kaaro1
kaaro1
salut
关注数: 41
粉丝数: 211
发帖数: 6,308
关注贴吧数: 43
#大话法语#durion
贴吧最高是多少级 如题
#大话法语#nourriture
#大话法语#nourriture
#大话法语#heure
#大话法语#heure
#大话法语#livre
#大话法语#livre #大话法语#livre
#大话法语#rose
#大话法语#rose
#大话法语#sourire
#大话法语#sourire
le française 法语 我有空就更新一下,教大家一点法语,希望大家能喜欢
问一下要不要继续 我突然想起来n年前无聊写的小说,要不要继续写下去
#大话法语#LiLei et HanMeimei, un garçon et une fille
#大话法语#LiLei et HanMeimei, un garçon et une fille
ça ira
#大话法语#20160411 疯狂动物城 #大话法语#20160411 疯狂动物城 Judy Hopps - lapin 兔子 Nick Wilde - renard 狐狸 Flash - paresseux 树懒
#大话法语#20160411 疯狂动物城 #大话法语#20160411 疯狂动物城 Judy Hopps - lapin 兔子 Nick Wilde - renard 狐狸 Flash - paresseux 树懒
#大话法语#20160410 周日
#大话法语#20160410 周日
#大话法语#20160409一边写字一边被娃拉着要出去玩耍,写错好多
#大话法语#20160409一边写字一边被娃拉着要出去玩耍,写错好多字
我想问一下,贴吧是怎么涨经验的
居然快13级了,来顶我两帖子吧
#大话法语#20160407 人类的群星闪耀时 !
#大话法语#20160407 人类的群星闪耀时 !
# 大话法语#20160406一起学习留爪印
# 大话法语#20160406一起学习留爪印
#大话法语#20160405放下手机,多写写字!要不连字都不会写了!
#大话法语#20160405放下手机,多写写字!要不连字都不会写了!
#大话法语#160404 留下你们学习的爪印
#大话法语#160404 留下你们学习的爪印
#大话法语#无法实现梦想,那就实现目标!
#大话法语#无法实现梦想,那就实现目标!
#大话法语#第六天,祭祖走了好多路好累啊。。。
#大话法语#第六天,祭祖走了好多路好累啊。。。
#大话法语#记录自己重新开始学习 第四天
#大话法语#记录自己重新开始学习 第四天 不怕字丑!自己鼓励自己永远学习下去,也希望大家一起来!
#大话法语#n'avoir rien à voir avec (dans) … 与…毫不相关 #大话法语#n'avoir rien à voir avec (dans) … 与…毫不相关 Cela n'a rien à voir avec notre travail. 这跟我们的工作毫不相关。 Je n'ai rien voir dans cette affaire. / Je n'ai rien à voir là-dedans. 这事与我毫不相关。 Cela / Ça n'a rien à voir. 这毫不相关。 Cela / Ça n'a rien à voir avec la question. 这完全跑题了。 Les deux choses n'ont rien à voir. 两者毫无联系。
#大话法语#n'avoir rien à voir avec (dans) … 与…毫不相关 #大话法语#n'avoir rien à voir avec (dans) … 与…毫不相关 Cela n'a rien à voir avec notre travail. 这跟我们的工作毫不相关。 Je n'ai rien voir dans cette affaire. / Je n'ai rien à voir là-dedans. 这事与我毫不相关。 Cela / Ça n'a rien à voir. 这毫不相关。 Cela / Ça n'a rien à voir avec la question. 这完全跑题了。 Les deux choses n'ont rien à voir. 两者毫无联系。
#大话法语#Sois économe.省着点用吧。 #大话法语#Sois économe.省着点用吧。 A:Tu as dépensé combien ce mois ci ? B:Plus de 1000. A:Sois plus économe, le salaire arrive dans longtemps. A:这个月你花了多少钱? B:1000多。 A:省着点用吧,离发工资还远着呢。 A:Prête-moi encore 200 s’il te plaît. B:D’accord, mais sois plus économe. A:Je ferai attention à mes dépenses. A:你再借给我200元好吗。 B:可以,你还是省着点用吧。 A:我不会乱花钱的。
#大话法语#Sois économe.省着点用吧。 #大话法语#Sois économe.省着点用吧。 A:Tu as dépensé combien ce mois ci ? B:Plus de 1000. A:Sois plus économe, le salaire arrive dans longtemps. A:这个月你花了多少钱? B:1000多。 A:省着点用吧,离发工资还远着呢。 A:Prête-moi encore 200 s’il te plaît. B:D’accord, mais sois plus économe. A:Je ferai attention à mes dépenses. A:你再借给我200元好吗。 B:可以,你还是省着点用吧。 A:我不会乱花钱的。
#大话法语#D'emblée 一上来就, 一下子就 #大话法语#D'emblée 一上来就, 一下子就 Le projet a été adopté d'emblée. 方案一上来就被通过了。 Il a réussi d'emblée. 他一下就赢了。 Il a été élu, nommé d'emblée. 他当选后,立即被任命了。 Le système immunitaire n'a jamais vu ce virus et il ne peut pas donc réagir d'emblée. 免疫系统从没见过这样的病毒,所以它不能一下子就做出反应。 Gagner une partie d'emblée. 一下子就赢了一局
#大话法语#D'emblée 一上来就, 一下子就 #大话法语#D'emblée 一上来就, 一下子就 Le projet a été adopté d'emblée. 方案一上来就被通过了。 Il a réussi d'emblée. 他一下就赢了。 Il a été élu, nommé d'emblée. 他当选后,立即被任命了。 Le système immunitaire n'a jamais vu ce virus et il ne peut pas donc réagir d'emblée. 免疫系统从没见过这样的病毒,所以它不能一下子就做出反应。 Gagner une partie d'emblée. 一下子就赢了一局
#大话法语#non sans 并非没有;带着 #大话法语#non sans 并非没有;带着 Je l'ai retrouvé, non sans peine. 我好不容易把他找到了。 Il est parti non sans regret. 他并不是毫无遗憾地走了。 Il m'a répondu non sans rougir: « C'est moi qui ai cassé le vase. » 他害羞地回答我:“是我打碎花瓶的。” Il y est parvenu non sans peine. 他并非很容易就做到了。
#大话法语#non sans 并非没有;带着 #大话法语#non sans 并非没有;带着 Je l'ai retrouvé, non sans peine. 我好不容易把他找到了。 Il est parti non sans regret. 他并不是毫无遗憾地走了。 Il m'a répondu non sans rougir: « C'est moi qui ai cassé le vase. » 他害羞地回答我:“是我打碎花瓶的。” Il y est parvenu non sans peine. 他并非很容易就做到了。
#大话法语#C’est justement ce que je pensais.这正是我所想的 #大话法语#C’est justement ce que je pensais.这正是我所想的。 A:On sort manger un truc? B:C’est justement ce que je pensais. A:On y va maintenant. A:咱们出去吃一顿吧? B:这正是我所想的。 A:那咱们现在就去吧。 A:Il faut mettre le sujet au début dans cette phrase. B:C’est ce que je pensais. A:Et quoi d’autre encore ? A:我觉得这句前面应该加个主语。 B:这正是我所想的。 A:应该加个什么好呢?
#大话法语#C’est justement ce que je pensais.这正是我所想的 #大话法语#C’est justement ce que je pensais.这正是我所想的。 A:On sort manger un truc? B:C’est justement ce que je pensais. A:On y va maintenant. A:咱们出去吃一顿吧? B:这正是我所想的。 A:那咱们现在就去吧。 A:Il faut mettre le sujet au début dans cette phrase. B:C’est ce que je pensais. A:Et quoi d’autre encore ? A:我觉得这句前面应该加个主语。 B:这正是我所想的。 A:应该加个什么好呢?
#大话法语#Je préfère changer de sujet. 换个话题吧。 #大话法语#Je préfère changer de sujet. 换个话题吧。 A:C’est trop pénible de parler de ça. B:Alors on change de sujet. A:Oui, je suis d’accord. A:我们谈的话题好像过于沉重了。 B:那我们换个话题吧。 A:好的,我同意。 A:Tu as trouvé un nouveau travail? B:Je préfère changer de sujet, je ne veux pas parler de ça. A:OK. A:你最近找到新的工作了吗? B:换个话题吧,我不想谈这事。 A:那好吧。
#大话法语#Je préfère changer de sujet. 换个话题吧。 #大话法语#Je préfère changer de sujet. 换个话题吧。 A:C’est trop pénible de parler de ça. B:Alors on change de sujet. A:Oui, je suis d’accord. A:我们谈的话题好像过于沉重了。 B:那我们换个话题吧。 A:好的,我同意。 A:Tu as trouvé un nouveau travail? B:Je préfère changer de sujet, je ne veux pas parler de ça. A:OK. A:你最近找到新的工作了吗? B:换个话题吧,我不想谈这事。 A:那好吧。
#大话法语#Dieu sait 天晓得,谁也不知道 #大话法语#Dieu sait 天晓得,谁也不知道
#大话法语#Dieu sait 天晓得,谁也不知道 #大话法语#Dieu sait 天晓得,谁也不知道 Dieu sait s'il reviendra. 天知道他会不会来。 Il a de l'argent, Dieu sait combien. 他有钱,天晓得有多少。 Il reviendra, Dieu sait quand. 他会来,谁也不知道什么时候。 Dieu sait à quoi je rêve! 天晓得我在想象什么!
#大话法语#Qu’est-ce que tu racontes ! 看你说到哪去了! #大话法语#Qu’est-ce que tu racontes ! 看你说到哪去了! A:Merci d’être venu me voir à l’hôpital. B:Qu’est-ce que tu racontes ! A:Mon opération a très bien marché. A:谢谢你来医院看我。 B:看你说到哪去了! A:我的手术非常成功。 A:Je t’ai acheté des nouveaux gants. B:Merci beaucoup ! A:Qu’est-ce que tu racontes ! A:我给你买的新的手套。 B:太谢谢你了! A:看你说到哪去了!
#大话法语#Qu’est-ce que tu racontes ! 看你说到哪去了! #大话法语#Qu’est-ce que tu racontes ! 看你说到哪去了! A:Merci d’être venu me voir à l’hôpital. B:Qu’est-ce que tu racontes ! A:Mon opération a très bien marché. A:谢谢你来医院看我。 B:看你说到哪去了! A:我的手术非常成功。 A:Je t’ai acheté des nouveaux gants. B:Merci beaucoup ! A:Qu’est-ce que tu racontes ! A:我给你买的新的手套。 B:太谢谢你了! A:看你说到哪去了!
#大话法语#Merci d’avoir porté mes bagages.谢谢你来为我送行 #大话法语#Merci d’avoir porté mes bagages.谢谢你来为我送行。 A:L’avion va bientôt décoller, vas vite t’enregistrer. B:Merci d’avoir porté mes bagages. A:Ce n’est rien, c’est ça les amis ! A:飞机快起飞了,赶紧登机吧。 B:谢谢你来为我送行。 A:别客气,谁让我们是朋友呢。 A:Merci d’avoir porté mes bagages, je vais continuer tout seul. B:Appelle-moi quand tu arrive, je ne suis pas rassuré. A:OK, ne t’inquiète pas. A:谢谢你来为我送行,赶紧回去吧。 B:我不放心,到家一定要给我打电话啊。 A:好的,你放心吧。
#大话法语#Merci d’avoir porté mes bagages.谢谢你来为我送行 #大话法语#Merci d’avoir porté mes bagages.谢谢你来为我送行。 A:L’avion va bientôt décoller, vas vite t’enregistrer. B:Merci d’avoir porté mes bagages. A:Ce n’est rien, c’est ça les amis ! A:飞机快起飞了,赶紧登机吧。 B:谢谢你来为我送行。 A:别客气,谁让我们是朋友呢。 A:Merci d’avoir porté mes bagages, je vais continuer tout seul. B:Appelle-moi quand tu arrive, je ne suis pas rassuré. A:OK, ne t’inquiète pas. A:谢谢你来为我送行,赶紧回去吧。 B:我不放心,到家一定要给我打电话啊。 A:好的,你放心吧。
#大话法语#Les années n'ont pas d'emprise sur toi.你真是越活 #大话法语#Les années n'ont pas d'emprise sur toi.你真是越活越年轻了。 A:Les années n'ont pas d'emprise sur toi! B:Ah, oui ? C'est parce que je suis heureuse. A:Le moral est vraiment lié à la condition physique. A:你真是越活越年轻了! B:是吗,我就是心态好。 A:看来心态对健康的确很重要。 A:J'ai commencé à apprendre la danse de l’amitié. B:Les années n'ont vraiment pas d'emprise sur toi. A:Viens apprendre avec moi ! A:我现在开始学交谊舞了。 B:你真是越活越年轻了。 A:你和我一起学吧!
#大话法语#Les années n'ont pas d'emprise sur toi.你真是越活 #大话法语#Les années n'ont pas d'emprise sur toi.你真是越活越年轻了。 A:Les années n'ont pas d'emprise sur toi! B:Ah, oui ? C'est parce que je suis heureuse. A:Le moral est vraiment lié à la condition physique. A:你真是越活越年轻了! B:是吗,我就是心态好。 A:看来心态对健康的确很重要。 A:J'ai commencé à apprendre la danse de l’amitié. B:Les années n'ont vraiment pas d'emprise sur toi. A:Viens apprendre avec moi ! A:我现在开始学交谊舞了。 B:你真是越活越年轻了。 A:你和我一起学吧!
#大话法语#Voler de ses propres ailes 独立自主地处理事务 #大话法语#Voler de ses propres ailes 独立自主地处理事务 J'ai beaucoup insisté pour qu' il reste mais il a préféré voler de ses propres ailes.我总是坚持他留下来,但他更愿意自己去独立处理。 Elle souhaiterait vivement voler de ses propres ailes, avoir un appartement, être reconnue professionnellement. 她迫切希望能独立自主处理事务,拥有一套公寓,并在专业领域中被大家承认。 Il va bien falloir qu'il vole de ses propres ailes un jour! 终有一天他需要自力更生!
首页
1
2
下一页