璐村惂鐢ㄦ埛_00a4XCQ馃惥 -
关注数: 0 粉丝数: 1 发帖数: 84 关注贴吧数: 1
【翻译/美文】*随着想法而改变的世界* 『승헌곁엔허니랑』♡*생각에 따라 달라지는 세상*♡ 『承宪背后的honeylang』♡*随着想法而改变的世界*♡ ♡*생각에 따라 달라지는 세상*♡ ♡*随着想法而改变的世界*♡ 만일 당신이 장미꽃을 본다면 아름다운 장미에 하필 가시가 달려 있다고 불평할 수도 있습니다.. 望着玫瑰时 或许你会抱怨 美丽的花为何带着刺.. 또 당신은 이런 험한 가시덩굴 속에서도 아름다운 장미가 피어 났다고 감탄할 수도 있습니다.. 而或许你会感叹 在险恶的刺藤中 开出了美丽的花.. 아름다움과 추함은 한 공간에 존재합니다.. 美与丑 共存于一个空间.. 행복과 불행은 한 장소에 살고 있습니다.. 幸与不幸 同住在一个地方.. 세상 모든 사물과 현상은 고정된 모습이 아니라 우리들이 보는 시각에 따라 변합니다.. 世上万物及现象 并非一成不变 它随着我们的视觉而改变.. 아름다운 안경으로 세상을 바라보면 꽃 동네로 보이고 불만스런 안경으로 세상을 바라보면 안개 자욱한 오염된 도시로 보이는 법입니다.. 透过美丽的眼镜看这个世界时 它是座花园 透过不满的眼镜看这个世界时 它只能是座烟雾迷离的污染的都市.. 세상은 전적으로 당신이 어떤 마음의 눈으로 보느냐에 달려 있습니다.. 这世界如何 全在于你用何种心态来看待.. 이제 녹슨 마음을 깨끗이 닦으십시오.. 现在就请擦亮生锈的心灵.. 밝은생각, 맑은 눈으로 세상을 바라 보십시오.. 用明净的想法,清澈的眼神 望向这个世界.. 아직도 세상은 참 아름다운 곳이니까요...*^^* 这世界还是 非常美丽的地方...*^^*
【转贴】 "良友/好友如心灵的影子" 〔转自真承奉宪〕 因为觉得很好很有道理,所以转上来给大家分享 ————————————————————————— 『승헌곁엔허니랑』"좋은 친구는 마음의 그림자처럼" 『承宪背后的honeylang』"良友/好友如心灵的影子" "좋은 친구는 마음의 그림자처럼" "良友/好友如心灵的影子" 친구 사이의 만남에는 서로의 메아리를 주고 받을 수 있어야 한다. 作为朋友的相遇 应该可以传递相互的回声. 너무 자주 만나게 되면 상호간의 그 무게를 축적할 시간적인 여유가 없다. 太过频繁的相遇 连蓄积相互重量的时间都没有. 멀리 떨어져 있으면서도 마음의 그림자처럼 함께 할 수 있는 그런 사이가 좋은 친구일 것이다. 即使相距遥远 但如同心灵的影子陪伴左右 这样的关系才会是好朋友. 만남에는 그리움이 따라야 한다. 그리움이 따르지 않는 만남은 이내 시들해지기 마련이다. 见面要有怀念相随. 没有怀念的见面 注定了将会枯萎. 진정한 만남은 상호간의 눈뜸이다. 영혼의 진동이 없으면 그건 만남이 아니라 한 때의 마주침이다. 真正的相遇是相互的睁开眼睛. 没有灵魂的震动 不是相遇而是一时的碰撞. 그런 만남을 위해서는 자기 자신을 끝없이 가꾸고 다스려야 한다. 为迎接这样的相遇 要不断雕琢自己. 좋은 친구를 만나려면 먼저 나 자신이 좋은 친구감이 되어야 한다. 若要与良友相遇 自己先应具备作为良友的素质. 왜냐하면 친구란 내 부름에 대한 응답이기 때문이다. 끼리끼리 어울린다는 말도 여기에 근거를 두고 있다. 因为,朋友即是 对我呼唤的回应. 物以类聚 就是这个道理
【转贴】 "良友/好友如心灵的影子" 〔转自真承奉宪〕 因为觉得很好很有道理,所以转上来给大家分享 ————————————————————————— 『승헌곁엔허니랑』"좋은 친구는 마음의 그림자처럼" 『承宪背后的honeylang』"良友/好友如心灵的影子" "좋은 친구는 마음의 그림자처럼" "良友/好友如心灵的影子" 친구 사이의 만남에는 서로의 메아리를 주고 받을 수 있어야 한다. 作为朋友的相遇 应该可以传递相互的回声. 너무 자주 만나게 되면 상호간의 그 무게를 축적할 시간적인 여유가 없다. 太过频繁的相遇 连蓄积相互重量的时间都没有. 멀리 떨어져 있으면서도 마음의 그림자처럼 함께 할 수 있는 그런 사이가 좋은 친구일 것이다. 即使相距遥远 但如同心灵的影子陪伴左右 这样的关系才会是好朋友. 만남에는 그리움이 따라야 한다. 그리움이 따르지 않는 만남은 이내 시들해지기 마련이다. 见面要有怀念相随. 没有怀念的见面 注定了将会枯萎. 진정한 만남은 상호간의 눈뜸이다. 영혼의 진동이 없으면 그건 만남이 아니라 한 때의 마주침이다. 真正的相遇是相互的睁开眼睛. 没有灵魂的震动 不是相遇而是一时的碰撞. 그런 만남을 위해서는 자기 자신을 끝없이 가꾸고 다스려야 한다. 为迎接这样的相遇 要不断雕琢自己. 좋은 친구를 만나려면 먼저 나 자신이 좋은 친구감이 되어야 한다. 若要与良友相遇 自己先应具备作为良友的素质. 왜냐하면 친구란 내 부름에 대한 응답이기 때문이다. 끼리끼리 어울린다는 말도 여기에 근거를 두고 있다. 因为,朋友即是 对我呼唤的回应. 物以类聚 就是这个道理 이런 시구가 있다. '사람이 하늘처럼 맑아 보일때가 있다. 有这样的诗句. '有时,人如天空般明净.
【翻译/美文】*随着想法而改变的世界* ♡*생각에 따라 달라지는 세상*♡ ♡*随着想法而改变的世界*♡ 만일 당신이 장미꽃을 본다면 아름다운 장미에 하필 가시가 달려 있다고 불평할 수도 있습니다.. 望着玫瑰时 或许你会抱怨 美丽的花为何带着刺.. 또 당신은 이런 험한 가시덩굴 속에서도 아름다운 장미가 피어 났다고 감탄할 수도 있습니다.. 而或许你会感叹 在险恶的刺藤中 开出了美丽的花.. 아름다움과 추함은 한 공간에 존재합니다.. 美与丑 共存于一个空间.. 행복과 불행은 한 장소에 살고 있습니다.. 幸与不幸 同住在一个地方.. 세상 모든 사물과 현상은 고정된 모습이 아니라 우리들이 보는 시각에 따라 변합니다.. 世上万物及现象 并非一成不变 它随着我们的视觉而改变.. 아름다운 안경으로 세상을 바라보면 꽃 동네로 보이고 불만스런 안경으로 세상을 바라보면 안개 자욱한 오염된 도시로 보이는 법입니다.. 透过美丽的眼镜看这个世界时 它是座花园 透过不满的眼镜看这个世界时 它只能是座烟雾迷离的污染的都市.. 세상은 전적으로 당신이 어떤 마음의 눈으로 보느냐에 달려 있습니다.. 这世界如何 全在于你用何种心态来看待.. 이제 녹슨 마음을 깨끗이 닦으십시오.. 现在就请擦亮生锈的心灵.. 밝은생각, 맑은 눈으로 세상을 바라 보십시오.. 用明净的想法,清澈的眼神 望向这个世界.. 아직도 세상은 참 아름다운 곳이니까요...*^^* 这世界还是 非常美丽的地方...*^^*
【翻译/美文】*随着想法而改变的世界* 『승헌곁엔허니랑』♡*생각에 따라 달라지는 세상*♡ 『承宪背后的honeylang』♡*随着想法而改变的世界*♡ ♡*생각에 따라 달라지는 세상*♡ ♡*随着想法而改变的世界*♡ 만일 당신이 장미꽃을 본다면 아름다운 장미에 하필 가시가 달려 있다고 불평할 수도 있습니다.. 望着玫瑰时或许你会抱怨美丽的花为何带着刺.. 또 당신은 이런 험한 가시덩굴 속에서도 아름다운 장미가 피어 났다고 감탄할 수도 있습니다.. 而或许你会感叹在险恶的刺藤中开出了美丽的花.. 아름다움과 추함은 한 공간에 존재합니다.. 美与丑共存于一个空间.. 행복과 불행은 한 장소에 살고 있습니다.. 幸与不幸同住在一个地方.. 세상 모든 사물과 현상은 고정된 모습이 아니라 우리들이 보는 시각에 따라 변합니다.. 世上万物及现象并非一成不变它随着我们的视觉而改变.. 아름다운 안경으로 세상을 바라보면 꽃 동네로 보이고 불만스런 안경으로 세상을 바라보면 안개 자욱한 오염된 도시로 보이는 법입니다.. 透过美丽的眼镜看这个世界时它是座花园透过不满的眼镜看这个世界时它只能是座烟雾迷离的污染的都市.. 세상은 전적으로 당신이 어떤 마음의 눈으로 보느냐에 달려 있습니다.. 这世界如何全在于你用何种心态来看待.. 이제 녹슨 마음을 깨끗이 닦으십시오.. 现在就请擦亮生锈的心灵.. 밝은생각, 맑은 눈으로 세상을 바라 보십시오.. 用明净的想法,清澈的眼神望向这个世界.. 아직도 세상은 참 아름다운 곳이니까요...*^^* 这世界还是 非常美丽的地方...*^^*
【转贴】 "良友/好友如心灵的影子" 〔转自真承奉宪〕 因为觉得很好很有道理,所以转上来给大家分享 ————————————————————————— 『승헌곁엔허니랑』"좋은 친구는 마음의 그림자처럼" 『承宪背后的honeylang』"良友/好友如心灵的影子" "좋은 친구는 마음의 그림자처럼" "良友/好友如心灵的影子" 친구 사이의 만남에는 서로의 메아리를 주고 받을 수 있어야 한다. 作为朋友的相遇 应该可以传递相互的回声. 너무 자주 만나게 되면 상호간의 그 무게를 축적할 시간적인 여유가 없다. 太过频繁的相遇 连蓄积相互重量的时间都没有. 멀리 떨어져 있으면서도 마음의 그림자처럼 함께 할 수 있는 그런 사이가 좋은 친구일 것이다. 即使相距遥远 但如同心灵的影子陪伴左右 这样的关系才会是好朋友. 만남에는 그리움이 따라야 한다. 그리움이 따르지 않는 만남은 이내 시들해지기 마련이다. 见面要有怀念相随. 没有怀念的见面 注定了将会枯萎. 진정한 만남은 상호간의 눈뜸이다. 영혼의 진동이 없으면 그건 만남이 아니라 한 때의 마주침이다. 真正的相遇是相互的睁开眼睛. 没有灵魂的震动 不是相遇而是一时的碰撞. 그런 만남을 위해서는 자기 자신을 끝없이 가꾸고 다스려야 한다. 为迎接这样的相遇 要不断雕琢自己. 좋은 친구를 만나려면 먼저 나 자신이 좋은 친구감이 되어야 한다. 若要与良友相遇 自己先应具备作为良友的素质. 왜냐하면 친구란 내 부름에 대한 응답이기 때문이다. 끼리끼리 어울린다는 말도 여기에 근거를 두고 있다. 因为,朋友即是 对我呼唤的回应. 物以类聚 就是这个道理 이런 시구가 있다. '사람이 하늘처럼 맑아 보일때가 있다. 有这样的诗句. '有时,人如天空般明净.
1 下一页