within temptaition该如何翻译?是“致命诱惑”还是“诱惑本质”好
within吧
全部回复
仅看楼主
level 3
黑皮妞叶儿
楼主
如题,还有些人翻译成诱惑以内、诱惑之中,感觉太没文化了。
个人偏好“致命诱惑”。
2011年01月03日 15点01分
1
level 5
_暮秋寒_
从未翻译过…个人觉得怎么翻都不给力…
2011年01月03日 17点01分
3
level 8
kurosame
致命诱惑就俗了。。。
2011年01月03日 18点01分
4
level 7
润姐真哥特
lz
的temptation拼错了…
2011年01月04日 04点01分
5
level 11
拉文克劳幽灵
不翻译就好……意会,意会……
2011年01月09日 06点01分
6
1