieille personne. 医生要这位老人不可过分激动。
#大话法语#déconseiller à qn de faire qch 劝某人不要做某事 #大话法语#déconseiller à qn de faire qch 劝某人不要做某事 Je te déconseille de fréquenter le bar. 我劝你不要经常泡吧。 Je lui déconseille de sortir seule le soir. 我劝她晚上别独自一人外出。 C'est tout à fait déconseillé. 这(事)完全不应该做。 Le docteur lui déconseille le sel. 大夫劝他(她)要忌盐。 Le médecin déconseille les émotions trop fortes à cette vieille personne. 医生要这位老人不可过分激动。
#大话法语#Rien ne t'empêche d'essayer.你不妨去试一试。 #大话法语#Rien ne t'empêche d'essayer.你不妨去试一试。 A:Il paraître que la boîte cherche un nouveau directeur. B:Tu pense que je ferais l’affaire? A:Rien ne t’empêche d’essayer. A:听说我们公司要招个经理助理。 B:你看我行吗? A:我看还行,你不妨去试一试。 A:Tu penses que je peux rentrer aux beaux arts? B:Je pense que oui, rien ne t’empêche d’essayer. A:Je vais encore y réfléchir. A:你看我考艺术学校能行吗? B:我看行,你不妨去试一试。 A:我再考虑考虑。
#大话法语#Rien ne t'empêche d'essayer.你不妨去试一试。 #大话法语#Rien ne t'empêche d'essayer.你不妨去试一试。 A:Il paraître que la boîte cherche un nouveau directeur. B:Tu pense que je ferais l’affaire? A:Rien ne t’empêche d’essayer. A:听说我们公司要招个经理助理。 B:你看我行吗? A:我看还行,你不妨去试一试。 A:Tu penses que je peux rentrer aux beaux arts? B:Je pense que oui, rien ne t’empêche d’essayer. A:Je vais encore y réfléchir. A:你看我考艺术学校能行吗? B:我看行,你不妨去试一试。 A:我再考虑考虑。
#大话法语#Ca m’énerve.你说气人不气人。 #大话法语#Ca m’énerve.你说气人不气人。 A:Ca m’énerve. B:Quoi? A:Je viens de me faire voler mon nouveau vélo. A:你说气人不气人。 B:怎么了? A:我刚买了一辆自行车就被偷了。 A:Je viens de me faire remonter les bretelles par le patron, ça m’énerve. B:Pourquoi il t’a engueulé? A:Qu’est ce que j’en sais. A:我被老板骂了一顿,你说气人不气人。 B:为什么骂你? A:我怎么知道。
#大话法语#Ca m’énerve.你说气人不气人。 #大话法语#Ca m’énerve.你说气人不气人。 A:Ca m’énerve. B:Quoi? A:Je viens de me faire voler mon nouveau vélo. A:你说气人不气人。 B:怎么了? A:我刚买了一辆自行车就被偷了。 A:Je viens de me faire remonter les bretelles par le patron, ça m’énerve. B:Pourquoi il t’a engueulé? A:Qu’est ce que j’en sais. A:我被老板骂了一顿,你说气人不气人。 B:为什么骂你? A:我怎么知道。
#大话法语#A peine.多少有那么点吧。 #大话法语#A peine.多少有那么点吧。 A:Ce pantalon n’est pas un peu trop grand ? B:A peine. A:Je prends une taille en dessous. A:这条裤子好像肥了点? B:多少有那么点吧。 A:我还是换小一号的吧。 A:Tu as des sentiments pour Li Ling, non? B:A peine. A:Il y a l’air d’y avoir quelque chose. A:你对李陵有好感吗? B:多少有那么点吧。 A:那看来还是有发展前途的。
#大话法语#A peine.多少有那么点吧。 #大话法语#A peine.多少有那么点吧。 A:Ce pantalon n’est pas un peu trop grand ? B:A peine. A:Je prends une taille en dessous. A:这条裤子好像肥了点? B:多少有那么点吧。 A:我还是换小一号的吧。 A:Tu as des sentiments pour Li Ling, non? B:A peine. A:Il y a l’air d’y avoir quelque chose. A:你对李陵有好感吗? B:多少有那么点吧。 A:那看来还是有发展前途的。
#大话法语#Loin de faire…, … 不仅……反而…… #大话法语#Loin de faire…, … 不仅……反而…… Loin d'être résolu, le problème est devenu plus complexe. 问题不仅没有得到解决,反而变得更加错综复杂了。 Loin de se mettre en colère, elle m'a adressé un sourire. 她不仅没有生气,反而对我微笑。
#大话法语#Loin de faire…, … 不仅……反而…… #大话法语#Loin de faire…, … 不仅……反而…… Loin d'être résolu, le problème est devenu plus complexe. 问题不仅没有得到解决,反而变得更加错综复杂了。 Loin de se mettre en colère, elle m'a adressé un sourire. 她不仅没有生气,反而对我微笑。
#大话法语#Ne fais pas le difficile. 别挑剔了。 #大话法语#Ne fais pas le difficile. 别挑剔了。 A:Comment tu trouves ce porte monnaie? B:Pas beau, je n’aime pas. A:Ne fais pas le difficile, choisis-en un. A:你看这个钱包怎么样? B:不好,我不喜欢。 A:别挑剔了,随便买一个吧。 A:Mon petit copain est un peu petit. B:Ne fais pas le difficile, tant qu’il est gentil c’est ce qui compte. A:Tu as raison. A:我男朋友有些矮。 B:别挑剔了,人好就行了。 A:你说的也有道理。
#大话法语#Ne fais pas le difficile. 别挑剔了。 #大话法语#Ne fais pas le difficile. 别挑剔了。 A:Comment tu trouves ce porte monnaie? B:Pas beau, je n’aime pas. A:Ne fais pas le difficile, choisis-en un. A:你看这个钱包怎么样? B:不好,我不喜欢。 A:别挑剔了,随便买一个吧。 A:Mon petit copain est un peu petit. B:Ne fais pas le difficile, tant qu’il est gentil c’est ce qui compte. A:Tu as raison. A:我男朋友有些矮。 B:别挑剔了,人好就行了。 A:你说的也有道理。
#大话法语#Tout ça pour rien. 白忙活了。 #大话法语#Tout ça pour rien. 白忙活了。 A:Je suis dégoûté, les examens pour lesquels j’ai tant révisé ont été annulés. B:Tout ça pour rien. A:Mais non! A:烦死了,我复习了好久的考试取消了。 B:那不是白忙活了。 A:可不是吗! A:Je pensait que beaucoup de monde viendrait, hier j’ai préparé plein de choses à manger. B:Et après? A:Très peu sont venus, tout ça pour rien. A:我以为今天会来很多人,昨天准备了一大堆吃的。 B:那后来呢? A:人很少,白忙活了。
#大话法语#Tout ça pour rien. 白忙活了。 #大话法语#Tout ça pour rien. 白忙活了。 A:Je suis dégoûté, les examens pour lesquels j’ai tant révisé ont été annulés. B:Tout ça pour rien. A:Mais non! A:烦死了,我复习了好久的考试取消了。 B:那不是白忙活了。 A:可不是吗! A:Je pensait que beaucoup de monde viendrait, hier j’ai préparé plein de choses à manger. B:Et après? A:Très peu sont venus, tout ça pour rien. A:我以为今天会来很多人,昨天准备了一大堆吃的。 B:那后来呢? A:人很少,白忙活了。
#大话法语#Ce n’est pas ce que je voulais dire.我不是这个意 #大话法语#Ce n’est pas ce que je voulais dire.我不是这个意思。 A:Tu sais que de prendre des médicaments a des effets secondaires? B:Alors à l’avenir il ne fait plus que j’en prenne? A:Ce n’est pas ce que je voulais dire, mais prends-en moins. A:你知道吃药有很多的副作用吗? B:那以后就不要吃了吗? A:我不是这个意思,是应该少吃。 A:Vous pouvez parler moins? B:Je dérange? A:Ce n’est pas ce que je voulais dire. A:你少说几句成吗? B:那你是闲我碍事了? A:我不是这个意思。
#大话法语#Ce n’est pas ce que je voulais dire.我不是这个意 #大话法语#Ce n’est pas ce que je voulais dire.我不是这个意思。 A:Tu sais que de prendre des médicaments a des effets secondaires? B:Alors à l’avenir il ne fait plus que j’en prenne? A:Ce n’est pas ce que je voulais dire, mais prends-en moins. A:你知道吃药有很多的副作用吗? B:那以后就不要吃了吗? A:我不是这个意思,是应该少吃。 A:Vous pouvez parler moins? B:Je dérange? A:Ce n’est pas ce que je voulais dire. A:你少说几句成吗? B:那你是闲我碍事了? A:我不是这个意思。
#大话法语#Bonne poire 过于热心,容易被利用或被摆布的人 #大话法语#Bonne poire 过于热心,容易被利用或被摆布的人 Ce pauvre gars est une bonne poire : sa famille profite de lui, le traite comme un esclave, et il ne se plaint jamais, ne refuse jamais. 这可怜的小伙子任人摆布:他家人利用他,把他当一个奴隶,而他永远不抱怨,永远不会拒绝。 Eh, je suis ni une banque, ni une bonne poire, alors tes cinq cents euros, tu iras les demander ailleurs. 喂,我不是银行,也不是傻瓜,所以你的500欧元,你到外面问人要吧。 J'en ai assez qu'on me prenne pour une "bonne poire" qui dit "oui" à tout sans sourciller. 我已经烦透别人把我当一个总是答应所有条件还不皱眉的老好人了。
#大话法语#Bonne poire 过于热心,容易被利用或被摆布的人 #大话法语#Bonne poire 过于热心,容易被利用或被摆布的人 Ce pauvre gars est une bonne poire : sa famille profite de lui, le traite comme un esclave, et il ne se plaint jamais, ne refuse jamais. 这可怜的小伙子任人摆布:他家人利用他,把他当一个奴隶,而他永远不抱怨,永远不会拒绝。 Eh, je suis ni une banque, ni une bonne poire, alors tes cinq cents euros, tu iras les demander ailleurs. 喂,我不是银行,也不是傻瓜,所以你的500欧元,你到外面问人要吧。 J'en ai assez qu'on me prenne pour une "bonne poire" qui dit "oui" à tout sans sourciller. 我已经烦透别人把我当一个总是答应所有条件还不皱眉的老好人了。
#大话法语#Ne t’en mêle pas .别凑热闹了。 #大话法语#Ne t’en mêle pas .别凑热闹了。 A:Il y a une bagarre le bas, on va voir? B:Ne t’en mêle pas, on s’en va. A:Je vais jeter un coup d’oeil, je reviens tout de suite. A:那边好像打架呢,人好多。 B:别凑热闹了,赶紧走吧。 A:我就看一眼,马上回来。 A:J’ai entendu dire que tu voulais faire comptabilité? B:Oui, tout mes camarades ont choisi ça. A:Ne t’en mêle pas, ça ne te correspond pas trop. A:听说你想考会计? B:是呀,好多同事都考。 A:别凑热闹了,你也不是干这行的。
#大话法语#Ne t’en mêle pas .别凑热闹了。 #大话法语#Ne t’en mêle pas .别凑热闹了。 A:Il y a une bagarre le bas, on va voir? B:Ne t’en mêle pas, on s’en va. A:Je vais jeter un coup d’oeil, je reviens tout de suite. A:那边好像打架呢,人好多。 B:别凑热闹了,赶紧走吧。 A:我就看一眼,马上回来。 A:J’ai entendu dire que tu voulais faire comptabilité? B:Oui, tout mes camarades ont choisi ça. A:Ne t’en mêle pas, ça ne te correspond pas trop. A:听说你想考会计? B:是呀,好多同事都考。 A:别凑热闹了,你也不是干这行的。
#大话法语#Etre bien, mal placé (pour ) 最(没)有条件做某事 #大话法语#Etre bien, mal placé (pour ) 最(没)有条件做某事 Ce candidat est bien placé pour remporter les élections. 这个候选人太有优势赢得选票了。 Tu es bien placé pour la convaincre. 你最有条件说服她。 Je suis mal placée pour me plaindre. 我不该抱怨。 Tu es mal placé pour te moquer de leur opinion. 你没资格嘲笑他们的想法。
#大话法语#Etre bien, mal placé (pour ) 最(没)有条件做某事 #大话法语#Etre bien, mal placé (pour ) 最(没)有条件做某事 Ce candidat est bien placé pour remporter les élections. 这个候选人太有优势赢得选票了。 Tu es bien placé pour la convaincre. 你最有条件说服她。 Je suis mal placée pour me plaindre. 我不该抱怨。 Tu es mal placé pour te moquer de leur opinion. 你没资格嘲笑他们的想法。
大话法语##C’est toujours la même rengaine.还是老一套。 大话法语##C’est toujours la même rengaine.还是老一套。 A:Ne te fâche pas mon chérie. B:Tu peux pas dire autre chose? C’est toujours la même rengaine. A:Mais je suis sincère. A:宝贝儿,别生气了。 B:你就不会说点别的?还是老一套。 A:可我真的不太会哄人。
大话法语##C’est toujours la même rengaine.还是老一套。 大话法语##C’est toujours la même rengaine.还是老一套。 A:Ne te fâche pas mon chérie. B:Tu peux pas dire autre chose? C’est toujours la même rengaine. A:Mais je suis sincère. A:宝贝儿,别生气了。 B:你就不会说点别的?还是老一套。 A:可我真的不太会哄人。
#大话法语#Ce n’est pas exactement la vérité. 这与事实不符 #大话法语#Ce n’est pas exactement la vérité. 这与事实不符。 A:J’ai entendu dire que par ta faute nous avons perdu une affaire. B:Ce n’est pas exactement la vérité. A:Alors qu’est ce qui c’est passé? A:我听说由于你的失误失去了一笔业务。 B:没有的事,这与事实不符。 A:那到底是怎么回事?
#大话法语#Ce n’est pas exactement la vérité. 这与事实不符 #大话法语#Ce n’est pas exactement la vérité. 这与事实不符。 A:J’ai entendu dire que par ta faute nous avons perdu une affaire. B:Ce n’est pas exactement la vérité. A:Alors qu’est ce qui c’est passé? A:我听说由于你的失误失去了一笔业务。 B:没有的事,这与事实不符。 A:那到底是怎么回事?
#大话法语# 相反 La gare est à l'opposé. 火车站就在对面。 A l'opposé de Monsieur X, elle pense que rien n'est perdu. 与X先生相反,她认为没有失去什么。 Ce que tu as fait est à l'opposé de ce que tu as dit. 你所做的和你所说的恰恰相反。
#大话法语# 相反 La gare est à l'opposé. 火车站就在对面。 A l'opposé de Monsieur X, elle pense que rien n'est perdu. 与X先生相反,她认为没有失去什么。 Ce que tu as fait est à l'opposé de ce que tu as dit. 你所做的和你所说的恰恰相反。
#大话法语#réfléchir(思考)相关表达 #大话法语#réfléchir(思考)相关表达 Réfléchir sur une question 思考个问题 Cette question qui donne à réfléchir. 这个问题值得思考。 Laisse-moi le temps de réfléchir. 让我考虑下
#大话法语#réfléchir(思考)相关表达 #大话法语#réfléchir(思考)相关表达 Réfléchir sur une question 思考个问题 Cette question qui donne à réfléchir. 这个问题值得思考。 Laisse-moi le temps de réfléchir. 让我考虑下
#大话法语#Pas terrible. 不是那么回事儿。 #大话法语#Pas terrible. 不是那么回事儿。 A:Le bord de mer est joli? B:De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible. A:Pas forcément! A:海边美吗? B:远看还可以,近看就不是那么回事儿了。 A:不应该呀。
#大话法语#Pas terrible. 不是那么回事儿。 #大话法语#Pas terrible. 不是那么回事儿。 A:Le bord de mer est joli? B:De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible. A:Pas forcément! A:海边美吗? B:远看还可以,近看就不是那么回事儿了。 A:不应该呀。
#大话法语#Les murs ont des oreilles 隔墙有耳 #大话法语#Les murs ont des oreilles 隔墙有耳 A:Comment tu trouves le nouveau directeur? B:Il n’est pas très efficace. A:Moins fort! Les murs ont des oreilles. A:你觉得新来的经理怎么样? B:管理能力一般。 A:小声点,隔墙有耳。
#大话法语#Les murs ont des oreilles 隔墙有耳 #大话法语#Les murs ont des oreilles 隔墙有耳 A:Comment tu trouves le nouveau directeur? B:Il n’est pas très efficace. A:Moins fort! Les murs ont des oreilles. A:你觉得新来的经理怎么样? B:管理能力一般。 A:小声点,隔墙有耳。
#大话法语#Je ne peux rien faire pour vous aider #大话法语#Je ne peux rien faire pour vous aider 这事儿可由不得我呀 A:Désolé, je ne peux pas aider votre fils à rencontrer à l’université. B:Trouvez un solution! A:Je ne peux rien faire pour vous aider. A:对不起,你儿子上学那事我帮不上忙。 B:你再给想想办法吧! A:这事儿可由不得我呀。
#大话法语#Je ne peux rien faire pour vous aider 这事儿可由 #大话法语#Je ne peux rien faire pour vous aider 这事儿可由不得我呀 A:Désolé, je ne peux pas aider votre fils à rencontrer à l’université. B:Trouvez un solution! A:Je ne peux rien faire pour vous aider. A:对不起,你儿子上学那事我帮不上忙。 B:你再给想想办法吧! A:这事儿可由不得我呀。
#大话法语# pensée 想法 #大话法语# pensée 想法 Pensée n.f 想法 émettre / formuler / manifester / exprimer sa pensée 发表自己想法 Parler contre sa pensée 违心而言 Pensée indéfinissable / obscure 不可理解的想法 Pensée triste / sombre / lugubre 悲观的思想 Pensée impure 龌龊的思想 Pensée bizarre / ridicule 可笑的想法
#大话法语# pensée 想法 #大话法语# pensée 想法 Pensée n.f 想法 émettre / formuler / manifester / exprimer sa pensée 发表自己想法 Parler contre sa pensée 违心而言 Pensée indéfinissable / obscure 不可理解的想法 Pensée triste / sombre / lugubre 悲观的思想 Pensée impure 龌龊的思想 Pensée bizarre / ridicule 可笑的想法
#大话法语# 崇拜,喜爱 adorer #大话法语# 崇拜,喜爱 adorer Elle est adorée de ses filles. 她的女儿都很爱她。 Les chrétiens adorent le Dieu. 基督教徒崇敬上帝。 J’adore boire du jus de pamplemousse rose. 我喜欢喝西柚汁。 Il adore la richesse des mobiliers. 他喜欢家具华丽一点。 Mon neveu adore le sirop de menthe. 我的侄子喜欢薄荷糖浆。 J`adore manger l'emincé de poulet à la moutarde. 我超喜欢吃芥末酱的鸡肉片。 Paul adore la confiture d'arbouses. 保罗酷爱野草莓酱。 Cet homme adore bien les femmes avec une mâchoire proéminente. 这个男人很喜欢下颌突出的女人。 Mon frère adore manger le lard fumé qui entoure la tranche de jambon. 我弟弟很喜欢吃裹着火腿的熏猪肉。 Tout le monde adore/adorent ça. 大家都喜欢这个。 Beaucoup de gens adorent regarder la télévision. 很多人都欢看电视。 adorer le veau d'or 〈转义〉崇拜金钱 brûler ce qu'on a adoré 见异思迁;喜新厌旧 Je t' aime , Je t' adore ! 意思是我爱你,我敬佩你! Il adore la musique. 他挺喜欢音乐。 Et pourtant, Freud adorait les chiens. 可是,弗洛伊德很喜欢狗。 Il adore les croissants chauds et déliceux. 他喜欢那些热腾腾且有美味的羊角面包。 Dans mon enfance, j’adorais le métier d’un écrivain. 童年我喜欢作家这个职业。 Les Américains adorent se congratuler entre eux. 美国人喜欢互相祝贺。 En me penchant vers toi, reine des adorées. 最敬爱的女王,当我俯身向你。
#大话法语# 崇拜,喜爱 adorer #大话法语# 崇拜,喜爱 adorer Elle est adorée de ses filles. 她的女儿都很爱她。 Les chrétiens adorent le Dieu. 基督教徒崇敬上帝。 J’adore boire du jus de pamplemousse rose. 我喜欢喝西柚汁。 Il adore la richesse des mobiliers. 他喜欢家具华丽一点。 Mon neveu adore le sirop de menthe. 我的侄子喜欢薄荷糖浆。 J`adore manger l'emincé de poulet à la moutarde. 我超喜欢吃芥末酱的鸡肉片。 Paul adore la confiture d'arbouses. 保罗酷爱野草莓酱。 Cet homme adore bien les femmes avec une mâchoire proéminente. 这个男人很喜欢下颌突出的女人。 Mon frère adore manger le lard fumé qui entoure la tranche de jambon. 我弟弟很喜欢吃裹着火腿的熏猪肉。 Tout le monde adore/adorent ça. 大家都喜欢这个。 Beaucoup de gens adorent regarder la télévision. 很多人都欢看电视。 adorer le veau d'or 〈转义〉崇拜金钱 brûler ce qu'on a adoré 见异思迁;喜新厌旧 Je t' aime , Je t' adore ! 意思是我爱你,我敬佩你! Il adore la musique. 他挺喜欢音乐。 Et pourtant, Freud adorait les chiens. 可是,弗洛伊德很喜欢狗。 Il adore les croissants chauds et déliceux. 他喜欢那些热腾腾且有美味的羊角面包。 Dans mon enfance, j’adorais le métier d’un écrivain. 童年我喜欢作家这个职业。 Les Américains adorent se congratuler entre eux. 美国人喜欢互相祝贺。 En me penchant vers toi, reine des adorées. 最敬爱的女王,当我俯身向你。
#大话法语# 音乐musique #大话法语# 音乐musique la grande musique 古典音乐musique légère 轻音乐concert 音乐会musicien 音乐家comédie musicale 音乐剧interprétation musicale 音乐演奏
#大话法语# 音乐musique #大话法语# 音乐musique la grande musique 古典音乐musique légère 轻音乐concert 音乐会musicien 音乐家comédie musicale 音乐剧interprétation musicale 音乐演奏
#大话法语#《蒹葭》JianJia #大话法语#《蒹葭》JianJia 蒹葭苍苍, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露为霜。 la rosée se transforme en givre. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense 在水一方。 dans l'eau se trouve en quelque endroit !... 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且长; le chemin est rude et fort long ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中央。 la voici, dans l'eau, au milieu ! 蒹葭凄凄, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露未晞。 la rosée n'est pas dissipée. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense 在水之湄。 dans l'eau se trouve, vers les bords !... 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且跻; le chemin est rude et montant ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中坻。 la voici, dans l'eau, sur l'écueil ! 蒹葭采采, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露未已, la rosée n'est pas disparue. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense, 在水之涘。 dans l'eau se trouve, vers la digue !.. 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且右; le chemin est rude et ardu ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中沚。 la voici, dans l'eau, sur un roc !
#大话法语#《蒹葭》JianJia #大话法语#《蒹葭》JianJia 蒹葭苍苍, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露为霜。 la rosée se transforme en givre. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense 在水一方。 dans l'eau se trouve en quelque endroit !... 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且长; le chemin est rude et fort long ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中央。 la voici, dans l'eau, au milieu ! 蒹葭凄凄, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露未晞。 la rosée n'est pas dissipée. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense 在水之湄。 dans l'eau se trouve, vers les bords !... 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且跻; le chemin est rude et montant ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中坻。 la voici, dans l'eau, sur l'écueil ! 蒹葭采采, Les roseaux et les joncs verdoient ; 白露未已, la rosée n'est pas disparue. 所谓伊人, Cette personne à qui je pense, 在水之涘。 dans l'eau se trouve, vers la digue !.. 溯洄从之, Contre le courant je vais à elle : 道阻且右; le chemin est rude et ardu ! 溯游从之, Suivant le courant je vais à elle : 宛在水中沚。 la voici, dans l'eau, sur un roc !
#大话法语#avec soi; sur soi 随身 #大话法语#avec soi; sur soi 随身 les bagages personnels 随身行李 Combien de kilos de bagages puis-je emporter avec moi? 我随身可以带多少公斤行李? Je ne porte pas beaucoup de choses avec moi pendant ce voyage. 这次出去旅行我随身带的东西不多。 un stand-by 随身法宝 un baladeur 随身听(军) armes 随身武器 la cabine du stockage des bagages 随身行李放置处 J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours. 我随身带的水只够饮用一星期。
#大话法语#avec soi; sur soi 随身 #大话法语#avec soi; sur soi 随身 les bagages personnels 随身行李 Combien de kilos de bagages puis-je emporter avec moi? 我随身可以带多少公斤行李? Je ne porte pas beaucoup de choses avec moi pendant ce voyage. 这次出去旅行我随身带的东西不多。 un stand-by 随身法宝 un baladeur 随身听(军) armes 随身武器 la cabine du stockage des bagages 随身行李放置处 J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours. 我随身带的水只够饮用一星期。
#大话法语#à moins de, que(+ subj. ) 除非 #大话法语#à moins de, que(+ subj. ) 除非 例句: Les employés refusent de reprendre leur travail à moins d'avoir une augmentation de salaire. 工人们拒绝再继续工作,除非工资上涨。 Je ne viendrai pas à la soirée à moins que toute ma famille ne soit invitée. 我不来参加晚会,除非我所有家人都受邀了。 Je ne peux pas venir pour l'instant à moins que des solutions ne soient trouvées au dernier moment. 我现在没办法来,除非在最后一刻找到了解决问题的办法。
#大话法语#à moins de, que(+ subj. ) 除非 #大话法语#à moins de, que(+ subj. ) 除非 例句: Les employés refusent de reprendre leur travail à moins d'avoir une augmentation de salaire. 工人们拒绝再继续工作,除非工资上涨。 Je ne viendrai pas à la soirée à moins que toute ma famille ne soit invitée. 我不来参加晚会,除非我所有家人都受邀了。 Je ne peux pas venir pour l'instant à moins que des solutions ne soient trouvées au dernier moment. 我现在没办法来,除非在最后一刻找到了解决问题的办法。
#大话法语#【数字系列】La vitesse et la distance 速度和距离 #大话法语#【数字系列】La vitesse et la distance 速度和距离 ①Il roule à 100 km à l'heure. A combien est-ce qu'il roule ? A quelle vitesse roule-t-il ? ②Il vole à 1000 km à l'heure. Quelle est sa vitesse de vol ? A quelle vitesse vole-t-il ? ③Le cinéma est à 5 km de l'Université. A combien de kilomètres est le cinéma ? A quelle distance est le cinéma ? ④La Lune est à 380000 km de la Terre. Quelle est la distance de la Terre à la Lune ? Quelle est la disntance entre la Lune et la Terre ?
#大话法语#【数字系列】La vitesse et la distance 速度和距离 #大话法语#【数字系列】La vitesse et la distance 速度和距离 ①Il roule à 100 km à l'heure. A combien est-ce qu'il roule ? A quelle vitesse roule-t-il ? ②Il vole à 1000 km à l'heure. Quelle est sa vitesse de vol ? A quelle vitesse vole-t-il ? ③Le cinéma est à 5 km de l'Université. A combien de kilomètres est le cinéma ? A quelle distance est le cinéma ? ④La Lune est à 380000 km de la Terre. Quelle est la distance de la Terre à la Lune ? Quelle est la disntance entre la Lune et la Terre ?
#大话法语#【数字系列】La surface ou la superficie 面积 #大话法语#【数字系列】La surface ou la superficie 面积 Le kilomètre carré (k㎡) 平方公里 Le mètre carré (㎡) 平方米 Le centimètre carré (c㎡) 平方厘米 ----Quelle est la surface de cette pièce ? ----Elle a 15 mètre de long sur 10 mètres de large; elle fait 150 ㎡. ----Quelle est la superficie de la Chine ? ----La superficie de la Chine est de 9600000 k㎡。
#大话法语#【数字系列】La surface ou la superficie 面积 #大话法语#【数字系列】La surface ou la superficie 面积 Le kilomètre carré (k㎡) 平方公里 Le mètre carré (㎡) 平方米 Le centimètre carré (c㎡) 平方厘米 ----Quelle est la surface de cette pièce ? ----Elle a 15 mètre de long sur 10 mètres de large; elle fait 150 ㎡. ----Quelle est la superficie de la Chine ? ----La superficie de la Chine est de 9600000 k㎡。
#大话法语#battre(打)相关表达 #大话法语#battre(打)相关表达 Battre 打,揍,战胜,战败 Battre qqn comme plâtre 狠狠的打 Il bat régulièrement son chien 他常打他的狗 Battre la campage 四处搜索 <转> 胡言乱语 胡思乱想 Ne l'écoute pas , le malheureux bat la campagne 别听那疯子的,他胡言乱语 Battre le fer pendant qu'il est chaud. 趁热打铁。 Battre les cartes 洗牌
#大话法语#battre(打)相关表达 #大话法语#battre(打)相关表达 Battre 打,揍,战胜,战败 Battre qqn comme plâtre 狠狠的打 Il bat régulièrement son chien 他常打他的狗 Battre la campage 四处搜索 <转> 胡言乱语 胡思乱想 Ne l'écoute pas , le malheureux bat la campagne 别听那疯子的,他胡言乱语 Battre le fer pendant qu'il est chaud. 趁热打铁。 Battre les cartes 洗牌
#大话法语#La longueur 长度 #大话法语#La longueur 长度 Un mètre (m) 米(公尺) Un kilomètre (km) 公里(千米) Un centimètre(cm) 厘米(公分) Un millimètre (mm) 毫米 Cette salle de cinéma a 50 mètres de long . ----Combien a-t-elle de long ? ----Elle a 50 mètres. Son appartement a 3 mètres de haut. ----Combien a-t-il de haut ? ----Il a 3 mètres. ----Combien y a-t-il d'ici à l'entrée de l'Université ? ----Il y a 250 mètres. ----Combien y a-t-il de Beijing à Paris ? ----Il y a environ 16000 kilomètres.
首页
1
2
3
下一页