Time waits for no man
60年代吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 13
Nothing Gold Can Stay
2025年03月15日 22点03分 1
吧务
level 13
The river has dried up
the mountains have become flatlands
the old scenery is gone
and all that remains are two raisins
2025年03月15日 22点03分 2
吧务
level 13
Rummaging in the hay
Still no guns or eggs
The vicissitudes of time do not forgive us
I saw a dry radish
2025年03月15日 22点03分 3
题目可不可以翻译成寡妇?
2025年03月16日 12点03分
@秋水笑寒 时间不等人
2025年03月16日 12点03分
吧务
level 14
居然来英文了啊!
2025年03月16日 08点03分 4
吧务
level 13
这个你估计得自言自语了。
2025年03月16日 08点03分 5
笨笨是教英文的
2025年03月16日 08点03分
真❤️话,觉得咱这个吧里除我之外,真可谓人才济济啊。[真棒][真棒]
2025年03月16日 08点03分
@我爱宝宝小贝 你太谦虚了
2025年03月16日 09点03分
@静若空城688 那你还和笨笨老师抬杠[哈哈]
2025年03月16日 10点03分
吧务
level 15
时间不等人
好景不常留
河流干涸,山脉化为平原;旧日风光不再,唯余两粒葡萄干。
干草堆中翻寻,仍无枪弹或鸡蛋。岁月沧桑不饶人,只见一根枯萝卜。
2025年03月16日 14点03分 6
胡乱翻译啥
2025年03月16日 23点03分
吧务
level 15
流氓诗人空城[哈哈]
2025年03月16日 14点03分 7
就这诗,翻译成女人版的也带有浓浓的流氓味
2025年03月17日 12点03分
吧务
level 11
不认识莺语
2025年03月17日 00点03分 8
老黑不是给翻译了吗?
2025年03月17日 01点03分
[笑眼][笑眼]
2025年03月17日 02点03分
吧务
level 13
老头子抱怨:
一江清水已流干
两座大山变平川
往日风景已不再
只剩两颗葡萄干
老太婆回怼:
枯草堆里到处翻
始终不见枪和蛋
岁月沧桑不饶人
只见一根萝卜干
2025年03月17日 12点03分 9
1