感觉韩国话跟粤语很像啊,读音很沉重的感觉
汉语吧
全部回复
仅看楼主
level 7
mozhejiajia 楼主
我的土话也是有浊音的,但没这么那啥吧。不知道是不是声调的关系,感觉过于低沉。
2010年10月23日 12点10分 1
level 6
2、背出字母表的发音,按自己的习惯,转写成拉丁字母;抄下后放在钱包里,随时看看 街上的韩(朝)式饭馆的招牌、菜单,会发现很有趣。 han gang ju ga :汉江酒家; sam cheon li sik dang :三千里餐厅(食堂); 很多和汉语一样。
3、现代韩语中的词汇70%是标准古汉语词汇,很多接近中国南方的闽、粤、吴语发音,如 果是那一带的人,相对方便。也有很多接近汉语普通话音,要领是“普通话发音不 准,就象韩语了”,发音要快、含糊。 
2010年10月23日 12点10分 2
level 7
mozhejiajia 楼主
汉拼hong1 ca4,红茶。都是清音。
암중모색 ,汉拼an jiong mu sei,暗中摸索。感觉sei是清音,其他都都是浊音。
의기투합,汉拼e hi tu h'a,意气投合。感觉h'a是清音,其他都是浊音。
오합지졸,汉拼wu ha ji g'un,乌合之众。全是浊音。
2010年10月23日 12点10分 4
level 7
mozhejiajia 楼主
改错,
의기투합,汉拼e hi tu h'a,意气投合。都是清音。
2010年10月23日 12点10分 5
level 7
mozhejiajia 楼主
对啊,我竟然忘了普通话的j m,s,e h t h'(指英语音标),w h j ,是清音,但感觉g'un,比较接近浊音,有点小区别.
2010年10月23日 12点10分 7
level 7
mozhejiajia 楼主
老实说,对于我们会说浊音的人来说,以前不知道什么是浊音,因为字音不同而已,那字怎么读就怎么读,音不同啊,然后学语言学的人把那些区分开来,尤其是学英语的时候,感觉特别搞笑,老师把浊音(英语里的)读的特别重,我们也跟着读,特累的,后来想想那音就读这音呗,干嘛读那么重,你以为重音啊,搞笑,就轻松了。
2010年10月23日 12点10分 8
level 7
mozhejiajia 楼主
继续写韩国话,拼音用汉拼,会拼音的都看得懂,不一定绝对正确,起码比谐音版准确。
외유내강,汉拼wai you nei ga n(为何不直接g啊ng,他们的古人如何读啊,他们是不是英语看多啦),外柔内刚。
기사회생 ,汉拼qi sa hui sen,起死回生。
권모술수,汉拼kun mo si su,权谋术数。
공명정대 ,汉拼kong m1in cheng dei,公明正大。
삼한사온 ,汉拼ca men sa wu n(感觉跟wun很像啊,我还是怀疑他们英语看多了)

2010年10月23日 13点10分 10
level 10
《四声通考․凡例》: “大低本国之音轻而浅, 中国之音重而深……如中声ㅏㅑㅓㅕ张口之字, 则初声所发之口不变, ㅗㅛㅜㅠ 缩口之字, 则初声所发之舌不变. 故中声为ㅏ之字, 则读如ㅏ之间, 为ㅑ之字,则读如ㅑ之间, ㅓ则ㅓㅡ之间, ㅕ则ㅕㅡ之间, ㅗ则ㅗ之间, ㅛ则ㅛ之间, ㅜ则ㅜㅡ之间, ㅠ则ㅠㅡ之间, 则ㅡ之间, ㅡ则ㅡ之间, ㅣ则ㅣㅡ之间, 然后庶合中国之音矣.”
棒子学的不错,老师倒丢完了,胡普娘娘腔如阿尔泰轻佻之姿。[88]
2010年10月23日 13点10分 11
level 7
mozhejiajia 楼主
13楼,还有更经典的,
정정당당 ,汉拼cong zong tang dang n,正正堂堂。
2010年10月23日 13点10分 14
level 7
mozhejiajia 楼主
14楼,改正,
정정당당 ,汉拼cong zong tang n dang n,正正堂堂。
2010年10月23日 13点10分 15
level 7
mozhejiajia 楼主
부창부수,汉拼pu cang n pu su(不仔细听,感觉就是fu cang fu su),夫唱妇随。
망연자실,汉拼mang yin ca xi,茫然自失。
맹모삼천,汉拼min mu sai m cen(或ce n,e是“的”的韵母 ),孟母三迁。
명명백백 ,汉拼m'yin m'yin pai k’ bai g'(k',g’都是英语音标,还有,
搞的跟packbag似的),明明白白。
무위도식 ,汉拼mu vi tu xi(嘟嘟兄,这里的韩语里,把食读成xi,上次说的kiimchi,韩国语罗马字,泡菜,汉拼kim xi),无为徒食。
유일무이,汉拼you 1 r mu i(数字1像闽南语"魄"的韵母),唯一无二。
유아독존 ,汉拼you a tu zun,唯我独尊.
유유자적 汉拼you you ca zao l,悠悠自适。
용두사미 ,汉拼yong du sa mi,龙头蛇尾。
낙화유수 ,na kua r you su,落花流水.
이해득실 ,汉拼i hai tu k x+i+e(是介音,不是读叶,还是i,还是e),利害得失.
화풍세우,汉拼hua tong sei wu(竟然把“和”读成“华”,哇靠,受不了啊),和风细雨。
화기애애,汉拼hua ji ai ai,和气霭霭。
2010年10月24日 07点10分 17
level 7
mozhejiajia 楼主
好了,我就三分钟热度,乘着还有点兴趣 ,给粤语注拼音,请粤语人士指证错误, 其实吧,我还是习惯普通话的拼音,吴语拼音记不住啊,而且感觉有点变太,法吴拼音还好点,比较合理,但还是习惯普拼,粤语如果标上有普拼,我看看也轻松啊。
2010年10月24日 07点10分 18
level 7
mozhejiajia 楼主
16楼,19楼,你们真的很无聊啊,我就写粤语字音(一个字,一个拼音,这不是我不会粤语嘛)怎么着,妈的,粤语就是红,我就是对粤语有好感,咋滴,普通话,我实在太熟了,没兴趣啊。
2010年10月24日 07点10分 20
level 1

觉得棒子语好难听阿. 特粗鲁.像放屁似的. - - 好讨厌棒子说话. [气愤]
2010年10月24日 07点10分 21
level 7
mozhejiajia 楼主
21楼,多这样觉得的,棒子语本来就难听啊,好像没听过有人说好听的,日语好听,倒是很多人说。
2010年10月24日 08点10分 22
level 7
mozhejiajia 楼主
23楼,不知道啊。
难道因为明朝时,朝鲜人欺负满人。后来,清朝时,满人报复朝鲜人。
2010年10月24日 08点10分 25
1 2 尾页