【英语】翻译问题,求助
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
多邻国日常学习中遇到个句子,原文是Do you think sugar the frog will like cookies,背景是多儿和某人讨论cooking和baking。
百度翻译如图,符合上下文意思,但我不理解这个sugar the frog 的用法,一眼看过去是给青蛙加糖/裹个糖衣,显然不对。
如果按翻译反推,sugar the 像是没翻译一样,去了也不影响,我更倾向于翻译为“你认为青蛙喜欢糖饼干吗”,但这么弄应该把改为…cookies with sugar,读着更顺口。
单独百度sugar the XX,就是给xx加糖,也没搜到其他意思,或者这只是偏口语的用法吗?设定里的多儿是个小孩子。
2025年01月17日 06点01分 1
level 1
这是原对话
2025年01月17日 06点01分 2
level 15
你连抄个句子都不会抄。原文里的Sugar明明是大写的。Sugar the frog:青蛙Sugar(一只名叫Sugar的青蛙)。
2025年01月17日 06点01分 3
应该是真相了,我是想不来他给青蛙取这个名字[泪]前文也没单独提到,有一篇他也给金鱼取名字了,但没歧义。做练习时听语音也没关注过桌子上的青蛙怎么了,印象中一直都有。
2025年01月17日 07点01分
level 9
那只青蛙的名字叫Sugar,如果只说Sugar人们可能不知道ta是在说那只青蛙,所以就加上the frog。 老友记里有个Paul the wine guy 是一样的用法。
2025年01月17日 07点01分 4
感谢,这么一说就很好理解了[小乖]
2025年01月17日 07点01分
@julietibm 百度ai的回答:①Sugar the frog可以直接一起连接,中间不加任何连接词。②之所以用Sugar在前,the frog在后这种语言表达顺序,是因为这种顺序符合英语中名词短语的结构和表达习惯。
2025年01月29日 07点01分
@julietibm 百度的回答是正确的。6楼的回答,回答的是楼主的问题,没有回答你的两个问题。
2025年01月29日 07点01分
@julietibm 百度ai的回答有解释,字数限制所以没有粘贴,当然你可能认为它的解释跟没解释一样。六楼的回答不但没有回答你的问题,那个回答也不准确。
2025年01月29日 08点01分
level 9
燃尽了,你不大写,又是燃尽的一天
2025年01月17日 07点01分 5
level 7
XXX the XXX是一种常见称呼,通常后者是对前者的解释,比如伊凡雷帝Ivan the Terrible,亚历山大大帝Alexanee the Great,狮心王里查Richard the Lionheart
2025年01月17日 09点01分 6
level 8
Frog,法国佬,好的记住了
2025年01月17日 17点01分 7
level 7
Fin the human,jack the dog,adventure time 里经常这么说
2025年01月18日 03点01分 8
level 8
3
2025年01月18日 05点01分 9
level 8
3
2025年01月18日 05点01分 10
level 8
3
2025年01月18日 05点01分 11
level 8
3
2025年01月18日 05点01分 12
level 6
问一下,多邻国好用吗?
2025年01月18日 11点01分 13
学英语感觉还行,日语一般,其他语言没试过[小乖]
2025年01月18日 11点01分
多邻国是啥
2025年01月30日 05点01分
@贴吧用户_Jt77WyQ duolingo,免费学各种语言的APP
2025年01月30日 05点01分
1