Time waits for no man
60年代吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 13
静若空城688
楼主
Nothing Gold Can Stay
2025年03月15日 22点03分
1
吧务
level 13
静若空城688
楼主
The river has dried up
the mountains have become flatlands
the old scenery is gone
and all that remains are two raisins
2025年03月15日 22点03分
2
吧务
level 13
静若空城688
楼主
Rummaging in the hay
Still no guns or eggs
The vicissitudes of time do not forgive us
I saw a dry radish
2025年03月15日 22点03分
3
秋水笑寒
题目可不可以翻译成寡妇?
2025年03月16日 12点03分
静若空城688
@秋水笑寒
时间不等人
2025年03月16日 12点03分
吧务
level 14
园丁笨笨
居然来英文了啊!
2025年03月16日 08点03分
4
吧务
level 13
我爱宝宝小贝
这个你估计得自言自语了。
2025年03月16日 08点03分
5
静若空城688
笨笨是教英文的
2025年03月16日 08点03分
我爱宝宝小贝
真❤️话,觉得咱这个吧里除我之外,真可谓人才济济啊。
2025年03月16日 08点03分
静若空城688
@我爱宝宝小贝
你太谦虚了
2025年03月16日 09点03分
我还是混混
@静若空城688
那你还和笨笨老师抬杠
2025年03月16日 10点03分
吧务
level 15
🌚老黑🌚
时间不等人
好景不常留
河流干涸,山脉化为平原;旧日风光不再,唯余两粒葡萄干。
干草堆中翻寻,仍无枪弹或鸡蛋。岁月沧桑不饶人,只见一根枯萝卜。
2025年03月16日 14点03分
6
静若空城688
胡乱翻译啥
2025年03月16日 23点03分
吧务
level 15
🌚老黑🌚
流氓诗人空城
2025年03月16日 14点03分
7
秋水笑寒
就这诗,翻译成女人版的也带有浓浓的流氓味
2025年03月17日 12点03分
吧务
level 11
活成老妖精💧
不认识莺语
2025年03月17日 00点03分
8
静若空城688
老黑不是给翻译了吗?
2025年03月17日 01点03分
我爱宝宝小贝
2025年03月17日 02点03分
吧务
level 13
静若空城688
楼主
老头子抱怨:
一江清水已流干
两座大山变平川
往日风景已不再
只剩两颗葡萄干
老太婆回怼:
枯草堆里到处翻
始终不见枪和蛋
岁月沧桑不饶人
只见一根萝卜干
2025年03月17日 12点03分
9
1