唐玄宗李隆基《孝经注》序 原文和白话文翻译
唐玄宗吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 12
xcat 楼主
《孝经注》序(白话文翻译)
我听说上古时期,民风淳朴简略,虽然发自本心的孝已经萌芽,但表达敬意的礼仪还很简单。到了仁义观念形成后,对亲人的爱护与对善的赞誉就愈发显著了。圣人明白孝可以用来教化百姓,所以借着尊长的威严教导人恭敬,借着亲情的温暖教导人仁爱。于是,把对父母的顺从转化为对君主的忠诚的道理得以彰显,通过修身行孝来扬名后世的意义也得以明了。孔子说:“我的志向体现在《春秋》里,我的行事准则体现在《孝经》里。” 由此可知,孝是道德的根本啊!《孝经》里说:“从前圣明的君主用孝治理天下时,连小国的臣子都不会忽视,更何况对公、侯、伯、子、男这些诸侯呢?” 我曾反复品读这句话,仰慕先哲的高尚德行。虽然我没有足够的德行使教化遍及百姓,但也希望能将这份广泛的仁爱推行到天下。唉!孔子去世后,精微深刻的言论就断绝了;异端邪说兴起,儒家的大义就被曲解了。何况经历秦朝的焚书之火,留存下来的经典都成了灰烬中的残片;到了汉代,虽然开始传习经典,流传下来的也多是残缺不全的糟粕。所以鲁国史书《春秋》,衍生出五家传注;《国风》《大雅》《小雅》《颂》,也分成了四家解说。距离圣人越远,经典的源流就越杂乱分歧。近来我看《孝经》的旧注,错误杂乱得尤其严重。各家相互效仿传承,几乎多达上百种;即便专攻某一家的学问,也有不少偏狭的流派。那些希望登堂入室理解经典的人,却非要另辟蹊径;想要追随圣人足迹的人,反而偏离了正路。因此,真正的大道被细碎的见解遮蔽,真切的言论被虚浮的文辞掩盖。而注传的意义本是贯通经文,义理的核心在于准确恰当。最准确的义理必然是统一的,精微的道理不会有第二种,怎能不删去那些繁杂冗余的内容,只提取其中最关键的要义呢?韦昭、王肃,是前代儒者中的领袖;虞翻、刘邵,也算得上其次的名家。刘炫阐明了孔安国注解的根本,陆澄批评了郑玄注解的不足。只要在道理上恰当,何必拘泥于某个人的说法呢?所以我特意汇总六家注解的异同,融合五经的主旨意趣;用简约的文字阐述透彻,让义理清晰可见;将注文与经文交错对照,让道理条理连贯。把这些内容撰写在珍贵的典籍中,希望能对后世有所补益。况且孔子谈论经典,目的是留下教化后人的准则。虽然 “五孝”(天子、诸侯、卿大夫、士、庶人五种孝行)的具体应用不同,但作为各种德行的根源却是一致的。因此,一章经文里常有好几句话,一句话里又常常包含多重意思:如果全写出来就会显得文字繁杂,如果省略掉又会导致义理残缺。现在我把这些未尽的含义留在疏文中,用来充分阐发经文的深意。
2025年08月15日 02点08分 1
吧务
level 12
xcat 楼主
这篇序言不仅是对《孝经注》的说明,更折射出唐代 “以孝治天下” 的治国理念。玄宗通过梳理经典传承的困境,确立 “会通百家、撮取枢要” 的注经原则,本质是借整理《孝经》统一思想、强化 “孝” 作为道德与政治根本的地位。序中对 “孝为德本”“以孝移忠” 的强调,既承续儒家传统,也服务于唐代强化中央集权的政治需求。
2025年08月15日 02点08分 2
吧务
level 12
xcat 楼主
这篇《孝经注》序,是唐代玄宗李隆基为自己所注《孝经》撰写的序言,核心阐述了作注的缘由、背景、方法及对《孝经》价值的认知,字里行间体现了对 “孝” 作为治国与修身根本的重视
2025年08月15日 02点08分 3
1