level 11
鲜衣怒马小少年
楼主
先说明一下:为了严谨专业,园艺名交种中的中文名都是音译,而不是商品名称。因为使用音译在学术或正式场合上更加符合植物命名规范,以保持科学严谨性。而使用商品名称/昵称/意译虽然说好记好听,适合园艺推广和商业用途,但是不够规范,无法准确反映拉丁学名的来源或命名含义,容易造成学术混淆;还缺乏唯一性,可能会导致让多个品种出现相似的俗名,难以区分。如果你为了严谨专业,比如说写标签的时候请你注意甄别某某猪笼草的中文名称,检查其名称是否为拉丁学名的音译正规中文名,别被五花八门的商品名称/昵称/意译给骗了。园艺品种规范书写(标签):拉丁学名应写上单引号N. ‘xxxxxx’;正规中文翻译名称应写上其音译,若有商品名称,应写:‘(音译)’猪笼草(商品名猪笼草)







2025年02月20日 05点02分
1






